Roche Multiplate 5 Analyzer Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Multiplate
®
analyzer
Manual do Operador
Versão 3.0
Versão de software 2.05
Multiplate® analyzer
Roche Diagnostics
2 Manual do Operador · Versão 3.0
Informação do documento
Histórico das revisões
Nota da edição
Esta publicação destina-se aos utilizadores do Multiplate
®
analyzer.
Foram envidados todos os esforços para assegurar que todas as informações contidas
nesta publicação se encontram correctas no momento da sua publicação. No entanto,
o fabricante deste produto pode ter que actualizar as informações da publicação
como saída das actividades de vigilância do produto, resultando numa nova versão
desta publicação
Onde encontrar informações A documentação está dividida nas seguintes partes:
o Parte A — Descrição do sistema: A descrição do sistema fornece informações
sobre como o analisador é instalado, sobre a operação segura e sobre o seu
hardware e software.
o Parte B — Operação: Esta parte descreve como executar as várias tarefas que são
necessárias ao analisar amostras, e como configurar o analisador.
o Parte C — Manutenção: Esta parte fornece instruções sobre como assegurar uma
operação sem problemas do sistema.
o Parte D — Resolução de problemas: Esta parte proporciona assistência sobre como
agir relativamente às mensagens que aparecem no ecrã e como lidar com
situações excepcionais.
q
o Guarde este Manual do Operador num lugar seguro para garantir que não se danifica
e fica disponível para consulta.
o Este Manual do Operador deve estar sempre facilmente acessível.
Formação Não efectue tarefas de operação ou acções de manutenção sem ter recebido formação
da Roche Diagnostics. As tarefas que não estiverem descritas na documentação para
o utilizador ao cuidado de representantes qualificados da Assistência Técnica da
Roche.
Imagens As capturas de ecrã e as imagens de hardware nesta publicação foram adicionadas
exclusivamente para fins ilustrativos. Os dados configuráveis e variáveis nas capturas
de ecrã, tais como testes, resultados ou nomes de caminho visíveis nestas, não devem
ser utilizados para fins laboratoriais.
Garantia Qualquer modificação feita ao sistema pelo cliente tornará nula e sem efeito a
garantia ou o acordo de assistência técnica.
Versão do
manual
Versão da
revisão
Versão do
software
Data da revisão Descrição da alteração
1.0 2.03.11 Abril de 2012 Primeira publicação.
1.0 1.0 2.03.13 Outubro de 2012 Alterado os idiomas
disponíveis
2.0 2.04 Maio de 2013 Alterações na interface do
utilizador
3.0 2.05 Junho de 2019 Conectividade do LIS
Tabela 1 Histórico das revisões
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 3
Multiplate® analyzer
Para saber as condições da garantia, contacte o seu representante de vendas local ou
consulte o seu parceiro de contrato de garantia.
Deixe sempre as actualizações do software para um representante de assistência
técnica da Roche ou efectue estas actualizações com a sua assistência.
Direitos de autor © 2012-2019, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Reservados todos os direitos.
Informações de licença
O software do Multiplate
®
analyzer está protegido pela lei de contratos, pela lei dos
direitos de autor e por tratados internacionais. O Multiplate
®
analyzer contém uma
licença de utilizador entre a F. Hoffmann-La Roche Ltd. e um titular da licença, e
apenas utilizadores autorizados podem aceder ao software e utilizá-lo. A utilização e
distribuição não autorizadas podem resultar em sanções civis e penais.
Software de código aberto e
comercial
O Multiplate
®
analyzer podem incluir componentes ou módulos de software
comercial ou de código aberto. Os direitos de autor e outros avisos e informações de
licenciamento relacionados com esses programas de software encontram-se no
Multiplate
®
analyzer.
Este software de código aberto e comercial e o Multiplate
®
analyzer como um todo
podem constituir um dispositivo regulamentado de acordo com a lei aplicável. Para
obter informações mais detalhadas, consulte a documentação do utilizador e a
rotulagem correspondente.
Note que a respectiva autorização já não é válida de acordo com a legislação
correspondente, caso sejam efectuadas alterações não autorizadas no Multiplate
®
analyzer.
Marcas comerciais Reconhecem-se as seguintes marcas comerciais:
Multiplate é uma marca comercial da Roche. Transferpette é uma marca comercial da
Roche.
Todas as outras marcas comerciais são da propriedade dos respectivos titulares.
Aprovões
O Multiplate
®
analyzer cumpre os requisitos estabelecidos em:
Directiva 98/79/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 27 de outubro de
1998, relativa aos dispositivos médicos para diagnóstico in vitro.
Directiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 8 de junho de 2011,
relativa à restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas em
equipamentos eléctricos e electrónicos.
O Multiplate
®
analyzer é fabricado e testado de acordo com as seguintes normas
internacionais:
o IEC 61326-2-6
o 61010-1
o 61010-2-101
A conformidade com a(s) Directiva(s) aplicável(eis) é fornecida através da
Declaração de Conformidade.
A marca seguinte demonstra a conformidade:
Multiplate® analyzer
Roche Diagnostics
4 Manual do Operador · Versão 3.0
Morada para contacto
Para utilização para diagnóstico in vitro.
Cumpre as disposições das directivas da UE aplicáveis.
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Alemanha
Fabricado na Alemanha
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 5
Multiplate® analyzer
Índice
Informação do documento 2
Morada para contacto 4
Índice 5
Prefácio 7
Descrição do sistema
1Segurança
Classificações de segurança 15
Precauções de segurança 16
Resumo da segurança 18
Segurança de dados 25
Etiquetas de segurança do equipamento 26
Eliminação do equipamento 27
2Instalação
Instalar o analisador 31
Desembalar o analisador 32
Instalar o analisador 33
Instalar o software 36
Instalação da pipeta electrónica 49
Instalar a impressora 51
Verificar a instalação 56
3 Panorâmica geral
Tecnologia Multiplate 59
Componentes 60
Pipeta electrónica 62
Especificações técnicas 66
Consumíveis e acessórios 68
4 Software
Introdão 71
Ecrã principal 73
Opções de menu 80
Operação
5Operação
Segurança 105
Iniciar o analisador 107
Utilização da pipeta electrónica 108
Execução de uma medição 112
Manuseamento de resultados 135
Apagar pedidos da lista de trabalho 139
Reconstituir reagentes e preparar alíquotas 140
Controlo do sistema Multiplate 142
Encerrar o analisador 151
6 Configuração
Senhas 155
Configurar uma impressora 156
Ajuste dos parâmetros de controlo interno para
alarmes de dados 157
Configurar o analisador 159
Alterar o idioma 164
Editar parâmetros de teste 165
Configuração LIS 168
CQ electrónico 169
Manutenção
7Manutenção
Panorâmica geral 175
Limpeza e desinfecção do analisador 176
Manutenção e limpeza da pipeta electrónica 177
Verificação do funcionamento adequado da
impressora 193
Verificação da temperatura 194
Resolução de problemas
8 Resolução de problemas
Lidar com situações excepcionais 199
Resolução de problemas da pipeta electrónica 206
Roche Diagnostics
6 Manual do Operador · Versão 3.0
Multiplate® analyzer
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 7
Multiplate® analyzer
Prefácio
Utilização pretendida
O analisador Multiplate (função plaquetária múltipla) é um equipamento concebido
para utilização em diagnóstico in vitro em hospitais e outras instituições médicas e
científicas.
Símbolos e abreviaturas
Nome dos produtos Excepto quando o contexto é claramente indicado de outra forma, são utilizados os
seguintes nomes e descritores de produtos.
Símbolos utilizados na publicação São utilizados os seguintes símbolos:
Símbolos utilizados no produto
Nome do produto Descritor
Multiplate
®
analyzer
analisador
Multiplate Transferpette pipeta electrónica ou autopipette
Tabela 2 Descritores
Símbolo Comentário
o Item de lista
P Início de procedimento
S Fim de procedimento
U Referência cruzada
f Indicação de caminho de navegação
Q Sugestão
Símbolo de alerta de segurança
Os equipamentos eléctricos e electrónicos marcados com este
símbolo estão cobertos pela directiva europeia WEEE.
Tabela 3 Símbolos utilizados para fácil reconhecimento de informações
Símbolo Explicação
Data de fabrico
Número Global de Item Comercial.
Tabela 4 Símbolos utilizados no produto
Multiplate® analyzer
Roche Diagnostics
8 Manual do Operador · Versão 3.0
Abreviaturas São utilizadas as seguintes abreviaturas:
O que há de novo na versão da publicação 3.0
Seguraa Nas secções de segurança seguintes foram adicionadas novas declarações de
segurança ou as declarações existentes foram adaptadas:
u
Qualificação do operador (p. 16)
u Erros de leitura de códigos de barras (p. 20)
u Identificação incorrecta de doentes (p. 21)
u Objectos cortantes, arestas, e/ou peças móveis (p. 18)
u Software malicioso e ataques de intrusos (hackers) (p. 23)
u Acesso não autorizado (p. 23)
u Segurança de dados (p. 25)
u Alarmes de dados (p. 146)
Firewall fornecida pela Roche Adicionadas informações sobre a firewall fornecida pela Roche.
Leitor de códigos de barras Adicionadas informações sobre o leitor de códigos de barras portátil.
Impressoras compatíveis Adicionadas informações sobre a instalação da impressora Lexmark MS310d.
u
Instalar a impressora (p. 51)
Tipos de códigos de barras
compaveis
Adicionada uma lista com os tipos de código de barras compatíveis.
u
Códigos de barras (p. 67)
Menu Servo O menu Serviço foi removido da barra de menus. Todos os comandos do menu que
não estejam relacionados com o serviço foram movidos para o menu Configuração.
u
Menu Configuração (p. 96)
Abreviatura Explicação
CQ Controlo de qualidade
EC ou CE Comunidade Europeia
EN Norma europeia
HL7 Nível de saúde 7
IEC Comissão Electrotécnica Internacional
IVD Diagnóstico in vitro
LIS Sistema de informação laboratorial
LQC Controlo de qualidade do líquido
MEA Agregometria por eléctrodos múltiplos
n/a não aplicável
PDF Formato de documento portável
PNG Gráficos portáveis para redes
XML Linguagem de marcação extensível
Tabela 5 Abreviaturas utilizadas
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 9
Multiplate® analyzer
Assistência do LIS e janela Lista de
trabalho
Adicionada assistência do LIS. Utilize a nova janela Lista de trabalho para efectuar o
seguinte:
o Download de pedidos do LIS.
o Atribuir pedidos a canais.
o Iniciar as medições de autopipette.
o Carregar os resultados no LIS.
o Gerir os pedidos.
u
Lista de trabalho (p. 84)
u Efectuar medições utilizando a lista de trabalho (p. 112)
u Enviar resultados para o LIS de medições criadas no analisador (p. 133)
u Apagar pedidos da lista de trabalho (p. 139)
A comunicação do LIS é configurada na janela Configuração LIS.
u
Configuração LIS (p. 168)
CQ electrónico Adicionadas informações sobre a janela CQ electrónico.
u
CQ electrónico (p. 99)
Repetição de execuções Utilize a lista de trabalho para repetir a execução de um pedido. Os pedidos cuja
execução foi repetida são indicados no campo Te s te na janela Lista de trabalho com
Repetir execução e o número da Repetição da execução (por exemplo Repetição da
execução 1).
u
Repetir a execução de um pedido (p. 134)
Apagar resultados Adicionadas informações sobre como apagar dados de resultados.
u
Apagar dados de resultados (p. 137)
Senha do Multiplate O objectivo das senhas de nível 1 e nível 2 do Multiplate foi alterado: a senha de nível
1 é uma senha de operador e a senha de nível 2 é uma senha de administrador. Ambas
as senhas têm níveis de acesso diferentes para as opções de configuração.
u
Senhas (p. 155)
ID do teste Introduzida uma ID do teste exclusiva utilizada no LIS.
u
ID do teste (p. 165)
Multiplate® analyzer
Roche Diagnostics
10 Manual do Operador · Versão 3.0
O que há de novo na versão da publicação 2.0
Ecrã principal redesenhado O ecrã principal do software Multiplate foi optimizado e redesenhado.
Intervalo alvo adicionado Foi adicionado um intervalo alvo a cada teste. O intervalo alvo pode ser visualizado
no ecrã principal.
Factores de zoom dos gráficos
alargados
Os factores de zoom dos gráficos dos canais foram alargados para 6 níveis, cobrindo
até 600 AU.
Menus e janelas reestruturados Os menus do Multiplate e as janelas correspondentes foram reestruturados. O antigo
menu Serviço foi dividido em dois menus: Configuração, para tarefas de
configuração e Serviço, para tarefas de Assistência Técnica Roche.
Testes Multiplate Já não é possível editar testes definidos pelo fabricante. Apenas são totalmente
editáveis os testes definidos pelo utilizador.
Termos da interface do utilizador
reformulados
A terminologia dos termos da interface do utilizador (todo o texto que é visível no
ecrã) foi reformulada e adaptada às normas da Roche.
Sistema operativo alterado para
Windows 7
Para as novas instalações do Multiplate, o sistema operativo foi mudado para o
Windows 7. As instruções de instalação foram alteradas em conformidade.
Atalhos do teclado actualizados Os atalhos do teclado foram actualizados em todos os menus.
Procedimento de instalação da
impressora
Foram adicionados ao manual os procedimentos de instalação de novas impressoras.
Descrição do sistema
1 Segurança ..........................................................................................................................................13
2 Instalação ..........................................................................................................................................29
3 Panorâmica geral ..............................................................................................................................57
4 Software.............................................................................................................................................69
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 13
Multiplate® analyzer 1Segurança
Índice
Segurança 1
Neste catulo irá encontrar informações acerca da operação segura do equipamento.
Neste capítulo
Capítulo
1
Classificações de segurança ................................................................................................15
Precauções de segurança .....................................................................................................16
Qualificação do operador .............................................................................................16
Utilização segura e correcta do analisador .................................................................16
Precauções de segurança diversas................................................................................17
Resumo da segurança ..........................................................................................................18
Mensagens de advertência ............................................................................................18
Objectos cortantes, arestas, e/ou peças móveis....................................................18
Segurança eléctrica ..................................................................................................18
Materiais com potencial risco biológico...............................................................19
Desperdícios .............................................................................................................19
Incêndio ....................................................................................................................20
Utilização ..................................................................................................................20
Erros de leitura de códigos de barras ....................................................................20
Identificação incorrecta de doentes.......................................................................21
Mensagens de atenção ...................................................................................................22
Reagentes e outras soluções de trabalho...............................................................22
Contaminação cruzada de amostras .....................................................................22
Fadiga devido a longas horas de operação ...........................................................22
Funcionamento deficiente devido a interferência de campos
electromagnéticos ....................................................................................................22
Utilização ..................................................................................................................23
Software malicioso e ataques de intrusos (hackers)............................................23
Acesso não autorizado.............................................................................................23
Avisos...............................................................................................................................24
Disjuntores de circuito e fusíveis ...........................................................................24
Derramamento.........................................................................................................24
Segurança de dados..............................................................................................................25
Sensibilização sobre segurança cibernética e privacidade........................................25
Transferência de dados e entrada de dados no analisador .......................................25
Cópia de segurança........................................................................................................25
Roche Diagnostics
14 Manual do Operador · Versão 3.0
1Segurança Multiplate® analyzer
Índice
Etiquetas de segurança do equipamento...........................................................................26
Eliminação do equipamento...............................................................................................27
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 15
Multiplate® analyzer 1Segurança
Classificações de segurança
Classificações de segurança
Esta secção explica como é que as informações de precaução são apresentadas neste
manual.
As precauções de segurança e as notas importantes do utilizador estão classificadas de
acordo com a norma ANSI Z535.6. Familiarize-se com os seguintes significados e
símbolos:
Enunciados de perigo genéricos
r O símbolo de alerta de segurança sozinho (sem uma palavra específica a acompanhar)
é utilizado para chamar a atenção do utilizador para perigos que são genéricos ou para
encaminhar o utilizador para informações de segurança fornecidas noutro local no
documento.
Os seguintes símbolos e palavras são utilizados para perigos específicos:
ADVERTÊNCIA
Advertência
r Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar a morte ou lesões
pessoais graves.
ATENÇÃO
Atenção
r Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar lesões pessoais
ligeiras ou moderadas.
AVISO
Aviso
r Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar danos materiais
no sistema.
As informações importantes que não são relevantes para a segurança, estão indicadas
com o seguinte símbolo:
q
Sugestão
Indica informações adicionais sobre a utilização correcta ou sugestões úteis.
Roche Diagnostics
16 Manual do Operador · Versão 3.0
1Segurança Multiplate® analyzer
Precauções de segurança
Precauções de segurança
Enunciados de perigo genéricos
Deve ser tomada particular atenção às precauções de segurança que se seguem. Se estas
precauções de segurança forem ignoradas, o operador poderá sofrer lesões pessoais
graves ou fatais. Todas as precauções são importantes.
Qualificação do operador
Os utilizadores pretendidos do analisador são profissionais de saúde adequadamente
formados que operam o analisador num ambiente laboratorial.
Os operadores deverão ter um conhecimento sólido das directrizes e normas
relevantes, assim como das informações e procedimentos contidos no Manual do
Operador.
o Não efectue análises nem manutenções sem ter recebido formação da Roche
Diagnostics.
o Siga atentamente os procedimentos especificados no Manual do Operador para a
operação e a manutenção do analisador.
o Qualquer acção de manutenção, instalação ou reparação que não estiver descrita
no Manual do Operador deverá ser efectuada apenas por representantes
qualificados da Assistência Técnica da Roche.
o Siga as normas padrão do seu laborario, especialmente quando trabalhar com
material de potencial risco biológico.
o Realize formações periódicas de sensibilização de segurança e privacidade para o
pessoal que trata os dados pessoais de forma compatível e de acordo com os
princípios de privacidade obrigatórios pelos regulamentos dos clientes.
Utilização segura e correcta do analisador
Equipamento de protecção pessoal o Use sempre equipamento de protecção apropriado, incluindo, mas não apenas,
óculos de segurança com protecções laterais, uma bata de laboratório resistente a
fluidos e luvas descartáveis aprovadas.
o Use uma protecção facial se existir o perigo de salpicos ou esguichos.
Exactidão/precisão dos resultados
medidos
Um resultado de medição incorrecto poderá originar um erro de diagnóstico,
constituindo portanto um perigo para o doente.
o Não utilize consumíveis que ultrapassaram os respectivos prazos de validade, caso
contrário poderão ser obtidos resultados imprecisos.
o Para efeitos de diagnóstico, avalie sempre os resultados em conjunto com o
histórico médico do doente, exames clínicos e outros resultados.
Instalação o As tarefas de instalação que não estiverem descritas no Manual do Operador
deverão ficar sempre ao cuidado de representantes qualificados da Assistência
cnica da Roche.
o Siga atentamente as instruções de instalação.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 17
Multiplate® analyzer 1Segurança
Precauções de segurança
Condições de operação o A operação fora dos intervalos especificados poderá originar resultados erróneos
ou funcionamento deficiente do analisador.
u
Consulte Condições ambientais (p. 66).
o Utilize o analisador apenas no interior e evite o calor e a humidade.
u
Consulte Condições ambientais (p. 66).
o Efectue a manutenção de acordo com os intervalos especificados para manter as
condições de operação necessárias do analisador.
o Guarde o Manual do Operador num lugar seguro para garantir que não se
danifica e fica dispovel para consulta. O manual deve estar sempre facilmente
acessível.
Peças aprovadas A utilização de peças ou dispositivos não aprovados pode causar avarias no
equipamento e tornar nula e sem efeito a garantia. Utilize apenas peças e dispositivos
aprovados pela Roche.
Acessórios aprovados A utilização de acessórios não aprovados pode causar avarias no equipamento.
Utilize apenas acessórios aprovados pela Roche.
u
Consulte Consumíveis e acessórios (p. 68).
Software de terceiros A instalação de software de terceiros que não esteja aprovado pela Roche Diagnostics
poderá causar um comportamento incorrecto do analisador. Não instale qualquer
software não aprovado. A não conformidade torna sem efeito a garantia.
u
Consulte Instalar o software (p. 36).
Precauções de segurança diversas
Interrupção de energia Uma interrupção de energia ou uma queda de tensão momentânea poderá danificar o
analisador ou causar a perda de dados. Efectue regularmente cópias de segurança dos
resultados medidos. Não desligue o interruptor do equipamento enquanto o
computador estiver a aceder ao disco rígido.
Analisador não utilizado por um
período de tempo prolongado
Se o analisador não for utilizado durante um período de tempo prolongado, deverá
ser encerrado e desligado. Manuseie os reagentes conforme descrito nos respectivos
folhetos informativos. Para mais informações, contacte o representante local da
Assistência Técnica da Roche.
Roche Diagnostics
18 Manual do Operador · Versão 3.0
1Segurança Multiplate® analyzer
Resumo da segurança
Resumo da segurança
Este resumo da segurança contém as mais importantes advertências gerais e
mensagens de atenção e de aviso. Além disso, poderá encontrar informações
específicas de segurança nas descrições de tarefas através do manual.
Mensagens de advertência
ADVERTÊNCIA
Lista das mensagens de advertência
r Antes de utilizar o analisador, leia atentamente as mensagens de advertência contidas
neste resumo. O não cumprimento das mesmas pode resultar em morte ou lesões
pessoais graves.
Objectos cortantes, arestas, e/ou peças móveis
ADVERTÊNCIA
Lesões pessoais e infecção devido a objectos cortantes, arestas, e/ou peças
móveis
As Boas Práticas Laboratoriais podem reduzir o risco de lesões. Esteja ciente de seu
ambiente laboratorial, bem preparado, e siga as instruções de utilização. Algumas áreas do
instrumento podem ter objectos cortantes, arestas, e/ou peças móveis.
r Utilize equipamento de protecção individual para minimizar o risco de lesões por
contacto corporal com essas peças, especialmente em áreas menos acessíveis, ou
durante a limpeza do instrumento.
r O seu equipamento de protecção pessoal deve ser adequado ao grau e ao tipo de
potencial perigo, por exemplo, luvas de laboratório adequadas, protecção ocular, bata
de laboratório e calçado.
Segurança eléctrica
ADVERTÊNCIA
Perigo de choque eléctrico por equipamento electrónico
Remover as tampas de equipamentos electrónicos pode causar choque eléctrico, pois
existem algumas peças com alta tensão no seu interior.
r Não tente trabalhar em qualquer compartimento electrónico.
r A instalação, assistência técnica e reparação só devem ser efectuados por pessoal
qualificado e autorizado pela Roche.
r Siga as etiquetas de segurança do equipamento.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 19
Multiplate® analyzer 1Segurança
Resumo da segurança
Materiais com potencial risco biológico
ADVERTÊNCIA
Infecção por amostras e materiais associados
O contacto com amostras contendo material de origem humana, poderá provocar
infecção. Todos os materiais e componentes mecânicos associados a amostras de origem
humana constituem um potencial perigo biológico.
r Siga as normas padrão do seu laboratório, especialmente quando trabalhar com
material de potencial risco biológico.
r Use sempre equipamento de protecção apropriado, incluindo, mas não apenas, óculos
de segurança com protecções laterais, uma bata de laboratório resistente a fluidos e
luvas descartáveis aprovadas.
r Se for derramado qualquer material com potencial risco biológico, limpe-o
imediatamente e aplique um desinfectante.
r Se uma solução de amostra ou de desperdícios entrar em contacto directo com a pele,
lave-a imediatamente com água e sabão e aplique um desinfectante. Consulte um
médico.
Desperdícios
ADVERTÊNCIA
Infecção por solução de desperdícios
O contacto com uma solução de desperdícios pode causar uma infecção. Todos os
materiais e componentes mecânicos associados a sistemas de desperdícios constituem
um potencial perigo biológico.
r Use sempre equipamento de protecção. Tenha um cuidado especial quando trabalhar
com luvas de protecção, pois estas podem ser facilmente perfuradas ou cortadas, o
que pode permitir a ocorrência de infecção.
r Se for derramado qualquer material com potencial risco biológico, limpe-o
imediatamente e aplique um desinfectante.
r Se uma solução de desperdícios entrar em contacto directo com a pele, lave-a
imediatamente com água e sabão e aplique um desinfectante. Consulte um médico.
r Siga as etiquetas de segurança do equipamento.
ADVERTÊNCIA
Contaminação do meio ambiente por desperdícios líquidos e sólidos
Os desperdícios do analisador constituem um potencial perigo biológico.
r Quando eliminar quaisquer desperdícios, faça-o em conformidade com os
regulamentos locais apropriados.
Os desperdícios devem ser tratados de acordo com as leis e regulamentos relevantes.
Quaisquer substâncias contidas em reagentes, calibradores e controlos de qualidade,
que são regulamentadas através de legislação para protecção do meio-ambiente,
devem ser eliminadas de acordo com os regulamentos relevantes de sistemas de
descarga de água.
Roche Diagnostics
20 Manual do Operador · Versão 3.0
1Segurança Multiplate® analyzer
Resumo da segurança
Incêndio
ADVERTÊNCIA
Perigo de incêndio e de explosão devido à utilização de materiais inflamáveis
Faíscas eléctricas de equipamentos electrónicos podem incendiar líquidos e gases
inflamáveis.
r Não opere o analisador na presença de líquidos e gases inflamáveis.
r Não opere a pipeta electrónica na presença de líquidos e gases inflamáveis.
r Não utilize a pipeta electrónica numa atmosfera com o perigo de explosão.
r Não pipete líquidos altamente inflamáveis.
ADVERTÊNCIA
Perigo de incêndio e de explosão devido à utilização inadequada da pipeta
electrónica
A utilização inadequada da pipeta electrónica ou das baterias (curto-circuito, danos
mecânicos, aquecimento em excesso, transformador de CA incorrecto, etc.) pode originar
a explosão da bateria.
r Quando manusear baterias, siga sempre as descrições indicadas nesta documentação.
ADVERTÊNCIA
Perigo de incêndio e de explosão devido à utilização de baterias não apropriadas
A utilização da pipeta electrónica com baterias não adequadas pode provocar a explosão
da bateria.
r A bateria original não deve ser substituída por baterias não recarregáveis ou por
baterias recarregáveis de outros fabricantes.
Utilização
ADVERTÊNCIA
Perigo de lesões pessoais e resultados erróneos devido a utilização inadequada
A utilização inadequada da pipeta electrónica poderá originar lesões pessoais e resultados
erróneos.
r Utilize a pipeta electrónica apenas para pipetar líquidos que estejam em conformidade
com a utilização pretendida do equipamento e as condições ambientais definidas na
presente documentação.
r Utilize sempre o equipamento de maneira a não colocar em perigo o utilizador ou
outras pessoas. Evite salpicos. Utilize apenas recipientes adequados.
r Não tente efectuar quaisquer alterações técnicas. Não desmonte a pipeta electrónica
mais do que vem descrito no Manual do Operador.
r Não faça força quando manusear quaisquer peças da pipeta electrónica.
Erros de leitura de códigos de barras
ADVERTÊNCIA
Identificação incorrecta do doente devido a erros de leitura do código de barras
Se um código de barras for lido incorrectamente, isto pode resultar na identificação
incorrecta do doente e, por conseguinte, em decisões terapêuticas inapropriadas.
Um tamanho de impressão inadequado e/ou a qualidade dos rótulos de código de barras
podem causar uma descodificação incorrecta.
r Ao criar códigos de barras para os doentes, cumpra sempre as normas internacionais
IEC/ISO aplicáveis para a respectiva simbologia de código de barras.
r Em particular, certifique-se de que o tamanho e a qualidade de impressão do código
de barras (conforme definido na norma ISO/IEC 15416 e 15415) são adequados.
r Adicionalmente, cada utilizador deve realizar uma verificação de plausibilidade em
todos os dados digitalizados e apresentados pelo analisador.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206

Roche Multiplate 5 Analyzer Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário