Roland GR-55 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Manual de usuario
SINTETIZADOR DE GUITARRA
2
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones denominadas “USO SEGURO DEL APARATO” (p. 4) y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 5).
Estas secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del aparato. Además, para tener la certeza de conocer todas sus
prestaciones, le recomendamos que lea el manual del usuario en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano como referencia.
Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por
escrito de ROLAND CORPORATION.
Roland y COSM son marcas comerciales registradas de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Contenido
USO SEGURO DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Características principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajustes 7
Preparativos para usar el GR-55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cómo encender y apagar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selección de guitarra o bajo (GUITAR<->BASS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de las pastillas (GK SETTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de la pastilla de guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ajuste de la pastilla de bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Especicación del sistema de salida (OUTPUT SELECT) . . . . . . . . . . . .12
Anación del instrumento (función Tuner) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guía rápida 15
Selección y ejecución de sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste del nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Selección de un sonido (patch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Interpretación a la guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Creación de un sonido original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Uso de la función EZ EDIT para crear un sonido . . . . . . . . . . . . .18
Cómo guardar el sonido que ha creado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Referencia 19
Descripción del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Acerca de la pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Acerca de la pantalla EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Panel lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Cómo funciona el GR-55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modicación de sonidos (TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modicación del Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Categoría de Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Modicación del Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modicación de un Tone (ajustes detallados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lista de parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Lista de parámetros (MODELING TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Ajustes de efectos (EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cambio del tipo de efecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Modicación de los efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Modicación de efectos (ajustes detallados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Modicación de la estructura y especicación del destino
de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lista de parámetros (EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
MOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
DELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
REVERB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
CHORUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Ajustes de patch (MASTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL) . . . . . . . . . . 54
Ajustes de controladores (ASSIGN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajuste de tempo de patch (PATCH TEMPO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ajustes de la pastilla GK para cada patch (GK SET) . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Modicación de la anación de cada cuerda (ALT-TUNING) . . . . . . .54
Ajustes de la función V-LINK (V-LINK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Lista de parámetros (MASTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
PEDAL/GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
ASSIGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cómo guardar un patch (PATCH WRITE) . . . . . . . . . . . . . 60
Cómo guardar un patch (PATCH WRITE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio de nombre de un patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio del orden de los patches (PATCH EXCHANGE) . . . . . . . . . . . . 60
Inicialización de los ajustes de un patch (PATCH INITIALIZE) . . . . . . . 60
Asignaciones de controladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Controladores cuya asignación se puede modicar . . . . . . . . . . . . . . .61
Asignación a un pedal de la misma función para
todos los patches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Modicación de las asignaciones a pedales de cada patch . .61
Especicación del parámetro controlado por el controlador 62
Uso de la función Phrase Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Uso del GR-55 como reproductor de audio . . . . . . . . . . 65
Copia de archivos de audio del ordenador a la memoria USB . . . . .65
Inserción de la memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Reproducción de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Uso del pedal para controlar el reproductor de audio . . . . . . . . . . . . . 65
Conexión de equipos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión con un ordenador por USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Conexión del GR-55 con un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Ajustes de la función USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión del GR-55 con equipos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acerca de los conectores MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3
Contenido
Ajustes MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conexión del GR-55 con equipos V-LINK (V-LINK) . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Activación y desactivación de la función V-LINK . . . . . . . . . . . .68
Ajustes de la función V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . 69
Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cambio de conjunto GK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cambio de nombre de un conjunto GK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Especicación del equipo de salida (OUTPUT SELECT) . . . . . . . . . . . . 70
Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL) . . . . . . . . . . 70
Ajustes MIDI y USB (MIDI/USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Enviar siempre el sonido de la pastilla normal por el
jack GUITAR OUT para todos los patches . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Enviar siempre el sonido del Tone modelado por el
jack GUITAR OUT para todos los patches . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Cambiar el sonido emitido por el jack GUITAR OUT
para cada patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Anación de la guitarra (TUNER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Ajuste del contraste de la pantalla (LCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Ajustes de apagado automático (POWER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Cambio entre guitarra y bajo (GUITAR<->BASS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Cómo guardar los ajustes del GR-55 en una memoria
USB (BACKUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Restauración de los ajustes del GR-55 desde una
memoria USB (RESTORE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Ajuste de la sensibilidad del pedal (CALIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Restauración de los ajustes de fábrica (FACTORY RESET) . . . . . . . . . . 73
Lista de parámetros (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
GK SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
OUTPUT SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
PEDAL/GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
MIDI/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
OTHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
BACKUP/INITIALIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Apéndice 81
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Flujo de la señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Tabla de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Especicaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4
USO SEGURO DEL APARATO
AVISO
No intente reparar el aparato ni sustituir piezas de su interior (excepto
donde este manual lo indique). Para cualquier reparación, acuda a su dis-
tribuidor, a un centro de servicios de Roland o a un distribuidor autorizado
de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información.
No instale nunca el aparato en lugares que presenten estas características:
• Sometidos a temperaturas extremas (vehículos cerrados al sol, cerca o
encima de fuentes de calor);
• Húmedos (baños, lavabos, suelos mojados);
• Expuestos a vapor o humo;
• Expuestos a sales;
• Con gran humedad ambiente;
• Expuestos a la lluvia;
• Polvorientos o arenosos;
• Sometidos a grandes vibraciones o temblores.
Coloque siempre el aparato en supercies niveladas y con garantías de
estabilidad. No emplee soportes tambaleantes ni supercies inclinadas.
Asegúrese de usar siempre el adaptador de CA incluido con el aparato.
Compruebe también que el voltaje de línea de su instalación eléctrica co-
incida con el voltaje de entrada indicado en la carcasa del adaptador. Otros
adaptadores pueden usar una polaridad distinta o estar diseñados para
voltajes diferentes, y pueden provocar daños, averías y descargas.
Use exclusivamente el cable de corriente incluido. Además, absténgase de
usar este cable de corriente con otros aparatos.
No doble en exceso el cable de corriente. Evite colocarlo debajo de objetos
pesados. De lo contrario, se puede dañar el cable, lo que puede inutilizar
algunos elementos y provocar cortocircuitos. ¡Los cables dañados pueden
producir incendios y descargas!
Este aparato, tanto por sí mismo como en combinación con un ampli-
cador, auriculares o altavoces, es capaz de producir niveles de sonido
que pueden provocar pérdida auditiva permanente. No lo utilice durante
periodos prolongados a volumen alto, ni a volúmenes que le resulten incó-
modos. Si experimenta pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa
de inmediato el uso y consulte a un otorrino.
No coloque sobre el aparato ningún recipiente que contenga líquidos. No
permita la entrada de objetos extraños (objetos inamables, monedas,
cables, etc.) ni líquidos (agua, zumos, etc.) en el aparato. De lo contrario, se
pueden producir cortocircuitos, averías o un funcionamiento anómalo.
Si se da alguno de los casos indicados a continuación, apague el equipo
inmediatamente, desconecte el cable de corriente de la toma y encargue
la reparación a su distribuidor, a un centro de servicios de Roland o a un
distribuidor autorizado de Roland (consulte la página “Información”).
• Se ha dañado el adaptador de CA, el cable de corriente o el enchufe.
• El aparato emite humo o un olor inusual;
• Se han introducido objetos o se ha derramado líquido en el interior;
• El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha mojado de otro modo);
• El aparato no funciona con normalidad o muestra algún cambio
signicativo en sus prestaciones.
AVISO
En casas con niños de corta edad, un adulto debe supervisar el uso infantil
hasta que el niño sea capaz de entender y respetar todas las normas bási-
cas de uso seguro del aparato.
Evite que el aparato reciba golpes fuertes. (¡No lo deje caer!)
Absténgase de utilizar la misma toma de corriente para un número
desproporcionado de equipos. Preste especial atención al usar regletas
alargadoras. La potencia total empleada por todos los equipos conecta-
dos a la toma de la regleta no debe exceder la especicación de potencia
(vatios/amperios) de la regleta. Una carga excesiva puede provocar el
calentamiento del aislante del cable, que puede llegar a fundirse.
Antes de usar el aparato en un país extranjero, consulte a su distribuidor, al
centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado
de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información.
PRECAUCIÓN
Tanto el equipo como el adaptador de CA deben colocarse y orientarse de
modo que no intereran con su adecuada ventilación.
Al conectar y desconectar el cable del adaptador de CA, sujételo siempre
por el enchufe.
Desconecte periódicamente el cable del adaptador de CA y limpie el polvo
y otros sedimentos depositados en las patillas con un paño seco. Asimismo,
desconecte el cable de la toma de corriente siempre que no tenga inten-
ción de usar el aparato durante periodos prolongados. La acumulación de
polvo entre el enchufe y la toma puede socavar el aislamiento y producir
un incendio.
Procure evitar que los cables se enreden entre sí. Asimismo, coloque todos
los cables fuera del alcance de los niños.
Absténgase de subirse encima del aparato y de colocar objetos pesados
sobre él.
Nunca manipule el cable del adaptador de CA ni los enchufes con las
manos mojadas, tanto al conectarlo como al desconectarlo de la toma de
pared.
Desconecte el adaptador de CA y todos los cables de equipos externos
antes de mover el aparato.
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el adaptador de CA de
la toma de pared (p. 8).
Si cree que existe la posibilidad de que se produzca una tormenta eléctrica
en su zona, desenchufe el adaptador de CA de la toma.
Cuando extraiga el tornillo de la toma de tierra o la tapa del conector USB,
manténgalos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños para evitar
el riesgo de que se los traguen accidentalmente.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo de daños personales o
materiales en caso de uso incorrecto del
equipo.
* Daños materiales son daños u otros
perjuicios provocados en objetos
domésticos y mobiliario, así como en
animales domésticos y mascotas.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo mortal o de lesiones
graves en caso de uso incorrecto del
equipo.
El símbolo indica acciones que se deben realizar. El
gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el
caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se
debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
El símbolo avisa al usuario sobre la importancia de
una instrucción o aviso. Su significado concreto depende
del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del
símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y
alertas de carácter general.
El símbolo indica al usuario acciones prohibidas. El
gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la
prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la
izquierda, indica que está prohibido desmontar este
equipo.
Acerca de AVISO y PRECAUCIÓN
Acerca de los símbolos
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
USO SEGURO DEL APARATO
AVISO
PRECAUCIÓN
5
NOTAS IMPORTANTES
Alimentación
• No conecte este aparato a una toma eléctrica
compartida con un aparato controlado por un inversor,
como frigorícos, microondas o aires acondicionados,
ni tampoco con aparatos que contengan un motor
eléctrico. Según el funcionamiento del otro aparato,
el ruido de la alimentación eléctrica puede provocar
anomalías o ruidos audibles en este aparato.
Si no resulta práctico usar una toma eléctrica
independiente, conecte este aparato interponiendo
un ltro de ruido de alimentación entre el aparato y
la toma.
• El adaptador de CA empezará a generar calor después
de un uso continuo y prolongado. Esto no debe
preocuparle, ya que es un fenómeno normal.
• Antes de conectar este equipo a otros aparatos,
apague todos los equipos. Así evitará averías y daños
en los altavoces y en otros aparatos.
Colocación
• Se puede inducir un zumbido en este aparato si está
colocado cerca de amplicadores u otros equipos con
grandes transformadores. Para remediarlo, cambie
la orientación del equipo o aléjelo de la fuente de
interferencias.
• Este aparato puede interferir en la recepción de radio
y televisión. No lo utilice en la proximidad de estos
receptores.
• El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos,
como teléfonos móviles, cerca de este aparato
puede producir ruidos. Estas interferencias pueden
ocurrir al recibir una llamada, al iniciarla o durante la
conversación. Si experimenta este problema, aleje los
dispositivos inalámbricos del aparato o apáguelos.
• No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de
aparatos que generen calor ni en vehículos cerrados o
lugares con temperaturas extremas. El calor excesivo
puede deformar o decolorar el equipo.
• Al mover este aparato entre lugares con diferencias
extremas de temperatura o humedad, se pueden
formar en su interior pequeñas gotas de agua por
condensación. Si intenta utilizar el equipo en estas
circunstancias, pueden producirse daños o averías. Por
lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias
horas hasta que la condensación se haya evaporado
por completo.
• Las bases de goma de este aparato pueden decolorar
o estropear la supercie sobre la que esté colocado el
aparato, en función de la temperatura y del material
de la supercie.
Para evitarlo, puede colocar un fragmento de eltro
o tela en la base de goma. En tal caso, asegúrese
de que el aparato no pueda resbalar o moverse
accidentalmente.
• No coloque sobre el aparato ningún recipiente que
contenga líquidos. Asimismo, evite usar cerca del
aparato insecticidas, perfumes, alcohol, esmalte de
uñas, pulverizadores, etc. En caso de derrame, limpie la
zona rápidamente con un paño suave y seco.
Mantenimiento
• Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco,
o ligeramente humedecido con agua. En caso de
suciedad resistente, use un paño impregnado con
un detergente suave y no abrasivo. A continuación,
asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda la
supercie del aparato.
• No emplee bajo ningún concepto benceno, diluyentes,
alcohol ni disolventes de ningún tipo. Estos productos
pueden producir decoloración y/o deformación.
Reparaciones y datos
• Tenga en cuenta que los datos contenidos en la
memoria del equipo pueden perderse al enviarlo para
reparar. Disponga en todo momento de una copia de
seguridad en una memoria USB de todos los datos
importantes, o escritos en papel, si procede. Al realizar
reparaciones, se toman las debidas precauciones
para evitar la pérdida de datos. No obstante, en
algunos casos, como cuando la circuitería de la
propia memoria está averiada, lamentamos no poder
restaurar los datos. En estos casos, Roland no asume
responsabilidad alguna por la pérdida de dichos datos.
Uso de memorias externas
• Inserte con cuidado y por completo la memoria USB
hasta que quede rmemente en posición.
• Nunca toque los terminales de la memoria USB.
Asimismo, evite que se ensucien los terminales.
• Las memorias USB se fabrican con componentes
de precisión. Manipúlelas con cuidado, prestando
especial atención a lo siguiente:
• Para evitar daños por electricidad estática,
descárguese antes de manipular una tarjeta.
• Evite en todo momento el contacto de metales con
la supercie de conexión de las tarjetas.
• No doble, deje caer ni someta las tarjetas a golpes
ni vibraciones fuertes.
• No exponga las tarjetas a la luz solar directa.
Evite guardarlas en vehículos cerrados y lugares
similares.
• Evite que las tarjetas entren en contacto con
líquidos.
• No desmonte ni modique las tarjetas.
Precauciones adicionales
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria
puede perderse sin remedio como resultado de
una avería o del uso indebido. Para protegerse ante
esta eventualidad, le recomendamos que emplee
memorias USB para realizar copias de seguridad
periódicas de los datos importantes almacenados en
la memoria del equipo.
• Lamentablemente, si se pierden los datos
almacenados en la memoria interna del equipo
o en memorias USB, puede resultar imposible
restaurarlos. Roland Corporation no asume ninguna
responsabilidad con respecto a la pérdida de datos.
• Manipule con el debido cuidado los botones,
deslizadores, controles, jacks y conectores del aparato.
Un uso brusco puede producir averías.
• No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla.
• Al conectar y desconectar cables, sujételos por el
conector. Nunca tire del cable. Así evitará provocar
cortocircuitos o dañar los elementos internos del
cable.
• Al utilizar el pedal de expresión, tenga cuidado de no
pillarse los dedos entre la parte móvil y el panel.
En casas con niños de corta edad, un adulto debe
supervisar el uso infantil hasta que el niño sea capaz
de entender y respetar todas las normas básicas de
uso seguro del aparato.
• Procure usar un volumen razonable para evitar
molestar a sus vecinos. Si lo desea, puede usar
auriculares para no tener este tipo de preocupación.
• Si necesita transportar el aparato, procure usar el
embalaje y el acolchado originales en la medida de lo
posible. Si no los conserva, procure utilizar materiales
de embalaje equivalentes.
• Las explicaciones de este manual incluyen grácos
que muestran el contenido correspondiente de la
pantalla. No obstante, tenga en cuenta que su equipo
puede incorporar una versión más reciente y mejorada
del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo
que el contenido real de su pantalla puede diferir del
contenido que aparece en este manual.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation.
• Las imágenes de pantallas de este documento
cumplen con las directrices de Microsoft Corporation.
• El nombre ocial de Windows® es «sistema operativo
Microsoft® Windows®».
• Apple y Macintosh son marcas comerciales registradas
de Apple Inc.
• Mac OS es una marca comercial de Apple Inc.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia
a una cartera de patentes de una arquitectura de
microprocesador desarrollada por Technology
Properties Limited (TPL). Roland emplea esta
tecnología bajo licencia de TPL Group.
• Todos los productos mencionados en este documento
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
6
Características principales
Sonido: sosticada fusión de sintetizador PCM y generador de sonido con modelado COSM
Los sonidos producidos por un sintetizador PCM de alta calidad y un realista generador de sonido con modelado
COSM se pueden combinar libremente para aprovechar las características exclusivas de ambos métodos.
Puede crear de forma intuitiva nuevas combinaciones de sonido con un alto grado de libertad. Por ejemplo, puede
crear un sonido nuevo de guitarra solista basado en una guitarra distorsionada estándar combinada con un sinte
monofónico o un órgano. También puede superponer un sonido de auta o de campana sintetizada y una guitarra
acústica para crear excelentes sonidos nuevos.
Se ofrecen amplis COSM y diversas unidades de efectos de forma independiente, lo que le permite crear una
increíble gama de sonidos, desde señales limpias de ampli de guitarra hasta complejos ruidos.
Expresividad: nueva tecnología para la detección del tono de guitarra
La señal independiente de la pastilla de cada una de las seis cuerdas se analiza a alta velocidad mediante un
algoritmo de nuevo desarrollo, lo que garantiza una respuesta rápida y precisa del generador de sonido.
Como las diferencias de su técnica interpretativa con la guitarra o el bajo también se transmiten al generador de
sonido, el abanico de matices interpretativos es mucho más amplio y natural que con los anteriores sintetizadores de
guitarra.
Facilidad de uso: seleccione un sonido con SOUND STYLE y edítelo con EZ EDIT
Los tres botones SOUND STYLE “LEAD”, “RHYTHM” y “OTHER” ofrecen sonidos preparados para el directo en una
amplia gama de estilos musicales. Una gran pantalla LCD garantiza una excelente visibilidad a sus pies.
Pulse el botón [EZ EDIT] para aplicar fácilmente ajustes grácos al sonido. Esto resulta especialmente útil al tocar en
directo.
¿Qué es COSM?
La tecnología que emula estructuras físicas, materiales y demás usando distintos medios virtuales se denomina “tecnología de modelado”.
COSM (Composite Object Sound Modeling) es una innovación técnica de Roland que combina diversas tecnologías de modelado del sonido
para crear sonidos nuevos y exclusivos.
Ajustes
Este capítulo explica cómo aplicar los ajustes necesarios al usar el GR-55 por primera vez.
En primer lugar, prepare su guitarra o bajo
• Para usar el GR-55, necesita una guitarra o un bajo equipados con una pastilla dividida (pastilla GK), que emite
una señal independiente para cada cuerda.
Puede usar pastillas GK como las GK-3 o GK-3B de Roland.
• En el manual de usuario de la pastilla GK encontrará información sobre su instalación.
MEMO
• Tenga en cuenta que el ruido producido por las cuerdas debido a un mástil curvado, al desgaste de los
trastes o a un instrumento desoctavado puede provocar problemas, como que suene una nota incorrecta.
• Este equipo no es compatible con guitarras o bajos de 7 cuerdas ni con otros modelos no convencionales
de guitarra o bajo.
Consulte en la web los detalles de la instalación de pastillas GK
• En el sitio web de Roland, la página “GK-3/3B Installation Tips ofrece una explicación y fotos sobre cómo
instalar una pastilla GK. ¡Consúltela!
http://www.roland.com/GK/
8
Preparativos para usar el GR-55
Conexiones
El jack GUITAR OUT
emite la señal de las
pastillas normales y
del sonido modelado
(p.22).
Si desea más detalles,
consulte Ajustes del
jack GUITAR OUT
(GUITAR OUT)” (p.54).
Ampli o altavoces (línea)
Guitarra equipada con una
GK-3/GK-2A, bajo equipado con
una GK-3B/GK-2B o guitarra o
bajo preparados de fábrica para
llevar una pastilla GK
Auriculares Adaptador de CA
Si usa una salida monoaural, use solo
el jack L/MONO.
Coloque el adaptador
de CA con el indicador
(ver gráco) orientado
hacia arriba y el texto
informativo hacia abajo.
Cuando conecte el
adaptador a la toma
eléctrica, el indicador se
iluminará.
Para prevenir la
interrupción súbita
de la alimentación del
equipo (si se tira del
cable accidentalmente)
y evitar daños al jack
del adaptador de CA,
ancle el cable mediante
el gancho facilitado,
como se muestra en la
ilustración.
¡NOTA!
• Con el n de evitar desperfectos en los altavoces y en otros equipos, baje siempre el volumen y apague todos los equipos antes de realizar
conexiones.
• Encienda todos los equipos antes de subir el volumen del ampli.
Cómo encender y apagar el equipo
Cómo encender el equipo
Una vez establecidas las conexiones, encienda los aparatos en el orden indicado. Si no respeta la secuencia correcta, puede dañar los altavoces u otros
aparatos.
* Compruebe siempre que el volumen esté bajado antes de encender el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que oiga un ligero
sonido al encender el equipo. Esto es normal y no indica ningún tipo de avería.
* Este aparato está equipado con un circuito de protección. Una vez encendido, se precisa un breve intervalo de varios segundos antes de que
funcione con normalidad.
1. Pulse el interruptor [POWER] del GR-55 para encender el equipo.
2. Encienda el ampli.
Cómo apagar el equipo
1. Antes de apagar el aparato, realice las siguientes comprobaciones:
• ¿Ha bajado al mínimo el volumen del equipo conectado?
• ¿Ha guardado los datos (ajustes, sonidos, etc.) que desea conservar?
2. Apague el ampli y todos los equipos conectados.
3. Pulse el interruptor [POWER] del GR-55 para apagar el equipo.
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive el ajuste AUTO POWER OFF”
Con la conguración de fábrica, el GR-55 se apagará automáticamente si transcurren 10 horas sin tocar el instrumento y sin accionar ningún
control del aparato.
Si desea que el equipo no se apague automáticamente, desactive (OFF) el ajuste AUTO POWER OFF” como se indica en la página71.
¡NOTA!
Los ajustes que estuviese editando se perderán cuando se apague el equipo. Si desea conservarlos, guárdelos antes de apagar el equipo.
9
Preparativos para usar el GR-55
Selección de guitarra o bajo
(GUITAR<->BASS)
Antes de usar el GR-55, debe especicar si va a utilizarlo con una
guitarra o un bajo.
* El valor de fábrica es “GUITAR”.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
GUITAR<->BASS, y pulse el botón [ENTER].
5. Si desea cambiar el modo, use los botones de cursor [ ] [ ]
para seleccionar OK y pulse el botón [ENTER].
Si decide no cambiar el modo, seleccione “CANCEL y pulse el botón
[ENTER].
6. Cuando se muestre la siguiente pantalla, apague el GR-55.
La próxima vez que encienda el GR-55, la pantalla mostrará el modo
especicado (“GUITAR MODE” o “BASS MODE”).
Una vez que haya denido el modo, el GR-55 se iniciará de esa manera
hasta que lo cambie.
Ajuste de las pastillas (GK SETTING)
Para garantizar que el GR-55 se encuentre en el mejor estado posible,
aplique los ajustes oportunos a la pastilla dividida (ajustes de GK). De
este modo, el GR-55 funcionará de forma óptima.
¡NOTA!
Los ajustes de GK son extremadamente importantes para que el
GR-55 ofrezca el mejor sonido posible. Asegúrese de realizar estos
ajustes correctamente.
MEMO
Si usa el GR-55 con varias guitarras, puede guardar los ajustes
por separado para cada guitarra. Si desea más detalles, consulte
Ajustes de las pastillas GK” (p. 69).
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
GK SETTING, y pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña PU.
5. Ajuste la pastilla.
Si usa una guitarra Ajuste de la pastilla de guitarra” (p. 10)
Si usa un bajo Ajuste de la pastilla de bajo” (p. 11)
10
Preparativos para usar el GR-55
Ajuste de la pastilla de guitarra
1. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“PU TYPE”, y use el dial para seleccionar el tipo de pastilla
que lleva la guitarra.
Valor Descripción
GK-3 Seleccione esta opción si usa una GK-3.
GK-2A Seleccione esta opción si usa una GK-2A.
PIEZO
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de
respuesta plana.
PIEZO F
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
Fishman.
PIEZO G
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
Graph Tech.
PIEZO L
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica L.R.
Baggs.
PIEZO R
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
RMC.
Una pastilla piezoeléctrica es un tipo de pastilla que está montada
en el puente de la guitarra y emplea un elemento piezoeléctrico para
detectar las vibraciones de las cuerdas.
Si usa una guitarra equipada con una pastilla GK que no sea
piezoeléctrica, seleccione “GK-2A.
* Si no está seguro de qué tipo de ajuste piezoeléctrico es apropiado,
pruebe distintas opciones mientras toca la guitarra y seleccione el
valor que produzca el sonido más natural.
* Si ha seleccionado el valor PIEZO, PIEZO F, PIEZO G, PIEZO L o PIEZO
R como PU Type, podrá aplicar más ajustes a las propiedades del
sonido en las frecuencias agudas y graves (p.75).
2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SCALE”, y use el dial para especicar la longitud de la escala
de su guitarra (la distancia entre el puente y la cejuela).
Seleccione el valor más próximo en el rango de 500–660 mm.
Seleccione “ST (648 mm) si usa una guitarra tipo Stratocaster estándar;
o “LP (628 mm) para una guitarra tipo Les Paul.
3. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
DIS.
4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar cada
cuerda, y especique la distancia que hay entre el centro de
la pastilla y la selleta del puente.
* Si PU TYPE está denido como una pastilla piezoeléctrica, este
ajuste no es necesario.
5. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SEN.
6. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
6TH STRING SENS.
Toque la sexta cuerda con la máxima fuerza que vaya a emplear en
su interpretación y use el dial para ajustar la sensibilidad lo más alta
posible sin que el medidor alcance la posición más alta.
* Si el medidor de nivel alcanza la posición más alta, el nivel es
excesivo. Baje la sensibilidad.
* En función de la guitarra que use, el indicador de nivel puede
alcanzar el punto máximo aunque la sensibilidad esté al mínimo. En
tal caso, ajuste la distancia entre la pastilla dividida y la cuerda de
modo que sea algo mayor que la recomendación.
7. Del mismo modo, ajuste la sensibilidad del resto de cuerdas.
8. Compruebe el balance del volumen de las seis cuerdas.
Toque todas las cuerdas en orden desde la 6.ª hasta la 1.ª con fuerza
normal. Si una cuerda suena demasiado fuerte, baje su sensibilidad
para minimizar la diferencia de volumen entre las cuerdas.
9. Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla
principal.
Estos ajustes son necesarios cuando instale una pastilla dividida
en la guitarra o cuando ajuste la altura de la pastilla dividida. Estos
ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una vez
establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos. Si desea
más información sobre el resto de parámetros, consulte “GK SETTING”
(p. 74).
11
Preparativos para usar el GR-55
Ajuste de la pastilla de bajo
1. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“PU TYPE”, y use el dial para seleccionar el tipo de pastilla
que lleva el bajo.
Valor Descripción
GK-3B Seleccione esta opción si usa una GK-3B.
GK-2B Seleccione esta opción si usa una GK-2B.
PIEZO
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de
respuesta plana.
PIEZO G
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
Graph Tech.
PIEZO R
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
RMC.
Una pastilla piezoeléctrica es un tipo de pastilla que está montada en
el puente del bajo y emplea un elemento piezoeléctrico para detectar
las vibraciones de las cuerdas.
Si usa un bajo equipado con una pastilla GK que no sea piezoeléctrica,
seleccione “GK-2B”.
* Si no está seguro de qué tipo de ajuste piezoeléctrico es apropiado,
pruebe distintas opciones mientras toca el bajo y seleccione el valor
que produzca el sonido más natural.
* Si ha seleccionado el valor “PIEZO”, “PIEZO G” o “PIEZO R” como PU
Type, podrá aplicar más ajustes a las propiedades del sonido en las
frecuencias agudas y graves (p.75).
2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SCALE”, y use el dial para especicar la longitud de la escala
de su bajo (la distancia entre el puente y la cejuela).
Seleccione el valor más próximo en el rango de 710–940 mm. Si usa un
bajo del tipo Jazz Bass estándar o Precision Bass, seleccione LONG JB/
PB (864 mm).
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
GK PU POS”, y use el dial para seleccionar la posición de la
pastilla dividida.
4.ª cuerda
Para un bajo de 4 cuerdas:
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
4STR-24STR-1 4STR-3
Para un bajo de 5 cuerdas:
5STR Lo2
5STR Lo1 5STR Hi25STR Hi1
4.ª cuerda
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
Si grave
4.ª cuerda
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
Do agudo
6STR
Para un bajo de 6 cuerdas:
4.ª cuerda
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
Si grave
Do agudo
4. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
DIS.
5. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar cada
cuerda, y especique la distancia que hay entre el centro de
la pastilla dividida y la selleta del puente.
* Si PU TYPE está denido como una pastilla piezoeléctrica, este
ajuste no es necesario.
6. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SEN.
12
Preparativos para usar el GR-55
7. Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
STRING SENS para la cuerda más grave.
Toque la cuerda más grave con la máxima fuerza que vaya a emplear
en su interpretación y use el dial para ajustar la sensibilidad lo más alta
posible sin que el medidor alcance la posición más alta.
* Si el medidor de nivel alcanza la posición más alta, el nivel es
excesivo. Baje la sensibilidad.
* En función del bajo que use, el indicador de nivel puede alcanzar el
punto máximo aunque la sensibilidad esté al mínimo. En tal caso,
ajuste la distancia entre la pastilla dividida y la cuerda de modo que
sea algo mayor que la recomendación.
8. Del mismo modo, ajuste la sensibilidad del resto de cuerdas.
9. Compruebe el balance del volumen de las cuerdas.
Toque todas las cuerdas en orden con fuerza normal. Si una cuerda
suena demasiado fuerte, baje su sensibilidad para minimizar la
diferencia de volumen entre las cuerdas.
10. Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla
principal.
Estos ajustes son necesarios cuando instale una pastilla dividida
en el bajo o cuando ajuste la altura de la pastilla dividida. Estos
ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una vez
establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos. Si desea
más información sobre el resto de parámetros, consulte “GK SETTING”
(p. 74).
Especicación del sistema de salida
(OUTPUT SELECT)
A continuación se explica cómo especicar el
equipo (ampli) que está conectado a los jacks
OUTPUT. El sonido se ajustará en el GR-55 para
garantizar la calidad óptima de acuerdo con el
equipo que haya especicado.
1. Pulse el botón [EDIT] para acceder a la
pantalla EDIT.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
OUTPUT SELECT, y pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla OUTPUT SELECT.
4. Use el dial para especicar el equipo (ampli) que está
conectado a los jacks OUTPUT.
* El valor de fábrica es “LINE/PHONES”.
* Si ha conectado unos auriculares, este ajuste adoptará automáti-
camente el valor “LINE/PHONES”, independientemente del valor
denido en OUTPUT SELECT.
Ajuste Descripción
LINE/PHONES
Este ajuste es adecuado cuando se usen auriculares, o
cuando el GR-55 esté conectado a un ampli de teclado,
una mesa de mezclas o un grabador digital.
JC-120
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la
entrada para guitarra de un ampli de guitarra JC-120 de
Roland.
SMALL
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un
ampli de guitarra pequeño.
COMBO
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la
entrada para guitarra de un ampli de guitarra combo (es
decir, un ampli que contiene el ampli y el altavoz en la
misma unidad) que no sea el JC-120. En función del ampli
de guitarra que use, el ajuste JC-120” puede ofrecer los
mejores resultados.
STACK
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la
entrada para guitarra de un ampli de guitarra tipo stack
(es decir, un ampli que contiene el ampli y el altavoz en
distintas unidades).
JC-120 RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack
RETURN de un JC-120.
COMBO
RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack
RETURN de un ampli de guitarra tipo combo.
13
Preparativos para usar el GR-55
Ajuste Descripción
STACK RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack
RETURN de un ampli de guitarra tipo stack. También debe
seleccionar el ajuste “STACK RETURN” cuando use el GR-55
con una etapa de potencia y un altavoz para guitarra.
B-AMP WITH
TWEETER
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un
ampli de bajo con tweeter.
B-AMP NO
TWEETER
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un
ampli de bajo sin tweeter. El rango de agudos se corregirá
oportunamente.
5. Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla
principal.
Anación del instrumento
(función Tuner)
A continuación se explica cómo usar la función Tuner del GR-55 para
anar un bajo o una guitarra.
1. Pulse los pedales [2] y [3] simultáneamente.
Se mostrará la pantalla TUNER.
2. Use los botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas y
seleccionar el modo de la función Tuner.
Pestaña Descripción
MULTI MODE Permite anar seis cuerdas a la vez.
SINGLE MODE
Permite anar tocando una nota suelta en la cuerda
correspondiente.
3. Toque una cuerda al aire y afínela de modo que la nota
oportuna se muestre en la pantalla.
Si usa MULTI MODE
Si usa SINGLE MODE
* En el parámetro SYSTEM de GK SETTING (p.69), si DOWN TUNE está
denido con un valor distinto de “0”, la pantalla del anador indicará
los nombres de nota como si el instrumento no estuviese anado
más grave de lo normal.
4. Observe la pantalla y ane el instrumento de modo que solo
el indicador central esté iluminado.
Repita los pasos 3 y 4 hasta que todas las cuerdas estén anadas.
MEMO
Si su guitarra tiene una barra de trémolo, al anar una cuerda se
pueden desanar las demás. En tal caso, empiece anando cada
cuerda de forma aproximada, de modo que se muestre el nombre
de nota oportuno, y vuelva a anar cada cuerda repetidamente
hasta que todas las cuerdas estén correctamente anadas.
5. Cuando haya terminado de anar, pulse un pedal (cualquiera
de los pedales [1]–[3] o el pedal [CTL]).
Volverá a la pantalla original.
También puede volver a la pantalla original pulsando el botón [EXIT].
Ajustes de la pantalla TUNER
En la pantalla TUNER puede usar los botones de cursor y el dial para
establecer los siguientes ajustes.
Parámetro Valor Descripción
MASTER TUNE
435 Hz
–445 Hz
Especica el tono de referencia.
* El valor de fábrica es “440 Hz.
TUNER MUTE
OFF Se producirá sonido durante la anación.
ON
No se producirá sonido durante la anación.
* El valor de fábrica es “ON”.
14
MEMO
Guía rápida
En este capítulo se explica el uso básico.
Antes de tocar, mueva el interruptor de la pastilla GK a la posición “MIX”
Si selecciona otro ajuste, es posible que el sonido no se emita correctamente.
16
Ya ha realizado todos los preparativos. Ahora vamos a ver cómo usar el GR-55 mientras toca.
Ajuste del nivel de salida
1. Ajuste el nivel de salida del GR-55 girando el dial [OUTPUT LEVEL].
Al girar el dial hacia la derecha aumenta la volumen.
Gire el dial completamente a la izquierda para bajar el volumen al mínimo.
Por norma general, coloque el dial cerca de la posición central.
Pise el pedal de expresión.
Suba el volumen de la pastilla GK con el dial.
Selección de un sonido (patch)
¿Qué es un patch?
Un “patch” es una unidad de sonido del GR-55; además de los
ajustes que determinan el tipo de sonido, el patch también incluye
ajustes de efectos.
Puede modicar (editar) los ajustes de un patch y almacenarlo
en el GR-55 como “patch de usuario”. (Los patches incluidos de
fábrica en el GR-55 se denominan “patches preset”.)
Si desea más información sobre los patches, consulte “Cómo
funciona el GR-55” (p.22).
¿Qué es un banco?
Un “banco es un grupo de tres patches.
¿Qué es un estilo de sonido?
El GR-55 permite seleccionar patches preset de tres estilos de
sonido”. Primero seleccione el estilo de sonido que desea tocar y
después un patch de ese estilo.
Estilo de sonido Resumen
LEAD
Estilos de sonido apropiados para tocar solos, como
sonidos de guitarra solista y de instrumentos de viento.
RHYTHM
Estilos de sonido apropiados para tocar un
acompañamiento, por ejemplo con acordes o arpegios.
OTHER
Estilos de sonido que incluyen sonidos sintetizados
efectivos y peculiares.
Paso2
Seleccione un banco.
1. Pise simultáneamente los pedales BANK
[
] y BANK [ ]. El número de banco
mostrado en la pantalla parpadeará;
ahora puede seleccionar un banco (BANK
SELECT). En este momento el sonido
todavía no ha cambiado.
2. Use los pedales BANK [
]/[ ] para
cambiar de banco. También puede
cambiar de banco directamente pulsando
los botones [S1] [S2] de la pastilla GK.
3. Pulse el pedal [3] o el pedal [CTL] para
conrmar el banco seleccionado.
Puede pulsar los pedales BANK [
]/
[
] simultáneamente para cancelar la
selección del banco.
Paso4
Gire el dial de volumen de la GK-3 para
ajustar el volumen del patch.
Paso1
Seleccione el estilo de sonido oportuno.
Paso3
Use los pedales [1]–[3] para
seleccionar un patch.
Paso5
Toque.
Estilo de
sonido
Número de patch
Banco de patches
Nombre de patch
Selección y ejecución de sonidos
17
Selección y ejecución de sonidos
Selección de un patch de usuario
Los patches que usted cree se guardan en el GR-55 como “patches de usuario.
Pulse el botón [USER] para seleccionar patches de usuario en el paso 1 de “Selección de un sonido (patch)”.
El resto del procedimiento es el mismo que para seleccionar un patch preset.
Interpretación a la guitarra
Puede aplicar efectos al sonido pulsando los siguientes pedales mientras toca.
Pedaldeexpresión
Al accionar este pedal mientras toca, se
aplica el efecto asignado a cada patch.
Normalmente, el volumen cambiará, pero
en función del patch, pueden aplicarse otros
efectos.
Si pisa este pedal a fondo, descargando su
peso sobre la punta del pie, el indicador
EXP PEDAL SW se iluminará, y el pedal
de expresión adoptará otra función.
Normalmente controlará un efecto, como
un pedal de wah-wah, pero esta función
también puede estar asignada a otro efecto,
en función del patch.
Puede modicar cada uno de estos efectos a
su gusto (p.61).
* Al accionar el pedal de expresión, tenga
cuidado de no pillarse los dedos del
pie entre la parte móvil y el cuerpo del
GR-55. Si hay niños de corta edad en su
casa, no les permita usar ni jugar con el
GR-55 sin la supervisión de un adulto.
Pedal[CTL]
Al presionar este pedal mientras toca, se aplica el efecto asignado al patch activo. Por ejemplo, puede subir
una octava el sonido del sintetizador o prolongar la caída de la nota sintetizada que está tocando.
También puede modicar este efecto a su gusto (p.61).
18
Selección y ejecución de sonidos
Creación de un sonido original
Uso de la función EZ EDIT para crear un sonido
Puede editar a su gusto fácilmente el patch seleccionado mediante la función EZ EDIT del GR-55.
Paso1
Seleccione un patch (p.16).
Paso4
Gire el dial para ajustar el volumen
general del patch.
Paso2
Pulse el botón [EZ EDIT] para acceder
a la pantalla EZ EDIT.
Paso3
Edite el sonido usando los botones de cursor [ ] [ ] [ ] [ ] para mover el cursor por la cuadrícula.
Pantalla Parámetro Descripción
WET Enriquece la atmósfera del sonido (reverb/delay).
DRY Reduce la atmósfera del sonido (reverb/delay).
MILD Mejora la fusión del sonido en la mezcla.
BRIGHT Hace que el sonido destaque en la mezcla.
Cómo guardar el sonido que ha creado
Si le gusta un sonido que ha creado, debe guardarlo como patch de usuario.
Tenga en cuenta que si activa otro patch sin haber guardado el patch que ha editado, se perderán los cambios.
Paso3
Pulse el botón [WRITE] para guardar el patch en el destino indicado.
La pantalla mostrará el mensaje “NOW WRITING..., y se guardará el
patch.
Si decide no guardar el patch, pulse el botón [EXIT] para volver a la
pantalla anterior.
Paso1
Pulse el botón [WRITE]. Se mostrará la pantalla WRITE.
Paso2
Use el dial para seleccionar el número de
patch de destino.
* Si desea más detalles sobre cómo guardar patches, consulte “Cómo guardar un patch (PATCH WRITE)” (p.60).
Referencia
20
Descripción del panel
Panel frontal
Dial [OUTPUT LEVEL]
Ajusta el volumen de los jacks de salida y
del jack de auriculares.
Pantalla
Dial
Úselo para cambiar de patch o ajustar valores.
[ ] [ ] [ ] [ ] (botones de cursor)
Mueven el cursor hacia arriba/abajo/izquierda/
derecha.
Pedales [1] ([BANK ]),
[2] ([BANK ]), [3]
Pulse estos pedales para seleccionar
patches o bancos de patches.
Puede pulsar simultáneamente los
pedales [BANK
] y [BANK ] para
activar o desactivar “Bank Select, lo
que le permite seleccionar el banco de
patches oportuno (p.16).
Pulse los pedales [2] y [3]
simultáneamente para anar la guitarra
(p.13).
Pedal [CTL] (control)
Mantenga pisado este pedal
para aplicar el efecto asignado
al patch. Por ejemplo, puede
sostener o modicar la nota que
esté tocando.
Puede asignar otras funciones
(p.61).
Pise los pedales [3] y [CTL]
simultáneamente para usar la
función PHRASE LOOP (p.64).
Botón Descripción
[V-LINK]
Activa o desactiva la función V-LINK
(p.68).
[LEAD]/[RHYTHM]/
[OTHER]
Cambia de estilo de sonido (p.16).
[USER] Selecciona un patch de usuario (p.17).
[EZ EDIT] Accede a la pantalla EZ EDIT (p. 18).
PAGE [
] [ ]
Pasa a la pestaña de la izquierda o de la
derecha.
[EXIT]
Cancela una acción o sube un nivel en la
pantalla.
[ENTER] Conrma una acción.
[EDIT] Accede a la pantalla EDIT (p.20).
[WRITE] Guarda un patch (p.60).
[AUDIO PLAYER]
Accede a la pantalla AUDIO PLAYER (p.65).
La pantalla AUDIO PLAYER solo está
disponible si se ha insertado una memoria
USB en el GR-55.
Pedal de expresión
Al accionar este pedal mientras toca, se aplica
el efecto asignado a cada patch.
Normalmente, el volumen cambiará, pero
en función del patch, pueden aplicarse otros
efectos.
Si pisa este pedal a fondo, descargando su
peso sobre la punta del pie, el indicador
EXP PEDAL SW se iluminará, y el pedal de
expresión adoptará otra función. Normalmente
controlará un efecto, como un pedal de wah-
wah, pero esta función también puede estar
asignada a otro efecto, en función del patch.
Puede modicar cada uno de estos efectos a
su gusto (p.61).
* Al accionar el pedal de expresión, tenga cuidado
de no pillarse los dedos del pie entre la parte
móvil y el cuerpo del GR-55. Si hay niños de corta
edad en su casa, no les permita usar ni jugar con
el GR-55 sin la supervisión de un adulto.
Acerca de la pantalla principal
Poco después de encender el GR-55, se mostrará esta pantalla. En este
manual, las explicaciones de los procedimientos comienzan desde esta
pantalla salvo que se indique lo contrario.
Estilo de sonido
Número de patch
Banco de patches
Nombre de patch
Acerca de la pantalla EDIT
Se mostrará la pantalla EDIT cuando pulse el botón [EDIT]. Use los
botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas de la pantalla EDIT.
Si desea detalles sobre cada pantalla, consulte las siguientes páginas.
Pantalla Descripción Página
TONE Modique los ajustes del sonido. p.23
EFFECT Modique los ajustes de los efectos. p.38
MASTER Modique los ajustes generales del patch. p.54
SYSTEM Modique ajustes generales del GR-55. p.69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Roland GR-55 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

em outras línguas