Brand S-8 Multi Channel Microlitre Pipette Transferpette Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Transferpette®S-8/-12
Mikroliterpipetten | Microliter pipettes
Gebrauchsanleitung | Operating manual | Mode d'em-
ploi | Instrucciones de manejo | Istruzione | Instruções de
utilização | 操作手册
®
Impressum
BRAND GMBH + CO KG
Otto-Schott-Str. 25
97877 Wertheim (Germany)
Do you need more operating manuals and translations?
Please refer to http://www.brand.de/om or use the following
Quick Response Code:
T +49 9342 808 0
F +49 9342 808 98000
www.brand.de
The original operating manual is in German. Other languages
are a translation of the original operating manual.
Patents: Transferpette® S -8 / -12: US 8,011,257
U.S. Patents: www.brand.de/ip
Link in Quick Response Code: www.brand.de/ip
Languages
Gebrauchsanleitung.......................................................... 2
Operating manual........................................................... 40
Mode d'emploi ................................................................ 77
Instrucciones de manejo .............................................. 114
Istruzione....................................................................... 152
Instruções de utilização................................................ 191
操作手册 ....................................................................... 230
2Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung ............................................................................... 5
1.1 Lieferumfang ................................................................................ 5
1.2 Gebrauchsbestimmung ............................................................... 5
2 Sicherheitsbestimmungen ....................................................... 7
2.1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen....................................... 7
2.2 Verwendungszweck ..................................................................... 8
2.3 Einsatzgrenzen............................................................................. 8
2.4 Einsatzbeschränkungen .............................................................. 8
2.5 Einsatzausschlüsse ...................................................................... 9
3 Funktions- und Bedienelemente ............................................... 10
4 Pipettieren.............................................................................. 12
5 Volumen kontrollieren............................................................. 16
6 Genauigkeitstabelle................................................................. 18
7 Justieren – Easy Calibration ..................................................... 19
8 Desinfektion/Autoklavieren ..................................................... 21
8.1 Autoklavieren ............................................................................... 21
8.2 UV-Entkeimung ............................................................................ 21
9 Wartung.................................................................................. 22
9.1 Pipettiereinheit vom Griffteil trennen......................................... 22
9.2 Demontage/Reinigung................................................................. 22
10 Störung – Was tun? .................................................................. 29
11 Kennzeichnung auf dem Produkt .............................................. 30
12 Bestellinformationen............................................................... 31
12.1 Bestelldaten/Zubehör.................................................................. 31
12.2 Ersatzteile..................................................................................... 33
12.3 Weiteres Zubehör......................................................................... 34
Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 3
Inhaltsverzeichnis
4Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208
13 Reparatur ............................................................................... 35
13.1 Zur Reparatur einsenden............................................................. 35
14 Kalibrierservice....................................................................... 37
15 Mängelhaftung........................................................................ 38
16 Entsorgung ............................................................................. 39
Deutsch
1 Einleitung
1.1 Lieferumfang
Transferpette® S -8/-12, mit Qualitätszertifikat, 2 x TipBox gefüllt mit Pi-
pettenspitzen von BRAND, Regalhalter, Reagenzreservoir, Montageschlüs-
sel, Silikonfett und 1 Satz Schaftdichtungen
1.2 Gebrauchsbestimmung
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfäl-
tig durch.
Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts und muss leicht zugäng-
lich aufbewahrt werden.
Legen Sie die Gebrauchsanleitung bei, wenn Sie dieses Gerät an Drit-
te weitergeben.
Sie finden aktualisierte Versionen der Gebrauchsanleitung auf unse-
rer Homepage www.brand.de.
1.2.1 Gefährdungsstufen
Folgende Signalworte kennzeichnen mögliche Gefährdungen:
Signalwort Bedeutung
GEFAHR Führt zu schwerer Verletzung oder Tod.
WARNUNG Kann zu schwerer Verletzung oder Tod führen.
VORSICHT Kann zu leichten oder mittleren Verletzungen führen.
HINWEIS Kann zu einer Sachbeschädigung führen.
Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 5
1 Einleitung
6Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208
1.2.2 Darstellung
Darstellung Bedeutung Darstellung Bedeutung
1. Task Kennzeichnet eine Aufgabe. > Kennzeichnet eine Voraus-
setzung.
a., b., c. Kennzeichnet einzelne Schritte der
Aufgabe.
Kennzeichnet ein Ergeb-
nis.
Deutsch
Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 7
2 Sicherheitsbestimmungen
2.1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen
Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen!
Das Laborgerät Transferpette® S -8/-12 kann in Kombination mit gefährli-
chen Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen verwendet werden.
Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme auf-
zeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des
Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften
sicherzustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch
festzulegen.
1. Jeder Anwender muss diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch des
Gerätes gelesen haben und beachten.
2. Allgemeine Gefahrenhinweise und Sicherheitsvorschriften befolgen,
z.B. Schutzkleidung, Augenschutz und Schutzhandschuhe tragen.
Beim Arbeiten mit infektiösen oder gefährlichen Proben müssen die
Standardlaborvorschriften und -vorkehrungen eingehalten werden.
3. Angaben der Reagenzienhersteller beachten.
4. Gerät nur zum Pipettieren von Flüssigkeiten im Rahmen der definier-
ten Einsatzgrenzen und -beschränkungen einsetzen. Einsatzaus-
schlüsse beachten, siehe Einsatzausschlüsse, S.9 . Bei Zweifel un-
bedingt an den Hersteller oder Händler wenden.
5. Stets so arbeiten, dass weder Anwender noch andere Personen ge-
fährdet werden. Spritzer vermeiden. Nur geeignete Gefäße verwen-
den.
6. Die Berührung der Spitzenöffnung ist beim Arbeiten mit aggressiven
Medien zu vermeiden.
7. Nie Gewalt anwenden.
2 Sicherheitsbestimmungen
8Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208
8. Nur Original-Ersatzteile verwenden. Keine technischen Veränderun-
gen vornehmen. Das Gerät nicht weiter zerlegen, als in der
Gebrauchsanleitung beschrieben ist!
9. Vor Verwendung stets den ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes
prüfen. Sollten sich Störungen des Gerätes ankündigen (z.B. schwer-
gängiger Kolben, Undichtigkeit), sofort aufhören zu pipettieren und
das Kapitel Störung — Was tun?, siehe Störung – Was tun?, S.29 be-
achten. Ggf. an den Hersteller wenden.
2.2 Verwendungszweck
Luftpolsterpipette zum Pipettieren von wässrigen Lösungen mittlerer
Dichte und geringer bis mittlerer Viskosität.
2.3 Einsatzgrenzen
Das Gerät dient zum Pipettieren von Proben unter Beachtung folgender
Grenzen:
Einsatztemperatur von +15 °C bis +40 °C (59 °F bis 104 °F) von Gerät
und Reagenz (andere Temperaturen auf Anfrage)
Dampfdruck bis 500 mbar
Viskosität: 260 mPa s
Bei viskosen Medien ist ggfs. die Geschwindigkeit anzupassen.
2.4 Einsatzbeschränkungen
Viskose und benetzende Flüssigkeiten können die Genauigkeit des Volu-
mens beeinträchtigen. Ebenso Flüssigkeiten, deren Temperatur mehr als
± 1 °C/± 1.8 °F von der Raumtemperatur abweicht.
Deutsch
Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 9
2.5 Einsatzausschlüsse
Der Anwender muss die Eignung des Geräts für den Verwendungszweck
selbst überprüfen. Das Gerät kann nicht eingesetzt werden:
für Flüssigkeiten, die Polypropylen und FKM angreifen
für Flüssigkeiten, die Polycarbonat angreifen
für Flüssigkeiten, die Polyvinylidenfluorid und Silikon angreifen
für Flüssigkeiten, die Polyphenylsulfid angreifen (bei 50μl, 100μl,
200μl und 300μl Geräten)
für Flüssigkeiten mit sehr hohem Dampfdruck
3 Funktions- und Bedienelemente
10 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208
3 Funktions- und Bedienelemente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1Pipettierknopf 2Volumeneinstellrad
3Easy Calibration-Funktion 4Fingerbügel
5Pipettiereinheit 6Spitzenaufnahmekonus
7Griffteil 8Volumenanzeige
9Volumenverstellschutz 10 Spitzenabwurftaste
Deutsch
Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 11
Beschriftungsfenster
Das Gerät kann am Fingerbügel individu-
ell markiert werden:
a. Beschriftungsfenster am Fingerbügel
entfernen.
b. Beschriftungsfolie beschriften.
c. Beschriftungsfolie mit Fenster wieder
einsetzen.
4 Pipettieren
12 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208
4 Pipettieren
1. Spitze aufstecken
HINWEIS
Einwandfreie Analysenergebnisse sind nur mit Qualitäts-Spitzen zu errei-
chen. Wir empfehlen Pipettenspitzen von BRAND. Weitere Hinweise siehe
Genauigkeitstabelle Genauigkeitstabelle, S.18 .
Pipettenspitzen sind Einmalartikel!
a.
a. Spitze senkrecht aufstecken:
Richtige Spitze entsprechend dem
Volumenbereich bzw. Color-Code ver-
wenden!
Auf dichten und festen Spitzensitz
achten.
2. Volumen einstellen
1
2
3
4
5
6
a.
a. Volumenverstellschutz nach oben
schieben (UNLOCK).
b. Volumeneinstellrad zur Auswahl des
gewünschten Volumens drehen. Da-
bei gleichmäßig drehen und abrupte
Drehbewegungen vermeiden.
c. Volumenverstellschutz nach unten
schieben (LOCK). Volumeneinstellrad
wird deutlich schwergängiger, blo-
ckiert aber nicht vollständig!
Deutsch
Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 13
3. Pipettiereinheit ausrichten
Die Pipettiereinheit lässt sich in beide Richtungen frei drehen.
4. Probe aufnehmen
HINWEIS
Die ISO 8655 schreibt vor, die Pipettenspitze vor dem eigentlichen Pipet-
tiervorgang einmal mit der Probenflüssigkeit vorzuspülen.
a. b.
a. Pipettierknopf bis zum ersten An-
schlag drücken.
b. Gerät senkrecht halten und Spitze in
die Flüssigkeit eintauchen.
c.
c. Pipettierknopf gleichmäßig zurück-
gleiten lassen.
Spitze noch einige Sekunden eingetaucht
lassen, damit das eingestellte Volumen
vollständig aufgenommen wird. Dies ist
besonders bei viskosen Medien und bei
Pipetten mit großem Volumen zu beach-
ten.
Volumenbereich Eintauchtiefe Wartezeit
0,5 – 100 µl 2 – 3 mm 1 s
100 µl – 300 µl 2 – 4 mm 1 s
> 1000 µl 3 – 6 mm 3 s
4 Pipettieren
14 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208
HINWEIS
Gerät mit gefüllter Spitze nicht hinlegen,
da sonst Medium in das Gerät fließen
und dieses kontaminieren kann! Gerät
stets aufrecht und ohne Spitze im mitge-
lieferten Regalhalter bzw. Tischständer
aufbewahren.
5. Probe abgeben
b. a.
a. Pipettenspitze an Gefäßwand anle-
gen. Pipette im Winkel von 30-45° zur
Gefäßwand halten.
b. Pipettierknopf mit gleichmäßiger Ge-
schwindigkeit bis zum ersten An-
schlag drücken und festhalten. Bei
Seren, hochviskosen oder entspann-
ten Medien entsprechende Wartezeit
einhalten, um Genauigkeit zu verbes-
sern.
c.
c. Spitze durch Überhub völlig entlee-
ren: Pipettierknopf bis zum zweiten
Anschlag drücken.
d. Pipettenspitze dabei an der Gefäß-
wand abstreifen.
e. Pipettenspitze von der Gefäßwand
zurücknehmen und Pipettierknopf
zurückgleiten lassen.
Deutsch
Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 15
6. Spitze abwerfen
HINWEIS
Gerät stets aufrecht und ohne Spitze im mitgelieferten Regalhalter bzw.
Tischständer aufbewahren.
a.
a. Pipettenschaft über einen geeigneten
Entsorgungsbehälter halten und die
Spitzenabwurftaste bis zum Anschlag
niederdrücken.
5 Volumen kontrollieren
16 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208
5 Volumen kontrollieren
Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des Gerä-
tes. Der Zyklus kann aber den individuellen Anforderungen angepasst
werden. Die gravimetrische Volumenprüfung der Pipette erfolgt durch
nachfolgende Schritte und entspricht der DIN EN ISO 8655, Teil 6.
1. Nennvolumen einstellen
a. Maximales angegebenes Gerätevolumen einstellen (Vorgehensweise
siehe Pipettieren, S.12 ).
2. Pipette konditionieren
a. Pipette vor der Prüfung konditionieren, indem mit einer Pipettenspit-
ze fünfmal die Prüfflüssigkeit (destilliertes Wasser) aufgenommen und
abgegeben wird.
3. Prüfung durchführen
HINWEIS
Nach DIN EN ISO 8655-2 wird ein Spitzenwechsel nach jeder Einzelmes-
sung empfohlen. Von dieser Regel kann gemäß der DAkkS-Richtlinie
DKD-R8-1 abgewichen werden.
a. Prüfflüssigkeit aufnehmen und in das Wägegefäß pipettieren.
HINWEIS
Jeder einzelne Kanal muss separat überprüft werden.
b. Pipettierte Menge mit einer Analysenwaage wägen. (Beachten Sie die
Gebrauchsanleitung des Waagenherstellers.)
c. Pipettiertes Volumen berechnen. Dabei die Temperatur der Prüfflüs-
sigkeit berücksichtigen.
Deutsch
Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 17
d. Mindestens 10 Pipettierungen und Wägungen in 3 Volumenbereichen
(100%, 50%, 10%) werden empfohlen.
Berechnung (für Nennvolumen)
xi = Wäge-Ergebnisse n = Anzahl der Wägungen V0 = Nennvolumen
Z = Korrekturfaktor (z. B. 1,0029 µl/mg bei 20°C, 1013 hPA)
Mittelwert: Mittleres Volumen: Richtigkeit*:
Variationskoeffizient*: Standardabweichung*:
*) = Berechnung von Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%): R%
und VK% werden nach den Formeln der statistischen Qualitätskontrolle
berechnet.
HINWEIS
Prüfanweisungen (SOPs) stehen unter www.brand.de als Download zur
Verfügung.
6 Genauigkeitstabelle
18 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208
6 Genauigkeitstabelle
Volumen
bereich
[μl]
Teil-
volumen
[μl]
R* ≤ ± VK* ≤ % Teil-
schritte
[μl]
Empfohlener
Spitzentyp
[μl]
0,5 - 10 10
5
1
1,6
2
8
1,0
2
6
0,01 0,5 - 20
5 - 50 50
25
5
0,8
1,4
6
0,4
0,8
3
0,05 2 - 200
10 - 100 100
50
10
0,8
1,4
4
0,3
0,6
2
0,1 2 - 200
20 - 200 200
100
20
0,8
1,4
4
0,3
0,6
1,5
0,2 2 - 200
30 - 300 300
150
30
0,6
1,2
3
0,3
0,6
1,5
0,5 5 - 300
* R = Richtigkeit, VK = Variationskoeffizient
!20 °C
Ex
Endprüfwerte bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte Nennvolumen
(= max. Volumen) und die angegebenen Teilvolumina bei gleicher Tempe-
ratur (20 °C/68 °F) von Gerät, Umgebung und destilliertem Wasser, gemäß
der DIN EN ISO 8655.
Deutsch
Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung 19
7 Justieren – Easy Calibration
Das Gerät ist permanent justiert für wässerige Lösungen. Sollte einwand-
frei feststehen, dass die Pipette ungenau arbeitet oder, um das Gerät auf
Lösungen unterschiedlicher Dichte und Viskosität oder speziell geformte
Pipettenspitzen einzustellen, kann es mit Easy Calibration-Technik jus-
tiert werden.
1
2
3
b.
a. Volumenkontrolle durchführen, Ist-
Wert ermitteln, siehe Volumen kon-
trollieren.
b. Beschriftungsfenster (1) und Beschrif-
tungsfolie (2) entfernen: Haken leicht
anheben und nach oben abnehmen.
c. Mit einer Büroklammer oder einer un-
benutzten Pipettenspitze die Schutz-
folie (3) entfernen (die Schutzfolie
wird nicht weiter benötigt).
d.
d. Roten Justageschieber vollständig
nach hinten schieben, Volumenein-
stellrad hochziehen (Entkopplung)
und Justageschieber loslassen.
7 Justieren – Easy Calibration
20 Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208
e.
e. Justagewert einstellen:
Transferpette® S, Typ Variabel: den zu-
vor ermittelten Ist-Wert mit dem Vo-
lumeneinstellrad im Zustand UN-
LOCK einstellen.
Transferpette® S, Typ Fix: durch Dre-
hen in +/– Richtung das Volumen ein-
stellen.
Es wird eine Volumenkontrolle nach
jeder Justage empfohlen.
f.
f. Justageschieber erneut vollständig
nach hinten schieben, das Volumen-
einstellrad nach unten drücken und
den Justageschieber loslassen. Be-
schriftungsfolie anbringen und Be-
schriftungsfenster wieder montieren.
HINWEIS
Die Änderung der Werkseinstellung wird durch den dann sichtbaren ro-
ten Justageschieber im Beschriftungsfeld angezeigt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Brand S-8 Multi Channel Microlitre Pipette Transferpette Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário