Thermo Fisher Scientific MicroCL Series Guia de usuario

Tipo
Guia de usuario
Centrífugas Thermo Scientific
da série MicroCL
Instruções de utilização
50165219-b • 04 / 2022
Conteúdo
Prefácio � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5
Uso adequado � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5
Palavras e símbolos de sinalização � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5
Símbolos utilizados na centrífuga e nos acessórios � � � � � � � � � 6
Símbolos utilizados no manual de instruções � � � � � � � � � � � � � � 6
Instruções de segurança � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
1� Especificações técnicas � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12
1� 1� Lista de centrífugas � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12
1� 2� Lista de rotores � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13
1� 3� Dados técnicos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
Thermo Scientific MicroCL 17 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
Thermo Scientific MicroCL 21 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
Thermo Scientific MicroCL 17R � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16
Thermo Scientific MicroCL 21R � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17
1� 3� 1� Diretrizes e padrões � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18
1� 4� Abastecimento de energia � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
1� 5� Fluidos de refrigeração � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22
1� 6� Dados técnicos do rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24
1� 6� 1� Rotor 24 x 1,5/2,0 ml � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24
1� 6� 2� Rotor de fileira dupla 18 x 2,0/0,5 ml � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 26
1� 6� 3� Rotor 36 x 0,5 ml � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 28
1� 6� 4� Rotor 10 x 5 ml � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30
1� 6� 5� Rotor PCR 8 x 8 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 32
1� 6� 6� Rotor PCR 4 x 8 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 34
1� 6� 7� Rotor de hematócritos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 35
2� Transporte e montagem � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36
2� 1� Desembrulhando � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36
Itens fornecidos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36
2� 2� Local de montagem � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 37
2� 3� Transporte � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39
2� 4� Alimentação elétrica � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40
3� Serviço � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 41
3� 1� Painel de controle � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 41
3� 2� Ligar / Desligar � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42
3� 2� 1� Ligar a centrífuga � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42
3� 2� 2� Para desligar a centrífuga � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42
3� 2� 3� Alarme sonoro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42
3� 3� Abrir/fechar a tampa da centrífuga � � � � � � � � � � � � � � � � � � 43
3� 4� Como operar um rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44
3� 4� 1� Instalação do rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44
3� 4� 2� Como remover um rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45
3� 4� 3� Tampa do rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 46
3� 4� 4� Carregar o rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48
Valor RCF explicado � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 50
3� 5� Entrada de parâmetros de centrifugação � � � � � � � � � � � � � 51
3� 5� 1� Seleção da velocidade ou do valor da RCF � � � � � � � � � � � � � � 51
3� 5� 2� Selecionar a velocidade � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
3� 5� 3� Seleção da RCF � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52
3� 5� 4� Seleção do tempo de funcionamento � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52
3� 5� 5� Seleção da temperatura � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53
3� 5� 6� Pré-temperamento da centrífuga � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 54
3� 5� 7� Alteração dos ajustes durante o funcionamento � � � � � � � � � � � 54
3� 6� Centrifugação � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 55
Iniciar o ciclo de centrifugação � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 55
Parar o ciclo de centrifugação � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 55
3� 7� Centrifugação de curta duração � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
3� 8� Utilização de recipientes à prova de aerossol � � � � � � � � � 56
Informações Básicas � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
Troca das vedações � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 57
Volume permitido de enchimento � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 57
Verificação da estanquidade do aerossol � � � � � � � � � � � � � � � � 58
Teste Rápido � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58
4� Manutenção e cuidados � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 59
4� 1� Intervalos de limpeza � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 59
4� 2� Informações básicas � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 59
4� 3� Limpeza � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
Limpeza do compartimento do filtro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 61
4� 4� Desinfecção � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62
4� 5� Descontaminação � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62
4� 6� Autoclavação � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63
4� 7� Serviços � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63
4� 8� Vida útil � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64
4� 9� Remessa � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64
4� 10� Armazenamento � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64
4� 11� Eliminação � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 65
5� Solução de falhas � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66
5� 1� Desbloqueamento mecânico da tampa � � � � � � � � � � � � � � � 66
5� 2� Formação de gelo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 67
5� 3� Guia da solução de falhas � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 67
5� 3� 8� Informações para o serviço de atendimento ao cliente � � � � � � 71
6� Compatibilidade química � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 72
5 / 104
Prefácio
Uso adequado
A centrífuga destina-se à separação de espécimes humanos líquidos, tais como sangue,
coletados em recipientes de centrifugação.
A centrífuga é usada em processos de diagnóstico in vitro para apoiar a coleta de
informações sobre doenças e outros estados fisiológicos e patológicos, tais como exames
imunológicos e hematológicos (p. ex., medição de hemoglobina livre).
A centrífuga semiautomática deve ser usada em laboratórios médicos, por pessoal
treinado.
Palavras e símbolos de sinalização
Palavra de
sinalização Grau de perigo
PRECAUÇÃO Indica uma situação de perigo que, se não evitada, pode resultar em
morte ou em ferimentos sérios.
CUIDADO Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode resultar
em ferimentos pequenos ou moderados.
AVISO Indica informação considerada importante, mas não relacionada ao
perigo.
6 / 104
Símbolos utilizados na centrífuga e nos acessórios
Para não pôr em perigo a si mesmo, nem os seus arredores, o operador deve observar as
indicações do manual de instruções de utilização.
Perigo geral Perigo de corte
Perigo biológico Perigo devido a superfície
quente.
Consulte o manual de
instruções
Desconecte a tomada de
energia
Aparelho médico de
diagnóstico in vitro Fabricante
Código de lote
Símbolos utilizados no manual de instruções
Para não pôr em perigo a si mesmo, nem os seus arredores, o operador deve observar as
indicações do manual de instruções de utilização.
Perigo geral Perigo elétrico
Perigo biológico Perigo de corte
Perigo devido a materiais
inflamáveis Risco de esmagamento
Perigo devido a superfície
quente.
Indica informação
considerada importante, mas
não relacionada ao perigo.
7 / 104
Instruções de segurança
PRECAUÇÃO
Não seguir essas instruções de segurança pode levar a situações de
perigo que, se não forem evitadas, podem resultar na morte ou em
ferimentos graves.
É de extrema importância observar e cumprir as instruções de
segurança.
A centrífuga somente deve ser utilizada para o propósito ao qual
foi destinada. O uso indevido pode causar danos, contaminação e
ferimentos com consequências fatais.
A centrífuga deve ser operada somente por pessoal treinado.
É obrigação do operador garantir que sejam usadas roupas de
proteção adequadas. O usuário deve conhecer bem o manual
reconhecido internacionalmente «Manual da Biossegurança em
Laboratórios» (da Organização Mundial da Saúde - OMS) ou também
as recomendações nacionais relevantes.
Mantenha uma área de segurança de no mínimo 30 cm ao redor da
centrífuga. Consulte «Ilustração 1: Área de segurança» na página
40. Durante a centrifugação, é proibida a permanência de pessoas
ou de materiais perigosos na área de segurança.
Não altere a centrífuga e respectivos acessórios se não tiver
autorização para tal.
Não opere uma centrífuga se o seu compartimento estiver aberto ou
incompleto.
PRECAUÇÃO
Risco de danos devido a fornecimento incorreto de energia.
Certifique-se de que a centrífuga é conectada somente a uma tomada
elétrica com aterramento apropriado.
Não use um cabo de fornecimento de energia com uma classificação
inadequada.
8 / 104
PRECAUÇÃO
Risco devido ao manuseio de substâncias perigosas.
Os acessórios e a centrífuga devem ser limpos cuidadosamente
durante o trabalho com amostras corrosivas (soluções de sal, ácidos,
bases).
É preciso ter muito cuidado no manuseio de substâncias de forte
corrosão, que causam danos materiais e que podem reduzir a
resistência mecânica do rotor. Essas substâncias somente devem ser
centrifugadas em tubinhos completamente fechados.
A centrífuga não é nem inerte nem protegida contra explosões. A
centrífuga nunca deve ser utilizada em um local passível de explosão.
Materiais tóxicos ou radioativos, bem como microorganismos
patogênicos nunca devem ser centrifugados sem os sistemas de
segurança apropriados;
Quando estiver centrifugando quaisquer materiais perigosos, leve
em consideração o «Manual de Biossegurança em Laboratório»
da Organização Mundial de Saúde (OMS), e também quaisquer
regulamentações locais. Quando for feita a centrifugação de amostras
microbiológicas do grupo de risco 2 (de acordo com o «Manual
de Segurança Biológica em Laboratório» da OMS), deve-se usar
vedações biológicas contra aerossóis. Visite a página de internet
da Organização Mundial de Saúde (www.who.int) para acessar
o «Manual de Biossegurança em Laboratório». Para materiais
pertencentes a grupos de risco mais elevados, devem ser tomadas
medidas de segurança adicionais.
Caso toxinas ou substâncias patogênicas cheguem na centrífuga
ou em parte dela, você deve executar as medidas de desinfecção
apropriadas («Desinfecção» na página 66).
Em situação de perigo, desligue a corrente de energia da centrífuga e
saia imediatamente da área.
Certifique-se de que usa acessórios adequados para as suas
aplicações, para evitar a contaminação perigosa.
Em qualquer caso de falha mecânica séria, como quebra de rotor ou
de garrafa, o pessoal deve estar ciente de que a centrífuga não é à
prova de aerossol. Saia imediatamente do local.
Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente. Os
aerossóis precisam de tempo para assentar antes de abrir a
centrífuga após uma quebra. As centrífugas ventiladas comportam
um risco maior de serem contaminadas após uma quebra do que as
centrífugas refrigeradas.
9 / 104
PRECAUÇÃO
Risco de contaminação.
As potenciais contaminações não permanecem na centrífuga
enquanto o aparelho é operado.
Tome medidas de proteção adequadas para evitar que as
contaminações se espalhem.
A centrífuga não é um sistema de confinamento fechado.
PRECAUÇÃO
Danos à saúde devido à centrifugação de substâncias ou
materiais explosivos ou inflamáveis.
Não centrifugue nenhum explosivo, materiais ou substâncias
inflamáveis.
PRECAUÇÃO
Podem ocorrer ferimentos graves se você tocar em um rotor em
movimento com as mãos ou com uma ferramenta.
Um rotor ainda pode girar depois de uma falta de energia.
Não abra a centrífuga antes que o rotor esteja parado. Não toque
nenhum rotor em movimento. Somente abra a centrífuga quando o
rotor parar de girar.
Nunca use suas mãos ou ferramentas para parar um rotor em
movimento.
A liberação da tampa de emergência somente pode ser usada em
emergências para recuperar as amostras da centrífuga durante uma
falha de energia («Desbloqueamento mecânico da tampa» na página
71).
PRECAUÇÃO
Risco de ferimentos devido a mola de tampa com defeito.
Certifique-se de que a tampa da centrífuga pode ser totalmente
aberta e que fica posicionada.
Verifique regularmente o funcionamento correto das molas de tampa.
Não opere a centrífuga com uma mola de tampa com defeito.
Peça a um técnico de serviço autorizado que substitua molas de
tampa com defeito.
10 / 104
CUIDADO
A segurança pode ficar comprometida devido ao carregamento
incorreto e a acessórios desgastados.
Certifique-se sempre de que a carga é distribuída da forma mais
uniforme possível.
Os rotores e acessórios com traços de corrosão ou de rupturas não
devem ser usados.
Para obter mais informações, entre em contato com o serviço de
atendimento ao cliente.
Não opere a centrífuga com um rotor não balanceado. Use somente
rotores que tenham sido carregados adequadamente.
O rotor nunca deve ser sobrecarregado.
Certifique-se de que os rotores e acessórios estão instalados
corretamente antes de operar a centrífuga. Siga as instruções na
seção «3. 4. Como operar um rotor» na página 47.
CUIDADO
Ferimentos causados pela inobservância dos conceitos básicos
operacionais.
Opere a centrífuga com um rotor instalado corretamente.
Não movimente a centrífuga enquanto ela estiver funcionando.
Não se apóie sobre a centrífuga.
Não coloque nada na centrífuga enquanto ela estiver em execução.
O compartimento da centrífuga não deve ser aberto pelo usuário.
CUIDADO
Devido à fricção do ar, a integridade da amostra pode ser
afetada.
A temperatura do rotor pode aumentar significativamente enquanto a
centrífuga estiver girando.
As unidades ventiladas fazem com que o rotor aqueça acima da
temperatura ambiente.
As unidades refrigeradas podem ter um desvio da temperatura
exibida e definida em relação à temperatura da amostra.
Certifique-se de que as capacidades de controle da temperatura da
centrífuga cumprem sua especificação de aplicação. Se necessário,
faça um teste de execução.
11 / 104
AVISO
A capacidade de proteção pode ficar comprometida devido ao
uso de acessórios não aprovados.
Use somente acessórios que foram testados e autorizados pela
Thermo Fisher Scientific para essa centrífuga. Para visualizar uma lista
de acessórios aprovados, consulte «Lista de rotores» na página 13.
Exceções a essa regra são produtos laboratoriais de centrífuga, feitos
de plástico ou de vidro disponíveis no comércio, desde que eles
tenham sido projetados para se encaixar nas cavidades do rotor ou
do adaptador e tenham sido aprovados para a velocidade ou o valor
RCF do rotor.
AVISO
Para desligar a centrífuga:
Pressione o botão Stop. Desligue a centrífuga na chave principal. O
fio deve ser tirado da tomada. Em um caso de emergência, desligue
a fonte de energia.
Certifique-se de que o interruptor principal e o plug do fornecimento
de energia podem ser acessados facilmente durante a instalação da
centrífuga. A tomada com aterramento apropriado deve estar bem
acessível e localizada fora da área de segurança.
12 / 104
Especificações técnicas
1. Especicações técnicas
1. 1. Lista de centrífugas
N�º de artigo Centrífuga
75002406 Thermo Scientific MicroCL 17, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002407 Thermo Scientific MicroCL 17R, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002408 Thermo Scientific MicroCL 21, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002409 Thermo Scientific MicroCL 21R, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002413 Thermo Scientific MicroCL 21R, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002449 Thermo Scientific MicroCL 17, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002450 Thermo Scientific MicroCL 17, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002451 Thermo Scientific MicroCL 17, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002452 Thermo Scientific MicroCL 17, 100 V ±10 %, 50/60 Hz
75002455 Thermo Scientific MicroCL 17R, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002456 Thermo Scientific MicroCL 17R, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002457 Thermo Scientific MicroCL 17R, 100 V ±10 %, 50/60 Hz
75002465 Thermo Scientific MicroCL 21, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002466 Thermo Scientific MicroCL 21, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002467 Thermo Scientific MicroCL 21, 100 V ±10 %, 50/60 Hz
75002470 Thermo Scientific MicroCL 21R, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002471 Thermo Scientific MicroCL 21R, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002472 Thermo Scientific MicroCL 21R, 100 V ±10 %, 50/60 Hz
75002495 Thermo Scientific MicroCL 17, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002496 Thermo Scientific MicroCL 17, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002499 Thermo Scientific MicroCL 17R, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002546 Thermo Scientific MicroCL 17R, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002549 Thermo Scientific MicroCL 21, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002552 Thermo Scientific MicroCL 21R, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002560 Thermo Scientific MicroCL 21, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002561 Thermo Scientific MicroCL 21R, 120 V ±10 %, 60 Hz
Tabela 1: Lista de centrífugas
13 / 104
Especificações técnicas
1. 2. Lista de rotores
N�º de artigo Descrição
75003224 Rotor 24 x 1,5/2,0 ml com tampa de biocontenção com ClickSeal
75003418 Rotor de fileira dupla 18 x 2,0/0,5 ml com tampa de rosca
75003436 Rotor 36 x 0,5 ml com tampa de rosca
75003465 Rotor 10 x 5 ml com tampa de biocontenção com ClickSeal
75003489 Rotor PCR 8 x 8 com tampa de rosca
75003440 Rotor PCR 4 x 8 com tampa de biocontenção com ClickSeal
75003473 Rotor de hematócritos
Tabela 2: Rotores
14 / 104
Especificações técnicas
1. 3. Dados técnicos
Thermo Scientific MicroCL 17
Intervalo de velocidade (dependendo
do rotor)
Valor RCF na velocidade máx.
300–13 300 rpm
17 000 x g
Tempo de funcionamento Ilimitado
Intensidade sonora com a velocidade
máxima
< 50 dB (A) (1 m na frente do instrumento a 1,6 m de altura)
Energia cinética máxima 1,9 kNm
Dissipação média do calor 0,15 kW/h
Condições do ambiente
Para armazenamento e envio Temperatura: 2 °C a 50 °C
Para operação Uso em espaços interiores
Altitudes de até 3 000 m acima do nível do mar
Temperatura: 2 °C a 40 °C
Umidade máx. relativa de 80 % até 31 °C;
com redução linear até 50 % da umidade relativa a 40 °C.
Nível de impurezas 2
Categoria de sobretensão II
IP 20
Dimensões
Altura
Largura
Profundidade
23,5 cm
23,0 cm
36,5 cm
Peso (com rotor) 11 kg
Tabela 3: Dados técnicos MicroCL 17
15 / 104
Especificações técnicas
Thermo Scientific MicroCL 21
Intervalo de velocidade (dependendo
do rotor)
Valor RCF na velocidade máx.
300–14 800 rpm
21 100 x g
Tempo de funcionamento Ilimitado
Intensidade sonora com a velocidade
máxima
< 50 dB (A) (1 m na frente do instrumento a 1,6 m de altura)
Energia cinética máxima 2,37 kNm
Dissipação média do calor 0,2 kW/h
Condições do ambiente
Para armazenamento e envio Temperatura: 2 °C a 50 °C
Para operação Uso em espaços interiores
Altitudes de até 3 000 m acima do nível do mar
Temperatura: 2 °C a 40 °C
Umidade máx. relativa de 80 % até 31 °C;
com redução linear até 50 % da umidade relativa a 40 °C.
Nível de impurezas 2
Categoria de sobretensão II
IP 20
Dimensões
Altura
Largura
Profundidade
23,5 cm
23,0 cm
36,5 cm
Peso (com rotor) 11 kg
Tabela 4: Dados técnicos MicroCL 21
16 / 104
Especificações técnicas
Thermo Scientific MicroCL 17R
Intervalo de velocidade (dependendo
do rotor)
Valor RCF na velocidade máx.
300–13 300 rpm
17 000 x g
Tempo de funcionamento Ilimitado
Intensidade sonora com a velocidade
máxima
< 50 dB (A) (1 m na frente do instrumento a 1,6 m de altura)
Energia cinética máxima 1,9 kNm
Dissipação média do calor 0,25 kW/h
Condições do ambiente
Para armazenamento e envio Temperatura: 2 °C a 50 °C
Para operação Uso em espaços interiores
Altitudes de até 3 000 m acima do nível do mar
Temperatura: 2 °C a 40 °C
Umidade máx. relativa de 80 % até 31 °C;
com redução linear até 50 % da umidade relativa a 40 °C.
Nível de impurezas 2
Categoria de sobretensão II
IP 20
Dimensões
Altura
Largura
Profundidade
28,5 cm
33,0 cm
45,0 cm
Peso (com rotor) 28 kg
Tabela 5: Dados técnicos MicroCL 17R
17 / 104
Especificações técnicas
Thermo Scientific MicroCL 21R
Intervalo de velocidade (dependendo
do rotor)
Valor RCF na velocidade máx.
300–14 800 rpm
21 100 x g
Tempo de funcionamento Ilimitado
Intensidade sonora com a velocidade
máxima
< 50 dB (A) (1 m na frente do instrumento a 1,6 m de altura)
Energia cinética máxima 2,37 kNm
Dissipação média do calor 0,3 kW/h
Condições do ambiente
Para armazenamento e envio Temperatura: 2 °C a 50 °C
Para operação Uso em espaços interiores
Altitudes de até 3 000 m acima do nível do mar
Temperatura: 2 °C a 40 °C
Umidade máx. relativa de 80 % até 31 °C;
com redução linear até 50 % da umidade relativa a 40 °C.
Nível de impurezas 2
Categoria de sobretensão II
IP 20
Dimensões
Altura
Largura
Profundidade
28,5 cm
33,0 cm
45,0 cm
Peso (com rotor) 28 kg
Tabela 6: Dados técnicos MicroCL 21R
18 / 104
Especificações técnicas
1. 3. 1. Diretrizes e padrões
Região Diretriz Padrões
Europa 98/79/CE
Diagnóstico in vitro
(UE) 2017/746*
Aparelhos médicos de diagnóstico
in vitro
2006/42/CE
Diretriz de Máquinas
2014/35/UE
Baixa voltagem (objetivos de
proteção)
2014/30/CE
Compatibilidade Eletromagnética
(EMC)
2011/65/CE (RSP) e todas as
emendas e adendas aplicáveis
Diretriz sobre a restrição no uso de
determinadas substâncias
perigosas em aparelhos elétricos e
eletrônicos
EN 61010-1, Edição 3.1
EN 61010-2-020, Edição 3
EN 61010-2-011, Edição 2
EN 61010-2-101, Edição 3
EN 61326-1 Classe B
EN ISO 14971
ISO 13485
América do Norte Listada pela FDA
Código do produto JQC
Centrífugas para uso clínico
Classe de equipamento 1
ANSI/UL 61010-1, Edição 3.1
UL 61010-2-020, Edição 3
UL 61010-2-011, Edição 2
UL 61010-2-101, Edição 3
FCC seção 15
ICES-001
EN ISO 14971
ISO 13485
China Listada pela CFDA IEC 61010-1, Edição 3.1
IEC 61010-2-020, Edição 3
IEC 61010-2-011, Edição 2
IEC 61010-2-101, Edição 3
IEC 61326-1 Classe B
EN ISO 14971
ISO 13485
Tabela 7: Diretrizes e padrões
* Dependendo da data de implementação UE
19 / 104
Especificações técnicas
AVISO Esse equipamento foi testado e considerado como estando em conformidade com os
limites para um aparelho digital da classe B, segundo a seção 15 das normas da FCC (Comissão
Federal de Comunicações). Esses limites foram concebidos para fornecer proteção adequada
contra interferência prejudicial em uma instalação residencial. Esse equipamento gera, usa e pode
irradiar energia por radiofrequência e, se não for instalado e usado de acordo com o manual de
instruções, poderá causar interferência prejudicial a comunicações por rádio. Contudo, não há
garantia de que não ocorrerá interferência em uma determinada instalação. Se esse equipamento
causar interferência prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser determinado
ligando e desligando o equipamento, o usuário é aconselhado a tentar corrigir a interferência
através de uma ou mais das seguintes medidas:
»Reorientar ou realocar a antena de recepção.
»Aumentar a separação entre o equipamento e o receptor.
»Conectar o equipamento em uma tomada, em um circuito diferente daquele ao qual o
receptor está conectado.
»Consulte o revendedor ou um técnico experiente em rádio/TV, para obter ajuda.
20 / 104
Especificações técnicas
1. 4. Abastecimento de energia
N�º de
artigo
Centrífuga Voltagem Frequên-
cia
Cor-
rente
nominal
Consu-
mo de
energia
Segurança
da
máquina
Fusível
no
edifício
75002406
Thermo
Scientific
MicroCL 17
120 60 2.6 180 6,3 AT 15A
75002407
Thermo
Scientific
MicroCL 17R
120 60 3.9 330
Fusível
automático
8A, 2 pólos
15A
75002408
Thermo
Scientific
MicroCL 21
120 60 3.4 220 6,3 AT 15A
75002409
Thermo
Scientific
MicroCL 21R
120 60 4.4 380
Fusível
automático
8A, 2 pólos
15A
75002413
Thermo
Scientific
MicroCL 21R
230 50/60 2.2 370
Fusível
automático
4A, 2 pólos
16A
75002449
Thermo
Scientific
MicroCL 17
230 50/60 1.4 180 4AT 16A
75002450
Thermo
Scientific
MicroCL 17
230 50/60 1.4 180 4AT 16A
75002451
Thermo
Scientific
MicroCL 17
120 60 2.6 180 6,3 AT 15A
75002452
Thermo
Scientific
MicroCL 17
100 50/60 2.9 170 6,3 AT 15A
75002455
Thermo
Scientific
MicroCL 17R
230 50/60 1.9 320
Fusível
automático
4A, 2 pólos
16A
75002456
Thermo
Scientific
MicroCL 17R
120 60 3.9 330
Fusível
automático
8A, 2 pólos
15A
75002457
Thermo
Scientific
MicroCL 17R
100 50/60 4.7 330
Fusível
automático
8A, 2 pólos
15A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Thermo Fisher Scientific MicroCL Series Guia de usuario

Tipo
Guia de usuario