Roche cobas p 671 Manual do usuário

  • Olá! Sou um chatbot de IA treinado para ajudá-lo com o Roche cobas p 671 Manual do usuário. Já revisei o documento e posso oferecer explicações claras e úteis.
Unidade centrífuga cobas p 671
Manual de instruções
cobas p 671
II Manual de instruções - Versão 1.3.1 - 04/2012
Versão do manual
Versão Data de criação
0.7 (versão rascunho) Setembro de 2008
1.0 Maio de 2009
1.1 Março de 2011
1.2 Junho de 2011
1.2.5 Setembro de 2011
1.3 Março de 2012
1.3.1 Abril de 2012
Idioma Número de pedido
Inglês 01019900161
Alemão 01019900160
Página de direitos de autor
Manual de instruções da unidade centrífuga cobas p 671
Este documento é para ser utilizado pelos utilizadores da unidade centrífuga cobas p 671.
Todos os esforços foram feitos para assegurar que toda a informação neste manual estivesse
correcta na altura da impressão. Contudo, a Roche PVT GmbH reserva o direito de realizar
quaisquer modificações necessárias sem aviso, como parte do desenvolvimento contínuo do
produto.
Qualquer modificação do cliente ao aparelho invalidará a garantia ou o acordo de assistência.
Consultar no acordo de compra as condições da garantia. Para mais informações, contactar o
representante da Roche Diagnostics local.
As actualizações de software são realizadas por representantes da Roche Diagnostics.
Condições de utilização
A unidade centrífuga cobas p 671 é um sistema totalmente automático controlado por
computador para a detecção, registo e centrifugação de amostras. Contém componentes para
o sistema de reconhecimento de tubos, para transporte das amostras e para a centrifugação.
O cobas p 671 é utilizado em conjunto com sistemas pré-analíticos, como o cobas p 512 e
cobas p 612.
O cobas p 671 foi concebido para ser usado como acessório de diagnóstico.
O utilizador deve familiarizar-se com este manual antes de utilizar o sistema.
Direitos de autor
© 2012, Roche PVT GmbH. Todos os direitos reservados.
cobas p 671
Manual de instruções - Versão 1.3.1 - 04/2012 III
Marcas registadas
cobas é uma marca registada da Roche.
Todos os nomes de produtos constantes deste manual são marcas registadas dos respectivos
detentores.
Autorizações do sistema
A unidade centrífuga cobas p 671 está em conformidade com as directivas da União
Europeia actualmente em vigor. Adicionalmente, a unidade centrífuga cobas p 671 foi
fabricada e testada de acordo com as seguintes normas internacionais:
DIN EN 61326 (EMC requisitos relativos a aparelhos eléctricos laboratoriais)
DIN EN 61010-1 (requisitos de segurança relativos a aparelhos eléctricos laboratoriais)
DIN EN 60825-1 (requisitos de segurança relativos a aparelhos a laser)
Rotulagem ETL para a América do Norte
Certificado CB
A conformidade é demonstrada pelas seguintes marcas:
corresponde à Directiva 98/79/CE (directiva relativa aos dispositivos médico
s de
diagnóstico “in vitro”)
e à Directiva 89/336/CEE (directiva relativa à compatibilidade electromagnética)
Endereços de contacto
Fabricante
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Alemanha
Directivas e normas
A unidade centrífuga cobas p 671 está em conformidade com as directivas da União
Europeia actualmente em vigor. A conformidade com todas as normas e regulamentos legais
está assegurada.
A marca CE corresponde às directivas da UE 98/79/CE (directiva relativa aos dispositivos
médicos de diagnóstico “in vitro”) e 89/336/CEE (directiva relativa à compatibilidade
electromagnética).
Os requisitos, valores-limite e tolerâncias indicados nas seguintes normas são observados:
DIN EN 61326 (EMC requisitos relativos a aparelhos eléctricos laboratoriais)
DIN EN 61010-1 (requisitos de segurança relativos a aparelhos eléctricos laboratoriais)
DIN EN 60825-1 (requisitos de segurança relativos a aparelhos a laser)
Rotulagem ETL para a América do Norte
Certificado CB
cobas p 671
IV Manual de instruções - Versão 1.3.1 - 04/2012
Garantia
Para informações sobre a garantia, consultar o contrato de compra ou contactar o
representante local.
Nem a Roche PVT GmbH nem as suas subsidiárias assumem qualquer responsabilidade para
com o comprador deste produto ou terceiros por danos, perdas, custos ou despesas
incorridas pelo comprador ou terceiros devido a acidente, utilização indevida, ou
modificações, reparações e melhorias não aprovadas ao aparelho.
A Roche PVT GmbH não assume qualquer responsabilidade por danos ou avarias
decorrentes da utilizão de peças não originais ou acessórios que não tenham sido
expressamente autorizados pela Roche PVT GmbH.
Compatibilidade do software
Esta edição do Manual de instruções foi escrita para a unidade centrífuga cobas p 671 com a
versão de software v1.3.0 ou superior.
cobas p 671
Manual de instruções - Versão 1.3.1 - 04/2012 V
Índice
1. Informações gerais .................................................................................... I
1.1. Prefácio ......................................................................................................... 1-1
1.2. Utilização do manual de instruções ....................................................... 1-1
1.3. Sinais e símbolos no manual de instruções ......................................... 1-2
1.4. Perigos e medidas de precaução ............................................................ 1-3
1.4.1 Instruções de segurança ............................................................................................ 1-3
1.4.2 Observações sobre segurança ................................................................................. 1-3
1.4.3 Segurança eléctrica ...................................................................................................... 1-3
1.4.4 Amostras ........................................................................................................................... 1-4
1.4.5 Leitor de códigos de barras (opcional)................................................................. 1-4
1.4.6 Etiquetas de advertência no sistema ..................................................................... 1-5
1.5. Rotina diária ............................................................................................... 1-11
1.6. Tipos de rack para alimentação de amostras .................................... 1-11
1.7. Centrífuga ................................................................................................... 1-11
1.7.1 Desbloqueio de emergência da tampa da centrífuga ................................. 1-11
1.7.2 Suportes de conjuntos de racks ........................................................................... 1-12
1.8. Estação de trabalho.................................................................................. 1-13
1.9. Eliminação do aparelho ........................................................................... 1-13
1.10. Leitor de códigos de barras (opcional) ............................................... 1-13
1.10.1 Pré-requisitos de leitura de um código de barras ......................................... 1-14
1.10.2 Qualidade do código de barras, impressão e material da etiqueta ........ 1-14
1.10.3 Especificações das etiquetas dos códigos de barras ................................... 1-15
1.10.4 Posicionamento da etiqueta de código de barras ......................................... 1-18
1.10.5 Figuras exemplificativas de etiquetas correctas e incorrectas de
códigos de barras ...................................................................................................... 1-19
1.11. Abreviaturas ............................................................................................... 1-20
cobas p 671
VI Manual de instruções - Versão 1.3.1 - 04/2012
2. Descrição do sistema ................................................................................ I
2.1. Introdução .................................................................................................... 2-1
2.1.1 Formação do utilizador ............................................................................................... 2-1
2.1.2 Configuração do cliente ............................................................................................. 2-1
2.1.3 Especificações ................................................................................................................ 2-1
2.1.4 Fluxo e processamento de amostras ..................................................................... 2-2
2.1.5 Nível de automatização .............................................................................................. 2-3
2.1.6 Fiabilidade do sistema ................................................................................................. 2-3
2.2. Descrição do hardware ............................................................................. 2-4
2.2.1 Dispositivos de protecção do sistema ................................................................... 2-4
2.2.2 Unidade de controlo .................................................................................................... 2-5
2.2.3 Luz de sinalização ......................................................................................................... 2-6
2.2.4 Computador..................................................................................................................... 2-7
2.2.5 Estação de alimentação .............................................................................................. 2-8
2.2.6 Transporte de racks .................................................................................................. 2-10
2.2.7 Garra ............................................................................................................................... 2-11
2.2.8 Zona de colocação .................................................................................................... 2-13
2.2.9 Identificação do tipo de tubo ................................................................................. 2-16
2.2.10 Leitor de códigos de barras (opcional).............................................................. 2-17
2.2.11 Centrífugas ................................................................................................................... 2-18
2.2.12 Ligação de ar comprimido ...................................................................................... 2-23
2.2.13 Ligações à rede e interfaces .................................................................................. 2-26
2.2.14 Acessórios ..................................................................................................................... 2-27
2.3. Princípios do software ............................................................................. 2-31
2.3.1 Estrutura do software ............................................................................................... 2-31
2.3.2 Sistema operativo QNX ............................................................................................ 2-31
2.3.3 Interface gráfica do utilizador ............................................................................... 2-32
2.3.4 Comando do sistema de menus ........................................................................... 2-33
2.3.5 Ajuda online ................................................................................................................. 2-34
2.3.6 Estado do sistema e mensagens .......................................................................... 2-35
2.3.7 Mensagens de erro ................................................................................................... 2-35
2.4. Descrição do software ............................................................................. 2-36
2.4.1 Início de sessão e direitos do utilizador ................................
............................ 2-36
2.4.2 Teste automático do sistema ................................................................................. 2-36
2.4.3 Estrutura dos menus em Início de sessão-Utilizador ................................... 2-37
2.4.4 Rotina .............................................................................................................................. 2-38
2.4.5 Rotina Comando ................................................................................................... 2-38
2.4.6 Botões gerais em ecrãs subsequentes .............................................................. 2-48
2.4.7 Rotina Listas de distribuição ........................................................................... 2-49
2.4.8 Rotina Sistema de informação ........................................................................ 2-51
2.4.9 Rotina Reorganização ........................................................................................ 2-54
2.4.10 Manutenção ................................................................................................................. 2-55
2.4.11 Manutenção Ciclos de serviço ........................................................................ 2-55
2.4.12 Manutenção Historial de erros ....................................................................... 2-56
2.4.13 Manutenção Data, hora, dia ............................................................................ 2-59
cobas p 671
Manual de instruções - Versão 1.3.1 - 04/2012 VII
3. Funcionamento ........................................................................................... I
3.1. Primeira colocação em funcionamento ................................................ 3-1
3.2. Rotina diária ................................................................................................. 3-1
3.2.1 Aviso sobre o funcionamento da tampa de segurança.................................. 3-2
3.3. Preparação para o funcionamento de rotina ....................................... 3-3
3.3.1 Vista geral ........................................................................................................................ 3-3
3.3.2 Funcionamento sem falhas ....................................................................................... 3-4
3.3.3 Ligar os aparelhos ........................................................................................................ 3-4
3.3.4 Início de sessão ............................................................................................................. 3-4
3.3.5 Teste do sistema ............................................................................................................ 3-4
3.3.6 Submenu “Rotina” “Comando” .......................................................................... 3-5
3.3.7 Reorganização da base de dados ........................................................................... 3-6
3.3.8 Preparar um tabuleiro de saída vazio .................................................................... 3-7
3.3.9 Preparar racks falsas ................................................................................................... 3-7
3.3.10 Verificar se as racks de compensação se encontram completas .............. 3-8
3.3.11 Seleccionar o ciclo de trabalho ............................................................................... 3-8
3.3.12 Carregamento das racks de amostra iniciais ..................................................... 3-9
3.4. Funcionamento de rotina ........................................................................ 3-10
3.4.1 Vista geral ..................................................................................................................... 3-10
3.4.2 Iniciar o processamento de amostras ................................................................ 3-11
3.4.3 Interromper o funcionamento ............................................................................... 3-13
3.4.4 Actuar em relação às mensagens de erro ....................................................... 3-14
3.4.5 Carregamento e descarregamento de tabuleiros de racks ....................... 3-15
3.4.6 Centrifugar amostras urgentes ............................................................................. 3-17
3.4.7 Centrifugar previamente as amostras ................................................................ 3-18
3.4.8 Terminar o processamento das amostras ........................................................ 3-19
3.5. Trabalhos finais após a rotina diária .................................................... 3-20
3.5.1 Vista geral ..................................................................................................................... 3-20
3.5.2 Terminar sessão/Encerrar o sistema .................................................................. 3-21
3.5.3 Inspeccionar a zona de colocação ...................................................................... 3-21
3.5.4 Trabalhos de limpeza e de manutenção ........................................................... 3-21
cobas p 671
VIII Manual de instruções - Versão 1.3.1 - 04/2012
4. Manutenção ................................................................................................ I
4.1. Introdução .................................................................................................... 4-1
4.2. Limpeza dos componentes do sistema ................................................. 4-2
4.3. Produtos de limpeza e auxiliares ............................................................ 4-2
4.4. Plano de limpeza e manutenção ............................................................. 4-3
4.4.1 Manutenção preventiva .............................................................................................. 4-4
4.5. Manutenção da centrífuga ....................................................................... 4-4
4.5.1 Retirar a centrífuga da sua câmara ........................................................................ 4-4
4.5.2 Limpeza da câmara do rotor ..................................................................................... 4-9
4.5.3 Conservação das peças de borracha ................................................................. 4-10
4.5.4 Verificação visual quanto a corrosão ou danos ............................................. 4-11
4.5.5 Verificação visual quanto a fissuras nos suportes para conjuntos
de racks ......................................................................................................................... 4-12
4.5.6 Lubrificação dos suportes para conjuntos de racks .................................... 4-12
4.5.7 Introdução dos suportes para conjuntos de racks ........................................ 4-14
4.5.8 Mover a centrífuga de volta para dentro da câmara .................................... 4-15
4.5.9 Desbloqueio de emergência da tampa da centrífuga ................................. 4-16
4.6. Limpeza do sistema ................................................................................. 4-17
4.6.1 Limpeza das superfícies da estrutura e das peças ....................................... 4-17
4.6.2 Limpeza do módulo de identificação do tipo de tubo ................................. 4-17
4.6.3 Limpeza dos sensores ópticos .............................................................................. 4-19
4.6.4 Limpeza da interface do utilizador ...................................................................... 4-20
4.7. Substituição de peças sobresselentes ................................................ 4-21
4.7.1 Substituição do fusível de alimentação ............................................................. 4-21
4.7.2 Substituição das lâmpadas (identificação do tipo de tubo) ...................... 4-23
4.7.3 Substituição dos suportes para conjuntos de racks ..................................... 4-24
cobas p 671
Manual de instruções - Versão 1.3.1 - 04/2012 IX
5. Resolução de problemas .......................................................................... I
5.1. Perguntas importantes para a assistência ao cliente ........................ 5-1
5.1.1 Informações gerais ....................................................................................................... 5-1
5.1.2 Pressão do ar insuficiente .......................................................................................... 5-1
5.1.3 Problemas com o comando do motor ................................................................... 5-1
5.1.4 Problemas com o transporte de tubos nas estações de
alimentação/saída ......................................................................................................... 5-1
5.2. O que fazer se...?......................................................................................... 5-2
5.2.1 ... o sistema não funcionar? ...................................................................................... 5-2
5.2.2 ... a unidade de controlo (computador) não funcionar? ................................ 5-2
5.2.3 ... ecrã táctil não funcionar? ...................................................................................... 5-2
5.2.4 ... a comunicação da rede não funcionar? .......................................................... 5-2
5.2.5 ... a unidade de controlo (computador) falhar durante o
funcionamento? ............................................................................................................. 5-2
5.2.6 ... ocorrer uma falha de corrente? .......................................................................... 5-2
5.2.7 ... nenhum botão estiver activo no ecrã? ............................................................. 5-3
5.2.8 ... ocorrerem problemas durante a cópia de segurança diária? ................. 5-3
5.2.9 ... não for possível abrir a tampa da centrífuga? ............................................... 5-3
5.3. Resolução de problemas mediante intervenção do utilizador ......... 5-4
5.3.1 Tubos incorrectos ......................................................................................................... 5-4
5.3.2 Erro ao carregar a centrífuga (mensagem de erro 063) ................................ 5-4
5.3.3 Rack tombada na estação de saída (mensagem de erro 658) .................... 5-5
5.3.4 Abrir manualmente a garra do distribuidor ........................................................ 5-6
5.4. Mensagens ................................................................................................... 5-7
5.4.1 Mensagens de erro e soluções ................................................................................ 5-8
5.4.2 Mensagens informativas ......................................................................................... 5-34
6. Anexo ............................................................................................................ I
6.1. Acessórios incluídos .................................................................................. 6-1
6.2. Dados técnicos ............................................................................................ 6-2
6.2.1 Alimentação eléctrica .................................................................................................. 6-2
6.2.2 Ligação de ar comprimido ......................................................................................... 6-2
6.2.3 Condições de funcionamento .................................................................................. 6-2
6.2.4 Condições ambientais ................................................................................................. 6-3
6.2.5 Nível de calor .................................................................................................................. 6-3
6.2.6 Fiabilidade do aparelho .............................................................................................. 6-3
6.2.7 Níveis de ruído ................................
............................................................................... 6-3
6
.2.8 Cores .................................................................................................................................. 6-4
6.2.9 Computador..................................................................................................................... 6-4
6.2.10 Interfaces .......................................................................................................................... 6-4
6.2.11 Centrífuga Hettich Rotanta 460 Robotic .............................................................. 6-5
6.2.12 Tubos de ensaio ............................................................................................................. 6-6
6.2.13 Racks RD/Hitachi de 5 posições ............................................................................. 6-7
6.2.14 Leitor de códigos de barras ...................................................................................... 6-8
6.3. Esquema de montagem ........................................................................... 6-10
6.4. Acessórios .................................................................................................. 6-11
6.5. Glossário ..................................................................................................... 6-12
cobas p 671
X Manual de instruções - Versão 1.3.1 - 04/2012
Parte A
1. Informações gerais
cobas p 671
II Informações gerais v1.3 03/2012
cobas p 671
Informações gerais v1.3 03/2012 III
1. Informações gerais .................................................................................... I
1.1. Prefácio ......................................................................................................... 1-1
1.2. Utilização do manual de instruções ....................................................... 1-1
1.3. Sinais e símbolos no manual de instruções ......................................... 1-2
1.4. Perigos e medidas de precaução ............................................................ 1-3
1.4.1 Instruções de segurança ............................................................................................ 1-3
1.4.2 Observações sobre segurança ................................................................................. 1-3
1.4.3 Segurança eléctrica ...................................................................................................... 1-3
1.4.4 Amostras ........................................................................................................................... 1-4
1.4.5 Leitor de códigos de barras (opcional)................................................................. 1-4
1.4.6 Etiquetas de advertência no sistema ..................................................................... 1-5
1.5. Rotina diária ............................................................................................... 1-11
1.6. Tipos de rack para alimentação de amostras .................................... 1-11
1.7. Centrífuga ................................................................................................... 1-11
1.7.1 Desbloqueio de emergência da tampa da centrífuga ................................. 1-11
1.7.2 Suportes de conjuntos de racks ........................................................................... 1-12
1.8. Estação de trabalho.................................................................................. 1-13
1.9. Eliminação do aparelho ........................................................................... 1-13
1.10. Leitor de códigos de barras (opcional) ............................................... 1-13
1.10.1 Pré-requisitos de leitura de um código de barras ......................................... 1-14
1.10.2 Qualidade do código de barras, impressão e material da etiqueta ........ 1-14
1.10.3 Especificações das etiquetas dos códigos de barras ................................... 1-15
1.10.4 Posicionamento da etiqueta de código de barras ......................................... 1-18
1.10.5 Figuras exemplificativas de etiquetas correctas e incorrectas de
códigos de barras ...................................................................................................... 1-19
1.11. Abreviaturas ............................................................................................... 1-20
cobas p 671
IV Informações gerais v1.3 03/2012
cobas p 671 Prefácio
Informações gerais v1.3 03/2012 1-1
1.1. Prefácio
Antes da primeira colocação em funcionamento, ler atenta e integralmente o manual de
instruções. Deverá ainda ser dada atenção especial aos perigos e medidas de precaução. A
não observância das notas relativas a perigos e segurança constantes neste manual de
instruções pode ter consequências para a saúde e materiais graves.
1.2. Utilização do manual de instruções
Este manual de instruções inclui informações destinadas ao utilizador do sistema. As
informações destinadas a administradores ou à assistência técnica não estão incluídas neste
manual.
O manual de instruções subdivide-se nos seguintes capítulos:
Parte Nome Conteúdos
A
Informações gerais Editorial, descrição do manual de instruções,
informações de segurança.
B
Descrição do sistema
Perspectiva do sistema, descrição do hardware,
descrição do software.
C
Funcionamento Operar com o sistema.
D
Manutenção Instruções de manutenção e limpeza.
E
Resolução de problemas Descrição e eliminação de erros.
F
Anexo Glossário, detalhes técnicos, índice remissivo.
AVISO
Garantir que o manual de instruções é mantido em boas condições, perto do sistema e está acessível
a todos os utilizadores.
Informações adicionais podem ser encontradas na ajuda online do software do sistema, à qual é
possível aceder através do botão direito do trackball.
Sinais e símbolos no manual de instruções cobas p 671
1-2 Informações gerais v1.3 03/2012
1.3. Sinais e símbolos no manual de instruções
Para a localização simples e interpretação de informações neste manual de instruções
utilizam-se os seguintes símbolos, a seguir explicados.
[Tab]
Tecla (teclado)
[OK]
Botão (ecrã)
"Menu 1" ▶ "Menu 2"
Submenu dentro do software de controlo, incluindo o atalho
AVISO
Indica sugestões que o utilizador deverá seguir para garantir um funcionamento ideal do aparelho.
ATENÇÃO
Este símbolo remete para um possível perigo. Se esta advertência não for
observada, tal poderá acarretar danos ao dispositivo e/ou utilizador.
ATENÇÃO
Perigo de esmagamento: Advertência para o perigo de o utilizador se magoar
devido a peças móveis.
ADVERTÊNCIA
Luz laser: Advertência para o perigo de a luz laser poder provocar danos nos
olhos.
ADVERTÊNCIA
Risco de infecção:: Advertência para o perigo de material de amostra infeccioso.
ADVERTÊNCIA
Tensão: Advertência para áreas sujeitas a alta tensão.
cobas p 671 Perigos e medidas de precaução
Informações gerais v1.3 03/2012 1-3
1.4. Perigos e medidas de precaução
1.4.1 Instruções de segurança
ATENÇÃO
Para evitar potenciais situações de perigo, o utilizador deverá, antes da colocação
do sistema em funcionamento, familiarizar-se com todas as medidas de precaução
e instruções relativas à operação do sistema, bem como com o sistema mecânico e
electrónico.
O sistema só deve ser operado por pessoal com formação específica no aparelho.
Deverá ser dada atenção especial às instruções de segurança relativas ao manuseamento de
amostras.
1.4.2 Observações sobre segurança
Devem ser cumpridas as normas de segurança IEC 61010-1 e as directrizes nacionais para a
segurança eléctrica aplicáveis!
A operação segura e a fiabilidade do sistema só podem ser garantidas se:
A instalação eléctrica cumprir os requisitos IEC apropriados.
Recomenda-se a instalação por um profissional qualificado.
A inspecção visual, teste ao condutor PE, teste de isolamento e fuga de corrente devem
ser realizados por um electricista qualificado, se necessário (por ex., de acordo com a
BGV A3 ou outras directrizes de segurança aplicáveis).
O sistema é operado de acordo com as instruções de funcionamento.
1.4.3 Segurança eléctrica
O sistema é fornecido em perfeitas condições de funcionamento em termos técnicos e
instalado em conformidade com os requisitos locais de segurança.
ADVERTÊNCIA
Choque eléctrico!
Com o sistema ligado, nunca abrir nem remover a estrutura ou componentes da
estrutura do sistema, do computador ou do ecrã!
Durante os trabalhos no interior do sistema (p. ex., limpeza da câmara), retirar
sempre a ficha de alimentação do sistema.
Perigos e medidas de precaução cobas p 671
1-4 Informações gerais v1.3 03/2012
1.4.4 Amostras
Amostras de sangue e outros materiais biológicos e orgânicos deverão ser manuseados como
materiais perigosos potencialmente infecciosos. Daí que o utilizador do sistema deva prestar
uma especial atenção uma vez que pode verificar-se o contacto directo com amostras dos
doentes!
ADVERTÊNCIA
Risco de infecção!
Usar sempre luvas ao trabalhar no sistema e observar as normas laboratoriais
aplicáveis.
Perigo de contaminação pelas amostras!
Se material da amostra entrar em contacto com as superfícies do sistema, os locais
afectados têm de ser limpos e desinfectados.
Se, durante a operação, material dos tubos entrar em contacto com as áreas de trabalho ou
com as centrífugas devido, p. ex., a tombamento, queda ou derrame, é necessário adoptar as
seguintes medidas:
1. Colocar o sistema em modo de espera.
2. Remover manualmente todos os tubos abertos da zona do módulo afectado.
3. Limpar o módulo e as superfícies envolventes nessa área. Pulverizar a área, em grande
escala, com um produto desinfectante. Certificar-se de que o conteúdo dos tubos abertos
não fica contaminado.
1.4.5 Leitor de códigos de barras (opcional)
O módulo da câmara do sistema pode ser equipado opcionalmente com um leitor de códigos
de barras que emite luz laser. Caso a unidade da câmara seja aberta com o leitor laser
activado poderá haver riscos para os olhos.
ADVERTÊNCIA
A luz laser pode ser potencialmente prejudicial para os olhos.
Para anular riscos, desligar sempre o sistema no interruptor principal e retirar o
cabo de alimentação da tomada antes de realizar quaisquer trabalhos no interior
do módulo da câmara!
cobas p 671 Perigos e medidas de precaução
Informações gerais v1.3 03/2012 1-5
1.4.6 Etiquetas de advertência no sistema
As etiquetas de advertência servem para identificar potenciais fontes de perigo. Todas as
etiquetas de advertência que existam no módulo e nas zonas acessíveis ao utilizador são
seguidamente explicadas:
Imagem 1-1: Etiquetas de advertência no sistema
A
Cobertura de protecção do rebordo inferior (indicação geral de perigo)
B
Saída da rack (indicação geral de perigo)
C
Saída da rack (perigo de esmagamento)
D
Alimentação eléctrica atrás da porta de manutenção
E
Alimentação eléctrica na parte interna da porta de manutenção
(consultar Imagem 1-9)
F
Alimentação eléctrica principal e porta-fusíveis (consultar Imagem 1-10)
G
Interruptor principal da centrífuga (indicação geral de perigo, consultar Imagem 1-
3)
H
Desbloqueio de emergência (indicação geral de perigo, consultar a Parte D
"Manutenção")
I
Tampa da centrífuga, perto da porta de carregamento automático (perigo de
esmagamento, consultar Imagem 1-2)
J
Em frente ao bloqueio da cobertura de protecção, dos dois lados (sistema
potencialmente infeccioso)
K
Alimentação da rack (perigo de esmagamento)
L
Alimentação da rack (indicação geral de perigo)
D
E
F
B
C
K
L
J
H
I
G
A
Perigos e medidas de precaução cobas p 671
1-6 Informações gerais v1.3 03/2012
A etiqueta autocolante de aviso na tampa da centrífuga remete para o perigo resultante da
abertura e fecho automáticos da porta da tampa da centrífuga. Aquando do fecho da tampa
existe um perigo de esmagamento entre a estrutura da centrífuga e a tampa:
Imagem 1-2: Tampa da centrífuga
A
Porta da centrífuga
B
Etiqueta de advertência: perigo de
esmagamento
ATENÇÃO
Perigo de esmagamento!
Nunca tocar na porta da centrífuga enquanto abre ou fecha.
Esta etiqueta de advertência perto do orifício para desbloqueio de emergência da tampa da
centrífuga avisa o utilizador sobre os riscos do rotor. Antes de abrir a tampa da centrífuga,
certificar-se de que o rotor está parado, olhando através do vidro na tampa:
Imagem 1-3: Centrífuga
A
Etiqueta de advertência: Desbloqueio de
emergência
B
A
A
1/216