Steris Ot 1000 Series Orthopedic Surgical Table Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
MANUAL DO OPERADOR
Mesas cirúrgicas ortopédicas
da série OT1000
(02/21/20) 150830-944
Rev G
i
Introdução Manual do Operador 150830-944
MENSAGEM DA STERIS CORPORATION
©2020, STERIS Corporation. Todos os direitos reservados. Impresso nos E.U.A.
IMPORTANTE: Leia este manual por completo antes de instalar ou
utilizar as mesas cirúrgicas ortopédicas da série OT1000. Certifique-se
de que a pessoa que utilizará o equipamento possua conhecimento do
conteúdo deste manual.
Este manual de funcionamento contém informações importantes acerca da
utilização e manutenção das mesas cirúrgicas ortopédicas da
série OT1000. As pessoas envolvidas na utilização e na manutenção
deste equipamento devem possuir conhecimento e cumprir
rigorosamente as instruções detalhadas neste manual e atentarem às
advertências e precauções incluídas. Estas instruções são importantes
para a saúde e segurança do pessoal envolvido na utilização da mesa, e
devem ser mantidas em um lugar de fácil acesso para que possam ser
consultadas a qualquer momento.
Instruções completas são fornecidas para retirar o equipamento da
embalagem. Se essas instruções forem perdidas, entre em contato com a
STERIS para obter as cópias correspondentes através do envio do número
de modelo, equipamento e série da unidade
A STERIS proporciona uma gama completa de acessórios para esta mesa. Um
representante da STERIS examinará com prazer esses produtos junto a você.
Recomendações A SEÇÃO 1 do presente manual contém uma lista PRECAUÇÕES DE
SEGURANÇA que devem ser observadas durante o funcionamento e as
operações de manutenção das mesas cirúrgicas ortopédicas da série
OT1000. Não utilize o equipamento ou realize operações de manutenção
até estar familiarizado com essas informações.
Qualquer modificação da mesa que não tenha sido autorizada ou efetuada
pela STERIS anulará sua garantia. Modificações realizadas no equipamento
que possam afetar seu funcionamento ou a segurança do paciente podem
infringir os regulamentos ou leis nacionais, estaduais e locais.
Incidentes graves que tenham ocorrido relativamente a este dispositivo
médico devem ser comunicados ao fabricante e autoridade competente no
país onde ocorreu o incidente.
Indicações de
Utilização
As mesas cirúrgicas ortopédicas da série OT1000 são móveis e elétricas.
Elas proporcionam mecanismos de articulação flexíveis e de fácil utilização
para a posição do paciente em procedimentos ortopédicos reconstrutivos e
reparadores
As mesas cirúrgicas ortopédicas da série OT1000 foram projetadas
principalmente para procedimentos no quadril e nas extremidades
inferiores: implantação de hastes no quadril, haste de Ender, hastes
intramedulares para fêmur, cirurgia da tíbia e fíbula
As mesas cirúrgicas ortopédicas da série OT1000 devem ser utilizadas por
pessoal qualificado que tenha completado o curso de formação específico
com êxito
Informações de
manutenção
Para garantir um funcionamento seguro e adequado do equipamento, é essencial
realizar um programa integral de manutenção preventiva. Este manual contém
programas e procedimentos de manutenção que devem ser seguidos para
obtenção de um ótimo rendimento do equipamento. Este Maintenance Manual
(somente em inglês) (que pode ser solicitado à STERIS) possui instruções
completas sobre a manutenção preventiva mensal, trimestral e semestral.
A manutenção das mesas cirúrgicas ortopédicas da série OT1000 deve ser
realizada somente por pessoal qualificado da STERIS. A manutenção
inadequada pode provocar danos pessoais, prejudicar o funcionamento do
equipamento e anular sua garantia.
ii
150830-944 Manual do Operador Introdução
Incentivam-se os clientes a entrar em contato com a STERIS para mais informações
sobre nossos contratos abrangentes de manutenção preventiva. De acordo com os
termos deste programa, a manutenção preventiva, os ajustes e a mudança das
peças gastas são realizados de forma programada, que tem como finalidade garantir
que o rendimento do equipamento se mantenha em nível máximo e, dessa forma,
evitar interrupções onerosas. O pessoal da STERIS ao redor do mundo é constituído
por técnicos adequadamente equipados e treinados em fábricas, dedicados a
proporcionar este serviço, bem como serviços de reparação especializados. Entre
em contato com a STERIS para mais detalhes.
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865Ireland
STERIS Corporation
2720 Gunter Park East
Montgomery AL 36109 EUA
334-277-6660 • 800-444-9009
www.
s
t
e
r
i
s
.
co
m
Equipamento Classe 1
Equipamento tipo B
Equipamento protegido contra respingos (incluído equipa-
mento protegido contra respingos de água, IPX4).
Equipamento não adequado para utilização com mistura
anestésica inflamável com ar, oxigênio ou óxido nitroso.
Adequado para funcionamento intermitente (3 articulações
minuto/hora).
O idioma original em que foi redigido o
presente documento é o INGLÊS.
Qualquer tradução deverá ser realizada a
partir do documento no idioma original.
iii
Conteúdo Manual do Operador 150830-944
CONTEÚDO
Número
da Seção Descrição Página
1 Precauções de segurança ............................................................................................................1-1
1.1 Símbolos da mesa ................................................................................................................................. 1-5
1.2 Símbolos do comando ........................................................................................................................... 1-7
1.3 Gráficos na tela LCD ............................................................................................................................. 1-9
2 Instruções de funcionamento.......................................................................................................2-1
2.1 Preparação da Mesa ............................................................................................................................. 2-1
2.2 Dispositivos de ancoragem ao solo ...................................................................................................... 2-3
2.3 Função para nivelar toda a mesa .......................................................................................................... 2-4
2.4 Função de deslizamento lateral............................................................................................................. 2-5
2.5 Controle de posicionamento do fêmur................................................................................................... 2-6
2.6 Utilização das longarinas para as pernas.............................................................................................. 2-7
2.7 Função de transporte elétrico da mesa ................................................................................................ 2-8
3 Identificação e Solução de Problemas ........................................................................................3-1
4 Manutenção de rotina....................................................................................................................4-1
4.1 Ler antes de realizar a manutenção habitual......................................................................................... 4-1
4.2 Limpeza da mesa .................................................................................................................................. 4-2
4.2.1 Geral ......................................................................................................................................... 4-2
4.2.2 Limpeza após cada uso ............................................................................................................ 4-4
4.2.3 Procedimentos de limpeza ao final do dia ................................................................................ 4-5
4.2.4 Procedimentos de limpeza semanal ......................................................................................... 4-5
4.3 Manutenção diária ................................................................................................................................ 4-5
4.4 Manutenção quinzenal........................................................................................................................... 4-6
4.5 Manutenção mensal .............................................................................................................................. 4-6
4.6 Procedimento de carregamento das baterias........................................................................................ 4-6
4.7 Programa de manutenção preventiva.................................................................................................... 4-8
4.8 Peças de reposição ............................................................................................................................... 4-9
4.9 Verificação da função NÍVEL............................................................................................................... 4-10
4.10 Verificação do comando manual de substituição ................................................................................ 4-10
5 Informações Complementares .....................................................................................................5-1
5.1 Advertências sobre os pontos de compressão...................................................................................... 5-1
5.2 Posicionamento do paciente e limitações de peso................................................................................ 5-1
5.3 Faixas de segurança do paciente......................................................................................................... 5-2
5.4 Descrições Gerais ................................................................................................................................ 5-2
5.5 Especificações técnicas......................................................................................................................... 5-2
5.5.1 Tamanho geral (largura x comprimento x altura)...................................................................... 5-2
5.5.2 Intervalo do movimento............................................................................................................. 5-2
iv
150830-944 Manual do Operador Conteúdo
Número
da Seção Descrição Página
CONTEÚDO (CONTINUAÇÃO)
5.5.3 CEM .......................................................................................................................................... 5-3
5.5.4 Interferência de alta frequência ................................................................................................ 5-3
5.5.5 Peso.......................................................................................................................................... 5-4
5.5.6 Condições de alimentação........................................................................................................ 5-4
5.5.7 Condições ambientais............................................................................................................... 5-4
5.5.8 Condições de transporte e armazenamento............................................................................. 5-4
5.5.9 Limites da mesa na função de transporte................................................................................. 5-4
5.5.10 Cobertura de ampliação da imagem......................................................................................... 5-4
5.5.11 Desempenho essencial............................................................................................................. 5-7
5.6 Instruções de instalação ........................................................................................................................ 5-8
5.7 Comando principal............................................................................................................................... 5-10
5.7.1 Descrição dos botões do comando......................................................................................... 5-10
5.7.2 Descrição da tela LCD do comando ....................................................................................... 5-12
5.8 Comando de substituição .................................................................................................................... 5-13
5.8.1 Funcionamento do sistema..................................................................................................... 5-13
5.8.2 Descrição do comando de substituição .................................................................................. 5-14
5.8.3 Guardar o sistema de controle auxiliar ................................................................................... 5-16
5.9 Acolchoados da mesa ......................................................................................................................... 5-16
5.10 Barras laterais/acessórios ................................................................................................................... 5-16
5.11 Descarte de materiais perigosos ......................................................................................................... 5-17
A Apêndice ....................................................................................................................................... A-1
Dados técnicos sobre a compatibilidade eletromagnética.....................................................................A-1
v
Conteúdo Manual do Operador 150830-944
LISTA DE FIGURAS
Descrição Página
Figura 2-1. Ancoragem da mesa ao solo...............................................................................................................2-3
Figura 2-2. Função para nivelar toda a mesa (Padrão) .........................................................................................2-4
Figura 2-3. Função de deslizamento lateral da superfície da mesa (Padrão) .......................................................2-5
Figura 2-4. Função de posicionamento do fêmur (Padrão) ...................................................................................2-6
Figura 2-5. Funcionamento das longarinas para pernas .......................................................................................2-7
Figura 2-6. Função de transporte elétrico da mesa ...............................................................................................2-8
Figura 2-7. Posição em que as longarinas para pernas devem ser guardadas.....................................................2-9
Figura 4-1. Tela LED do painel INTELLIPOWER (Padrão) ...................................................................................4-8
Figura 5-1. Mesas cirúrgicas ortopédicas da série OT1000 (Padrão) ...................................................................5-5
Figura 5-2. Intervalo de movimento das mesas cirúrgicas ortopédicas da série OT1000 (Padrão) ......................5-6
Figura 5-3. Superfície das mesas cirúrgicas ortopédicas da série OT1000 Dimensões (Padrão) ........................5-7
Figura 5-4. Cobertura de ampliação de imagem das mesas cirúrgicas ortopédicas da série OT1000
(Padrão)...............................................................................................................................................5-7
Figura 5-5. Instalação/desmontagem do fusível da bateria (Padrão) ....................................................................5-9
Figura 5-6. Conecte a Alimentação central e o comando principal à mesa cirúrgica ortopédica
da série OT1000................................................................................................................................5-10
Figura 5-7. Comando principal das mesas cirúrgicas ortopédicas da série OT1000...........................................5-11
Figura 5-8. Áreas da tela LCD do comando principal ..........................................................................................5-12
Figura 5-9. Sistema auxiliar padrão (comando de substituição)..........................................................................5-14
Figura 5-10. Comando de substituição ................................................................................................................5-15
vi
150830-944 Manual do Operador Conteúdo
Equipamentos para
utilização médica
vii
Conteúdo Manual do Operador 150830-944
LISTA DE TABELAS
Tabela Título Página
Tabela 1-1. Definição dos símbolos da mesa cirúrgica...................................................................................... 1-5
Tabela 1-2. Definição dos símbolos do comando .............................................................................................. 1-7
Tabela 1-3. Definição dos ícones da tela LCD do comando .............................................................................. 1-9
Tabela 3-1. Gráfico de identificação e solução de problemas............................................................................ 3-2
Tabela 3-2. Tabela de alarmes da tela LCD....................................................................................................... 3-3
Tabela 4-1. Peças de reposição......................................................................................................................... 4-9
Tabela 5-1. Acessórios das mesas cirúrgicas ortopédicas da série OT1000* ................................................. 5-16
Tabela A-1. Instruções e declaração do fabricante – Emissões eletromagnéticas –
Para todos os equipamentos e sistemas ME
(de acordo com o IEC 60601-1-2 cláusula 5.2.2.1 c) Tabela 1.......................................................A-2
Tabela A-2. Instruções e declaração do fabricante – Emissões eletromagnéticas para todos os
equipamentos e sistemas ME (de acordo com o IEC 60601-1-2 cláusula 5.2.2.1 f) Tabela 2 .......A-3
Tabela A-3. Instruções e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética de equipamentos
e sistemas que não sejam de suporte vital (de acordo com o IEC 60601-1-2 cláusula 5.2.2.2)
Tabela 4 ..........................................................................................................................................A-4
Tabela A-4. Distâncias de separação recomendadas entre os equipamentos portáteis de comunicação
por RF e a mesa cirúrgica ortopédica da série OT1000
(de acordo com o IEC 60601-1-2 cláusula 5.2.2.2) Tabela 6 .........................................................A-5
viii
150830-944 Manual do Operador Conteúdo
Equipamentos para
utilização médica
1-1
Precauções de segurança Manual do Operador 150830-944
1
A seguir há uma lista das Precauções de segurança que devem ser levadas em consideração ao colocar o equipamento em
funcionamento ou realizar operações de manutenção nas mesas cirúrgicas ortopédicas da série OT1000. ADVERTÊNCIA
indica que existe o risco de lesões pessoais e PRECAUÇÃO significa que existe a possibilidade de serem causados danos
ao equipamento. Para destacá-las, algumas das Precauções de segurança são apresentadas diversas vezes no manual.
É importante revisar TODAS as Precauções de segurança antes do início do funcionamento do equipamento ou
realização de operações de manutenção na unidade.
OBSERVAÇÃO: O desconhecimento das informações fornecidas sobre segurança será considerado como USO ANORMAL
deste produto.
ADVERTÊNCIA – PERIGO DE COMPRESSÃO:
ADVERTÊNCIA – PERIGO DE INCLINAÇÃO:
ADVERTÊNCIA – RISCO DE EXPLOSÃO:
ADVERTÊNCIA – PERIGO DE TROPEÇO:
Para evitar lesões graves, mantenha as extremidades, os dedos e outras partes do corpo distantes de todos os
pontos de compressão durante o posicionamento da mesa.
Não deposite ou retire o paciente da mesa a menos que os dispositivos de ancoragem no solo estejam fixados.
Não solte os dispositivos de ancoragem no solo enquanto o paciente estiver sobre a mesa.
Não utilize esta mesa para pacientes que excedam o peso máximo de 227 kg (500 libras) ou a altura de 2 m (7 pés).
Centralize a superfície da mesa sobre a coluna antes de aplicar compressões torácicas.
Certifique-se de que a mesa está posicionada em uma superfície plana (menos de 5 graus de inclinação) antes de
transferir o paciente para ela ou realizar qualquer procedimento.
A mesa não deve ser utilizada na presença de anestésicos inflamáveis.
Coloque o cabo de alimentação do equipamento na tomada, para que o pessoal que estiver trabalhando no local
não tropece.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 1
1-2
150830-944 Manual do Operador Precauções de segurança
ADVERTÊNCIA – RISCO DE LESÕES PESSOAIS:
O paciente não ser imobilizado com as correias de segurança em todos os momentos pode ocasionar lesões
graves e até mesmo a morte.
Se os dispositivos de ancoragem não estiverem fixados no solo antes do paciente ser colocado ou removido da
mesa, ou se os dispositivos de ancoragem forem soltos enquanto o paciente estiver na mesa durante um
procedimento cirúrgico, a mesa poderá deslocar-se inesperadamente durante o procedimento.
SEÇÃO 2.1, PREPARAÇÃO DA MESA, Etapas 1-7 devem ser realizadas antes da transferência de um paciente para a
mesa. A realização das Etapas 1-7 com o paciente sobre a mesa pode ocasionar lesões tanto ao paciente
quanto ao pessoal que estiver trabalhando no local.
Os profissionais sanitários devem assegurar-se de que o paciente esteja posicionado e monitorado de modo que
sua respiração normal, vias nervosas ou articulações não se comprometam.
Quando qualquer acessório for instalado, é necessário verificar sua boa fixação na mesa e, se for o caso, se está
bem apertado. Não utilize acessórios gastos ou danificados. Antes de utilizar qualquer acessório, verifique se sua
instalação está correta.
O movimento imprevisto da mesa pode ocasionar lesões no paciente. O paciente deverá ser imobilizado na mesa
de acordo com as técnicas de posicionamento recomendadas.
Na utilização da mesa, verifique a localização das longarinas para o posicionamento das pernas, a fim de prevenir
colisões acidentais.
Substâncias fenólicas não devem ser utilizadas na limpeza e desinfecção da mesa, pois se não forem removidas
corretamente podem irritar a pele do paciente; nem tampouco deve-se utilizar álcool que não possua as
propriedades de limpeza e desinfecção suficientes.
Se houver dúvidas quanto à integridade da instalação da tomada de terra protetora ou quanto à sua colocação,
ative o funcionamento da mesa através da fonte de alimentação interna.
Se um acesso antiestático for necessário, a STERIS recomenda que os acolchoados antiestáticos sejam
colocados em contato direto com o paciente. Além disso, a mesa deve ser posicionada em solo antiestático ou
conectada ao dispositivo de equalização (conector equipotencial).
Mantenha as mãos e os pés distantes da plataforma de descarregamento e da base da mesa ao descarregá-la.
Caso contrário, lesões pessoais graves podem ocorrer.
Após a articulação das longarinas para o posicionamento das pernas, verifique se as longarinas estão travadas
antes de mover a superfície da mesa.
Esta mesa não deve ser utilizada para transportar o paciente. Não tente iniciar a função de transporte enquanto o
paciente estiver sobre a mesa.
A mesa pesa aproximadamente 454 kg (1000 libras); certifique-se que as precauções adequadas sejam tomadas
ao movê-la.
Deve-se TILT (inclinar) o nível antes de pressionar a tecla LATERAL SLIDE (deslizamento lateral).
Os componentes adequados deste sistema de iluminação foram testados e cumprem com a norma
IEC 60601-2-46. Contudo, é possível que o equipamento cirúrgico de alta frequência, os desfibriladores cardíacos ou
os monitores dos desfibriladores cardíacos sejam interferidos pelo equipamento e provoquem o movimento imprevisto
da mesa, o que poderia ocasionar lesões ao pessoal que estiver trabalhando no local ou ao paciente. Se houver
alguma interferência, mude a localização do dispositivo ou minimize a utilização do equipamento afetado quando o
dispositivo estiver em funcionamento.
1-3
Precauções de segurança Manual do Operador 150830-944
ADVERTÊNCIA – PERIGO DE INSTABILIDADE:
ADVERTÊNCIA – PERIGO DE LESÕES PESSOAIS OU DANOS NO EQUIPAMENTO:
A utilização dos acessórios STERIS da mesa com um propósito distinto do indicado ou a utilização de acessórios
fabricados ou comercializados por outras empresas em uma mesa da STERIS pode acarretar danos ao paciente
ou ao usuário, bem como danos na mesa ou no acessório.
Lesões podem ser causadas ao paciente ou ao operador se este não estiver completamente familiarizado com os
controles para o acomodamento do paciente ou a manutenção da mesa.
Os reparos e ajustes deste equipamento devem ser efetuados somente por pessoal da STERIS ou treinado por ela.
As operações de manutenção realizadas por pessoal o qualificado ou a instalação de componentes não
autorizados podem provocar lesões pessoais e o funcionamento incorreto do equipamento, invalidar sua garantia
ou ocasionar danos onerosos. Entre em contato com a STERIS para mais informações das opções de
manutenção.
É necessário realizar uma manutenção preventiva planejada de forma regular, a fim de garantir o funcionamento
seguro e confiável do equipamento. Entre em contato com a STERIS para planejar a manutenção preventiva.
A mesa é programada de fábrica para funcionar com uma tensão determinada. A utilização de qualquer outra
fonte de alimentação poderá acarretar em graves danos da mesa ou pessoais.
Se um paciente com um peso superior ao limite de peso máximo de 227 kg (500 libras) for posicionado na mesa,
poderá acarretar lesões ao paciente ou ao pessoal da sala de cirurgia, ou danos graves ao equipamento.
Se houver dúvidas quanto à integridade da instalação da tomada de terra protetora ou quanto à sua colocação,
ative o funcionamento da mesa através da fonte de alimentação interna.
Se inspeções periódicas da mesa não forem realizadas, poderão ocorrer lesões pessoais graves ou danos ao
equipamento.
Durante a utilização do sistema de controle auxiliar, as funções da superfície da mesa estarão disponíveis mesmo
se os dispositivos de ancoragem NÃO estiverem fixados. FIXE os dispositivos de ancoragem antes de mover a
superfície da mesa ou transferir o paciente.
O comando deve estar sempre fixado à mesa para ativar a parada de segurança e todos os modos de
funcionamento.
Não armazene elementos na base da mesa. Isso pode causar danos ao equipamento ou causar a movimentação
inesperada da superfície da mesa, o que acarretaria o risco de lesões ao paciente e/ou ao usuário.
Realize a inspeção das longarinas de fibra de carbono, suportes sacrais e colunas perineais para detectar
quaisquer deteriorações ou desgastes possíveis antes de sua utilização. As superfícies rachadas ou lascadas
podem provocar feridas.
A utilização desta mesa na presença de anestésicos inflamáveis pode danificar a mesa ou causar lesões pessoais
graves.
Após o deslizamento lateral da superfície da mesa, certifique-se de que esteja travada antes de movê-la ou
transferir o paciente.
Antes de articular a longarina para pernas, verifique se a alavanca Bloquear/Soltar a tração da Unidade de tração
(se disponível) está na posição adequada (bloquear/desbloquear) para o procedimento.
1-4
150830-944 Manual do Operador Precauções de segurança
ADVERTÊNCIA – PERIGO DE INFECÇÃO:
ADVERTÊNCIA – DESCARTE DE MATERIAIS PERIGOSOS:
PRECAUÇÃO – POSSÍVEIS DANOS DO EQUIPAMENTO:
Para proteger-se contra aerossóis emitidos por superfícies potencialmente contaminadas, deve-se utilizar luvas de
borracha ou de plástico, máscaras, proteção ocular e as diretrizes da Lei de segurança e saúde ocupacionais
(OSHA, Occupational Safety & Health Administration) relativas às tarefas de limpeza de produtos contaminados
com patógenos hemáticos devem ser seguidas.
Não utilize álcool na limpeza/desinfecção da mesa, pois ele não possui as propriedades de limpeza/desinfecção
necessárias.
Este produto contém materiais que possivelmente devem ser descartados por companhias de gestão de descarte
de materiais perigosos devidamente autorizadas.
Deve-se manter tanto o pessoal como o equipamento distantes da mesa antes de sua articulação, para que esta
não sofra danos.
Ao movimentar a mesa de um ponto a outro para sua utilização, mova-a com cuidado, em velocidade moderada e
somente sobre superfícies duras e planas. O espaço de distância máxima com o solo é de 13 mm (1/2"). Evite os
batentes das portas e os elevadores (ou obstáculos) de mais de 13 mm (1/2"). Se houver necessidade, erga a
mesa para passar por cima de obstáculos, para transferi-la para automóveis etc. Erga a mesa na posição
horizontal e prenda-a somente por sua base. Se artigos forem transportados (incluindo acessórios) sobre a mesa,
certifique-se de que estão corretamente presos para prevenir sua queda. NÃO utilize empilhadeiras para
transportar a mesa sem desembalá-la.
Pendure o comando do trilho lateral da superfície da mesa quando não for utilizado ou do trilho da seção da
cabeça quando for mover a mesa a fim de evitar danos no controle.
Para limpar ou desinfetar a mesa, leia cuidadosamente as instruções de utilização sobre os agentes de limpeza e
siga as indicações e precauções descritas.
Não borrife líquidos de limpeza nas tomadas elétricas e evite a utilização de pulverizadores sobre os botões de
segurança para emergências ou em espaços livres. O líquido pulverizado pode cair sobre os circuitos elétricos do
interior da mesa, provocando corrosão, perda de funcionalidades ou movimentos errados da mesa.
Os procedimentos de limpeza que exijam a articulação da mesa devem ser realizados somente por pessoas
familiarizadas com o processo.
Mantenha o cabo de comando distante de qualquer ponto de deslizamento da mesa onde possa ocasionar seu
dano.
A utilização de óleos hidráulicos não apropriados pode danificar seriamente a mesa ou causar seu mau
funcionamento. Entre em contato com a STERIS para mais informações sobre os óleos hidráulicos convenientes.
Após a realização das tarefas de limpeza, não se esqueça de verificar se os acolchoados e a superfície da mesa
estão completamente secos antes de voltar a instalá-los.
Os componentes pertinentes desta mesa cirúrgica foram testados e foi comprovado que cumprem com as
especificações demonstradas na
Tabela A-1
à
Tabela A-4
. Contudo, existe a possibilidade de ocorrerem
interferências eletromagnéticas ou de outro tipo neste equipamento e outros dispositivos. Se tais interferências
ocorreram, modifique a localização do dispositivo ou minimize a utilização do equipamento afetado quando este
dispositivo estiver em funcionamento.
1-5
Precauções de segurança Manual do Operador 150830-944
PRECAUÇÃO – POSSÍVEIS DANOS DO EQUIPAMENTO (CONTINUAÇÃO):
1.1 Símbolos da mesa A
Tabela 1-1
é um guia dos símbolos presentes nas mesas cirúrgicas
ortopédicas da série OT1000.
As longarinas para pernas de fibra de carbono rachadas ou lascadas ou os acessórios perineais podem ser
prejudicados, e as lascas, em contato com algo, podem causar lesões. Deve-se realizar inspeções frequentes.
O funcionamento da mesa cirúrgica pode permanecer temporariamente afetado se equipamentos portáteis de
comunicação de RF forem utilizados demasiadamente próximos à mesa.
O equipamento médico elétrico necessita de precauções especiais sobre o CEM. Inicie o funcionamento da mesa
seguindo as informações sobre CEM incluídas neste manual.
Possível aumento de EMISSÕES ou redução de IMUNIDADE. Não utilize acessórios ou peças de reposição que
não estejam incluídos nos manuais do operador ou de manutenção.
As características das emissões deste equipamento fazem deste adequado para uso em áreas industriais
e hospitais (CISPR 11 classe A). Se for usado em um ambiente residencial (para o qual é necessária a
CISPR 11 classe B), este equipamento poderá não oferecer uma proteção adequada aos serviços de
comunicação por radiofrequência. O usuário pode precisar tomar medidas de mitigação, como por exemplo,
realocação ou reorientação do equipamento.
O funcionamento da mesa cirúrgica pode ser prejudicado se utilizado próximo a, ou empilhado sobre outro
equipamento. Se o uso junto a, ou empilhado sobre outro equipamento for necessário, certifique-se de que a mesa
está funcionando corretamente nessas condições.
Não utilize os dispositivos de ancoragem em um solo úmido. Isso pode danificar os dispositivos de ancoragem e/
ou o solo.
Se as longarinas para pernas deixarem a posição em que devem ser guardadas, volte a posicioná-las na posição
correta antes de abaixar a superfície da mesa, caso contrário, o equipamento poderá ser danificado.
A mesa poderá funcionar mesmo que a chave laranja esteja visível.
Tabela 1-1. Definição dos símbolos da mesa cirúrgica
Símbolo Definição
Equipamento Tipo B
Tomada de Proteção à Terra
Equipotencialidade
Risco de descarga elétrica
1-6
150830-944 Manual do Operador Precauções de segurança
Alimentação elétrica LIGADA
Controle de alimentação DESLIGADO
Fornecimento de corrente alternada (CA)
Precaução, consulte o manual para obter mais instruções
AAmperagem da unidade
VVoltagem da unidade
~Corrente alternada
Hz Frequência da unidade
WClassificação de potência
SN Número de série da unidade
IPX4 Equipamento à prova de respingos
Painel de distribuição do sistema de alimentação dupla INTELLIPOWER®
(status de carregamento ou descarregamento da bateria)
Alimentado por baterias
REF Número de pedido ou equipamento
Dispositivo médico
Identificador único de dispositivo
Ícone de ação obrigatória geral (círculo azul, símbolo branco)
Controle das longarinas para pernas
Tabela 1-1. Definição dos símbolos da mesa cirúrgica (Continuação)
Símbolo Definição
0
CHARGE BATTERY
INTELLI POWER
1-7
Precauções de segurança Manual do Operador 150830-944
1.2 Símbolos do
comando
A
Tabela 1-2
é um guia dos símbolos presentes no comando principal das
mesas cirúrgicas ortopédicas da série OT1000.
Habilitar transporte
Pedal para posicionamento do fêmur
Tabela 1-1. Definição dos símbolos da mesa cirúrgica (Continuação)
Símbolo Definição
Tabela 1-2. Definição dos símbolos do comando
Símbolo Definição
Mover a superfície da mesa até uma posição nivelada
Interromper a alimentação do sistema de controle e parar toda a articulação da mesa
Inclinar a superfície da mesa para a esquerda
Inclinar a superfície da mesa para a direita
Subir a superfície da mesa (altura regulável; elevar)
Baixar a superfície da mesa (altura regulável; descer)
Mover a superfície da mesa para a posição de Trendelenburg
STOP
TILT LEFT
TILT RIGHT
HEIGHT UP
HEIGHT DN
TREND
1-8
150830-944 Manual do Operador Precauções de segurança
Mover a superfície da mesa para a posição de Trendelenburg inversa
Função de bloqueio do dispositivo de ancoragem no solo
Função de desbloqueio do dispositivo de ancoragem no solo
Desbloquear deslizamento lateral
Deslizamento lateral, inclinação de nível
Controle do fêmur, Elevação conectada
Controle do fêmur, Pedal conectado
Controle do fêmur, Subir fêmur
Controle do fêmur, Baixar fêmur
Tabela 1-2. Definição dos símbolos do comando (Continuação)
Símbolo Definição
REVERSE
TREND
FLOOR
LOCK
FLOOR
UNLOCK
UNLATCH
LEVEL TILT
LIFT
CONNECTED
FOOT PEDAL
CONNECTED
FEMUR UP
FEMUR DN
1-9
Precauções de segurança Manual do Operador 150830-944
1.3 Gráficos na
tela LCD
A
Tabela 1-3
é um guia dos gráficos presentes na tela LCD do comando
das mesas cirúrgicas ortopédicas da série OT1000.
OBSERVAÇÃO: SEÇÃO 5.7.2, DESCRIÇÃO DA TELA LCD DO COMANDO, para
verificar o funcionamento da mesa através da tela LCD do comando.
Tabela 1-3. Definição dos ícones da tela LCD do comando
Símbolo Definição
Mesa alimentada por corrente elétrica.
Verde = Funcionamento normal. Vermelho = Funcionamento anormal.
Mesa alimentada por baterias.
Verde (ícone completo) = bateria completamente carregada;
Laranja/amarelo (ícone meio cheio/completo) = bateria pela metade
(entre 23,1 e 23,95 Vdc);
Vermelho/amarelo (ícone completo com amarelo) = bateria com pouca carga
(entre 21 e 23,1 Vdc);
Vermelho (ícone contornado, piscando) = bateria vazia
(a mesa logo deixará de funcionar).
Dispositivos de ancoragem de fixação ao solo (verde).
Dispositivos de ancoragem sem fixação ao solo (laranja).
Notificação de manutenção (laranja).
Mesa controlada por comando principal.
Mesa controlada pela utilidade de diagnóstico de serviço do computador.
Botão pressionado (verde).
Mesa em posição alta.
CM = altura em centímetros;
" = altura em polegadas.
1-10
150830-944 Manual do Operador Precauções de segurança
Posição de Trendelenburg e inclinação da mesa.
°= ângulos em graus.
Consulte o Manual de funcionamento para obter mais informações.
Tabela 1-3. Definição dos ícones da tela LCD do comando (Continuação)
Símbolo Definição
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Steris Ot 1000 Series Orthopedic Surgical Table Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação