Steris Airport Ems Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Manual de operação
[ utilização e manutenção ] OM203-01PT 2021-02 REVA AIRport
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[2]
INDEX
1. REQUISITOS DE QUALIDADE .......................................................................................................................... 3
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA .......................................................................................................................4
3. SÍMBOLOS UTILIZADOS .................................................................................................................................6
4. VISTA GERAL .................................................................................................................................................7
5. OPERAÇÃO ................................................................................................................................................... 12
6. EXEMPLOS DE INSTALAÇÃO TÍPICOS .......................................................................................................... 16
7. LIMPEZA E DESINFEÇÃO..............................................................................................................................18
8. ELIMINAÇÃO DOS RESÍDUOS DOS EQUIPAMENTOS ................................................................................... 18
9. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO ...................................................................................................................19
10. LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES RECOMENDADAS ...............................................................................20
11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ......................................................................................................................20
12. AJUSTE DOS VEIOS ......................................................................................................................................21
13. AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO ..................................................................................................................22
14. FORMULÁRIO DE ENTRADA EM SERVIÇO ....................................................................................................23
15. FORMULÁRIO DE ENTRADA EM SERVIÇO ....................................................................................................25
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[3]
Utilização prevista:
O Sistema de Gestão de Equipamentos AIRport é um dispositivo médico
concebido para a distribuição de gases médicos e para o transporte de
equipamento médico.
Indicações de utilização
O Sistema de Gestão de Equipamentos AIRport não tem indicações de
utilização, o que significa que este dispositivo médico não é utilizado para
diagnosticar, prevenir, monitorizar, tratar, aliviar, compensar, substituir,
modificar ou controlar quaisquer condições clínicas de um paciente.
Benefício clínico
O Sistema de Gestão de Equipamentos AIRport não traz qualquer
impacto positivo direto para a saúde do paciente que seja mensurável
ou relevante.
Ao criar um ponto de serviço de apoio centralizado que distribui gases
médicos enquanto transporta equipamento médico de forma segura e
apropriada, o Sistema de Gestão de Equipamentos AIRport permitirá remover
todos os perigos inerentes a deslocações pelo chão e maximizar o espaço
da sala de operações. Isto contribuirá para a conclusão bem sucedida de
cuidados médicos ou procedimentos cirúrgicos e terá um impacto positivo
na gestão de pacientes durante os mesmos.
Contraindicação – Efeito colateral indesejado – Riscos residuais
Não há contraindicação, efeito colateral indesejado ou riscos residuais
associados ao Sistema de Gestão de Equipamentos AIRport. Todas as
instruções de segurança relacionadas com o uso deste dispositivo médico
estão indicadas no capítulo 2.
Grupo-alvo de pacientes
O Sistema de Gestão de Equipamentos AIRport não se destina a uma
determinada população de pacientes: é suposto que este dispositivo médico
se adeque a qualquer tipo de paciente, independentemente da idade,
anatomia, sexo, etc.
Utilizador previsto
O Sistema de Gestão de Equipamentos AIRport deve ser apenas usado por
pessoal qualificado que esteja autorizado a trabalhar na instalação de saúde.
Este dispositivo médico deverá ser operado num ambiente controlado por um
profissional familiarizado com as técnicas apropriadas de tal equipamento.
Produto desenvolvido para cirurgiões, anestesistas, enfermeiros, etc. que
trabalhem em blocos operatórios, salas de pré-anestesia, unidades de
cuidados intensivos, salas de recobro, etc.
Desempenho essencial
O Sistema de Gestão de Equipamentos AIRport deve fornecer
continuamente corrente elétrica e gases médicos aos dispositivos
ligados. Qualquer interrupção destas funções, em particular quando se
trata de dispositivos de suporte de vida, pode causar danos significativos
ao paciente.
Vida útil prevista
A vida útil prevista do Sistema de Gestão de Equipamentos AIRport
é de 10 anos, desde que as condições de utilização e as instruções
de limpeza e manutenção indicadas neste manual do utilizador sejam
corretamente seguidas.
Colocação no mercado
O braço mecânico e a coluna mecânica foram colocados no mercado
em 2010.
O braço motorizado e a coluna motorizada foram colocados no mercado
em 2015
Declaração de conformidade
A STERIS declara ter realizado testes de rotina em cada Sistema de
Gestão de Equipamentos AIRport, tal como especificado na norma EN ISO
11197. Os resultados destes testes de rotina podem ser disponibilizados
mediante pedido.
Qualquer utilização para além das condições acima mencionadas não é
considerada como sendo para os efeitos pretendidos. Apenas o utilizador
é responsável por qualquer perda ou dano que decorra desta situação.
O Sistema de Gestão de Equipamentos AIRport é um dispositivo
médico de Classe IIb e está registado junto da Autoridade Nacional do
Medicamento e Produtos de Saúde francesa (ANSM)
Caros utilizadores,
A STERIS agradece por terem escolhido o Airport EMS (Sistema de Gestão de Equipamentos), que está agora disponível para
atender a todas as suas necessidades.
Leia atentamente este manual para se certificar de que o nosso produto pode oferecer-lhe eficiência e segurança ideais
durante a utilização.
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
2797
1. REQUISITOS DE QUALIDADE
O sistema de qualidade da STERIS possui os certificados
ISO 13485*
para desenho, fabrico, venda, instalação e serviço pós-vendas de mesas cirúrgicas, carrinhos e cabos de transferência e
as respetivas extensões e acessórios, focos cirúrgicos e unidades de fornecimento médico.
O AIRport foi concebido em conformidade com as regulamentações internacionais relativas a equipamento elétrico médico:
• ISO 11197 (EN ISO 11197) Unidades de fornecimento médico
• IEC 60601-1 (EN 60601-1) Requisitos gerais de segurança aplicáveis a equipamento médico
• IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2) Compatibilidade eletromagnética
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[4]
! Aviso: a modificação do dispositivo médico sem autorização do fabricante é proibida.
! Qualquer incidente grave que ocorra em relação a este dispositivo
médico deve ser relatado à STERIS e à autoridade competente do Estado
membro no qual o usuário e / ou paciente está estabelecido.
Utilização
! Cada EMS na gama AIRport tem especificações e características próprias que foram definidas
adiantadamente para o mesmo, para um determinado contexto operacional. Se o contexto em que
são utilizados alguma vez mudar, deve contactar a STERIS ou os seus representantes.
! O oxigénio promove a combustão: a utilização de qualquer equipamento que possa produzir
chamas de qualquer tipo ou de equipamento que inclua enrolamentos aquecidos (motores,
transformadores, etc.) é proibida nas proximidades de terminais e tubagens que contenham este
gás (O2, N2O etc.)
! Evite posicionar a área de conexão de dispositivos elétricos alimentados perto das saídas de gás
que contêm oxigênio.
! No caso de um som audível regular tal como um assobio, pare de usar o dispositivo e isole a
parte da rede de fornecimento de gás em questão. Contacte o nosso departamento técnico
imediatamente.
! No caso de se utilizarem acessórios de outros fabricantes, os utilizadores são responsáveis por
assegurar que estes são totalmente compatíveis e que não constituem perigo para os doentes e
equipa médica.
! Evite manusear a gama AIRport e os acessórios de forma brusca durante a operação. Não exerça
cargas laterais sobre os mesmos. Não puxe nem empurre pelos painéis dos fornecimentos ou pelos
acessórios para mover a lança.
! Não utilize o braço da gama AIRport para transportar ou levantar objetos. Não se pendure pela
coluna nem pelo braço. Não use os braços para guardar qualquer objeto.
! Evite manusear a lança do equipamento bruscamente, especialmente choques excessivos contra os
batentes. Os batentes são apenas componentes de fim de curso. Tenha cuidado com os riscos de
colisões com equipamento circundante quando se move os braços.
! Se for necessário um nível de pressão mínimo ou um valor de pressão preciso de forma a operar
um item do equipamento, certifique-se de que está fornecido um regulador e indicador
apropriado.
Instalação
! As operações de instalação devem ser atribuídas somente aos técnicos da STERIS ou técnicos
qualificados e devem ser realizadas de acordo com as instruções de instalação preparadas
pela STERIS. Para ver a descrição técnica das barreiras do aeroporto, entre em contato com o
departamento de suporte pós-venda da STERIS.
! O EMS não deve ser instalado em zonas onde exista um risco de explosão (gases anestésicos
inflamáveis presentes). O Airport deve estar instalado, testado e operado de acordo com as
normas EN ISO 7396-1, EN ISO 7396-2 e as instruções do fabricante.
! Desconecte todos os utilitários para as barras do AIRport antes de fazer manutenção. Não instale
as barras a menos que todas as utilidades tenham sido corretamente bloqueadas.
! De forma a minimizar as colisões com componentes fixos na sala (paredes, divisórias etc.)
existem batentes mecânicos equipados com pontos de articulação EMS de forma a limitar a sua
rotação. Se não for este o caso, contacte o seu departamento técnico.
! O EMS, uma vez carregado com este equipamento, não deve mover-se para fora desta posição,
independentemente da posição na qual foi deixado. Se não for este o caso, contacte o seu
departamento técnico.
Movimento do EMS
! Antes de mover um EMS, verifique sempre se não existem obstáculos ou algum operador no
caminho e mova-o com cuidado. Evite qualquer impacto com outro equipamento.
! Evite manusear as suspensões mais ou menos, particularmente, choques excessivos contra
as paradas. as paradas são apenas componentes de fim de curso.
! Em algumas configurações, especialmente com braço motorizado, existe o perigo de os
dedos ficarem presos ou do equipamento ficar bloqueado. Mova sempre os braços com
cuidado enquanto observa as dobradiças.
! Não deixe objetos nas prateleiras que não estejam adequadamente apoiados e bem presos
na plataforma.
! Em termos gerais, as medidas de quaisquer caixas colocadas nas prateleiras não devem ser
superiores às das próprias prateleiras.
! Não solte a pega da trave de distribuição enquanto o operador está perto da mesma para
evitar qualquer colisão.
! Não posicione a lança do equipamento sobre o doente.
! Quando as articulações estão equipadas com um sistema de bloqueio do veio opcional,
lembre-se de libertar os travões quando mover o EMS para reduzir o esforço necessário e
para minimizar o desgaste.
! Nunca tente mover ou manipular o braço motorizado ou a coluna motorizada de outra forma
que não seja por controlo remoto.
Capacidade de peso
! Não exceda a capacidade de peso indicada em cada prateleira ou gaveta, tendo em conta o
peso do equipamento fixo às calhas de acessórios e considere também a capacidade de peso
total do EMS conforme indicado na sua etiqueta de informação.
! Antes de utilizar verifique sempre se os acessórios fixos nas calhas estão estáveis, em especial
aqueles com braços de alavanca maiores (onde a carga está a alguma distância do ponto de
fixação da calha).
Ligações
! Ligar o equipamento elétrico à tomada leva efetivamente à criação de um sistema elétrico
médico e o resultado pode ser um nível de segurança reduzido.
! Antes de ligar qualquer equipamento a um EMS, é da responsabilidade do profissional de
saúde garantir que os requisitos de características técnicas indicados nas etiquetas no EMS
estão reunidos: número e tipo de unidades terminais de gás, número e tipo de pontos de
energia elétrica (amperagem, tensão, frequência, etc.)
! Uma queda máxima de 0,296 ml/min no fluxo de fluido é possível depois do sistema estar
ligado
! Antes de ligar acessórios, mangueiras e cabos à gama AIRport, verifique o estado geral destes
dispositivos para garantir que não estão degradados e que o sistema de conexão não está
danificado.
! Nunca puxe pelos cabos e mangueiras de ligação: segure no ponto de alimentação da parede
com uma mão e desconecte ou liberte o conector do equipamento com a outra mão.
! Evite manusear os cabos e as mangueiras com brusquidão quando os conectar ou desconectar.
!As conexões do ponto de fornecimento de gás são invioláveis de acordo com as
regras relevantes e as normas nacionais de forma a evitar quaisquer erros durante a
manipulação: A conexão à fonte de gás deve ser feita com fixações adequadamente
indexadas ao conjunto de engate na coluna de fornecimento.
!Nunca tente forçar uma conexão de forma a engatar e procure conselho se necessário.
! Não trave a sonda, para não estragar sua funcionalidade.
! Não use o dispositivo médico para gases e pressões diferentes daqueles para os quais foi
projetado.
! Não tente inserir sondas para um gás diferente e para padrões diferentes nos soquetes.
! Quando conectar um dispositivo a uma saída de gás, certifique-se de que a marca do conector
corresponde à marca na manga de libertação da unidade do terminal.
Ligações à terra
! O equipamento que requer uma ligação à terra deve ser ligado utilizando os cabos de rede
fornecidos e ligados aos seus terminais correspondentes.
! Se for necessária uma ligação de equalização de potencial, utilize as tomadas fornecidas para
este efeito para ligar o equipamento.
Condutor de equalização de potencial
! Conecte os condutores de equalização de potencial em conjunto para superar o problema de
diferentes potenciais entre as redes.
! Originalmente pensado para áreas cardíacas, protege o doente de choque elétrico durante
procedimentos onde até mesmo potenciais reduzidos podem causar dano.
! Quando está ligado um condutor de equalização de potencial, a mesa NÃO DEVE ser utilizada
com um desfibrilador
! Quando a utilização de um condutor de equalização de potencial permite criar um sistema
eletromédico, então este sistema deve cumprir os requisitos de IEC 60601-1.
Compatibilidade eletromagnética
! Verifique se o equipamento a ser ligado em si cumpre os regulamentos que estão em vigor
relativamente à compatibilidade eletromagnética.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[5]
Manutenção
! A segurança, fiabilidade e operação adequada do EMS de distribuição apenas pode ser
estabelecida e garantida pela STERIS. As reparações e ajustes devem ser efetuados
exclusivamente pela STERIS ou técnicos acreditados.
! Não use lubrificantes que não sejam compatíveis com os gases distribuídos em suas pressões
operacionais.
! Nenhumas intervenções devem ser efetuadas no EMS antes de toda a energia ser desligada e
todos os fornecimentos estarem seguros.
! Durante a manutenção e reparo, somente peças originais devem ser usadas.
! Cumpra os calendários de manutenção fornecidos pela STERIS e que estão descritos neste
documento
! Nenhuma parte da barreira do AIRport deve ser reparada ou mantida enquanto estiver em uso
com um paciente.
Segurança elétrica
! Aviso: para evitar o risco de choque elétrico, este equipamento deve ser conectado a uma rede
elétrica com aterramento de proteção.
! O centro de saúde é responsável pelo fornecimento de eletricidade. Eles devem ser preparados
diretamente com as estruturas do teto em número suficiente e claramente identificados.
! Os suprimentos de entrada devem ser do tipo U1000R02V 3G1.5 (AWG 16 ou equivalente
se referem a regras locais) e protegidos a montante por disjuntores termomagnéticos (tipo
LEGRAND DNX3, tensão nominal de 230V e capacidade de ruptura de 4500A - conformidade
com EN 60898- 1 padrão) ou equivalente de acordo com os regulamentos locais aplicáveis.
! Um dispositivo de desconexão acessível ao operador e com indicador de rede deve ser
fornecido durante a instalação como equipamento instalado permanentemente.
Limpeza
! Perigos de explosão: o oxigénio consegue promover a formação de misturas explosivas na
presença de óleo, massa lubrificante ou lubrificantes: produtos de limpeza que possam conter
essas substâncias são assim estritamente proibidos.
! Não utilize quaisquer produtos baseados em cloro ou outros derivados de cloro devido à
possibilidade de causar corrosão excessiva.
! Não pulverize produtos de limpeza diretamente em pontos terminais: nenhuns produtos de
limpeza deverão entrar dentro do EMS de distribuição.
! Após os procedimentos de limpeza, certifique-se de que não existe água residual perto da
tomada elétrica.
! Não utilize desinfetantes com álcool, ácidos fortes ou soluções alcalinas ou substâncias
abrasivas.
! Desinfete apenas o equipamento ligado quando a corrente estiver desligada e depois de ter
arrefecido.
Condições ambientais
Transporte/armazenamento: temperatura 0°C-65°C, humidade 10-85% sem
condensação, pressão 500 a 1060 hPa.
Utilização: temperatura 10°C-40°C, humidade 10-75%, pressão 800 a 1060 hPa.
! O equipamento não é adequado para operação em áreas onde existe um perigo de explosão.
! O equipamento não é adequado para operação nas proximidades de campos magnéticos
fortes (ambiente MRI)
! A gama AIRport não é adequada para utilização na presença de uma mistura anestésica
inflamável com ar ou com oxigénio ou óxido nitroso.
! A gama AIRport não foi desenhada para ser instalada e utilizada num ambiente enriquecido
com oxigénio
! O intervalo AIRPort não é intencionado para uso externo, e não deve ser exposto a alta
umidade por períodos extensos.
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[6]
Aviso: consulte a documentação forne-
cida. Tomada de equalização de potencial Dessa forma
Tipo B com proteção contra choque elé-
trico, classe 1 Capacidade de peso máxima do acessório Frágil, manuseie com cuidado
Capacidade de peso do EMS Nome e endereço do fabricante Manuseie com cuidado
Paragem de emergência do movimento
vertical da coluna motorizada/braço
motorizado
62 16 50230
4,11
411 kg
BH0906COL18H
Ano de fabrico
(YYYY-MM-DD) Cautela
Libertação do veio
(opção dos travões pneumáticos) Diretiva REEE: este produto deve ser reciclado
Perigo de tensão Conformidade com os requisitos essenciais da
legislação europeia
REF
Referência do produto
65°C
0°C
Limitação de temperatura
SN
Número de série
1060
500
Limitação de pressão atmosférica
MD
Aparelho médico
85
10
Limitação de umidade
Circuit
Identificação específica da linha elétrica
O2
Oxigénio médico
Nbr
Número de unidades terminais montadas em paralelo
N2O
Óxido nitroso
Volts
Tensão de alimentação da linha elétrica (VCA)
N2
Nitrogénio
Amps
Corrente máxima da linha de alimentação elétrica (Amperes)
CO2
Dióxido de carbono
Hz
Frequência de alimentação da linha elétrica (Hertz)
Air4B
Ar médico (respirável)
Pmax
Pressão de alimentação máxima (bar)
Air7B
instrumentos cirúrgicos
Pnom
Pressão de operação nominal (bar)
Amot
Ar do motor
(instrumentos cirúrgicos com extração)
Agss
Sistema de recuperação de
extração de gás de anestesia
Vacc
Vácuo
3. SÍMBOLOS UTILIZADOS
Exemplo de etiqueta do produto:
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[7]
1 Trave simples de distribuição BD
2 Coluna de rotação CR
3 BM/BH Trave simples (média/pesada)
4 BM/BH Trave dupla (média/pesada)
5 Módulo de distribuição simples DIS-S
6 Módulo de distribuição dupla DIS-D
7 SHE-S Prateleira padrão
8 SHE-L Prateleira grande
9 Gavetas
10 Pegas
11 Suporte para teclado
12 Carris acessórios
13 Suporte de monitor
14 Suporte para infusões
4. VISTA GERAL
1234
13 5
7
12
9
146
10
8
11
Versão mecânica
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[8]
1 Pegas
2 Braço do suporte do monitor (exemplo)
3 Braço do suporte de infusão (exemplo)
4 Coluna motorizada
5 Fixação Draeger (exemplo)
6 Apoio do braço do suporte de infusão
7 Paragem de emergência
8 Controlo remoto
8
7



 









 






     



Clic!
3
1
6
5
4
2













 






     



Clic!
1 87
DÉTAIL A
ECHELLE 1 : 5
DÉTAIL A
ECHELLE 1 : 5
BL0600M 120kg
BL0900M 80kg
BL0606M 120kg
BL0906M 120kg
BL0909M 80kg
BM1206M 120kg
BM1209M 80kg
Braços motorizados
BH0606 COLxxM 222kg
BH0906 COLxxM 222kg
BH1209 COLxxM 207kg
BH1212 COLxxM 167kg
Coluna motorizada
xx = 16,18, 20, 22
Versão motorizada
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[9]
Distribuidores
Colunas e traves
Acessórios
COL COL+DIS S
COL+DIS D
BD
BM
BH
CR
Fixações de teto
SUP 22M
SUP 32M
BL 0600 M
BL 0900 M
BL 0606 M
BL 0906 M
BL 0909 M
BM 1206 M
BM 1209 M
COL 16M
COL 16M
COL 16M
-
-
-
COL 24M
COL 24M
COL 24M
a
a
b
b
c
c
SUP 32M
SUP 22M
SUP 22M
SUP 32M
1
6
2
3
4
5
7
BL 0600 M
BL 0900 M
BL 0606 M
BL 0906 M
BL 0909 M
BM 1206 M
BM 1209 M
COL 16M
COL 16M
COL 16M
-
-
-
COL 24M
COL 24M
COL 24M
a
a
b
b
c
c
SUP 32M
SUP 22M
SUP 22M
SUP 32M
1
6
2
3
4
5
7
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[10]
Especificações elétricas:
Alimentação de rede da versão motorizada
230V 50Hz / 220V 60Hz
Apenas consumo da coluna motorizada
940 VA máx.
Corrente da coluna motorizada absorvida
4.1A máx.
Apenas consumo de braço motorizado
180W
Tipo de tomadas:
A (Estados Unidos), E (França), F (Alemanha), G (Reino Unido), J (Suíça)
Outros tipos disponíveis:
a pedido
Corrente máxima por linha:
16A (proteção do circuito de alimentação fornecida pelo hospital)
Número máximo de linhas:
16 linhas elétricas independentes, ou seja, 60 kVA máximo.
(1 reservada para braço motorizado/coluna motorizada)
Número de tomadas por EMS:
32 tomadas máx.
Proteção elétrica:
classe 1 tipo B
Fichas de equalização de potencial:
DIN42801 a pedido, cabos não fornecidos
Operação:
Intermitente 1’/hora para coluna motorizada
Intermitente 5’/hora para braço motorizado
contínua para versão mecânica
Consumo de energia de bloqueio do veio (opcional):
2W
Tomadas de sinal a pedido:
VGA / DVI / MiniDIN / BNC / RJ45
Características de gás médico:
Normas de inviolabilidade do gás
NF, AGA, DIN, BS
Outras normas disponíveis:
a pedido
Terminais:
O2, N2O, N2, CO2, Air4b, Air7b, Ar do motor, Agss, Vácuo
Outros terminais disponíveis:
a pedido
Pressão máxima da rede de fornecimento:
10 bar
Número máximo de linhas:
16 linhas de gás médico independentes
Número de terminais por EMS:
20 terminais máx.
Ligação da unidade do teto:
Opção NIST
Bloqueio do veio:
disponível como opção (requer ar de 4 bar separado)
Características mecânicas:
Montagem em pares:
possível com outro EMS ou foco cirúrgico
Alcance:
600 mm a 2400 mm
Rotação do veio:
Através de 340°
Batentes finais:
ajuste possível cada 12.5°
Movimento vertical:
550 mm (BD apenas)
Diâmetro de passagem do veio:
120 mm
Capacidade de peso total bruto:
90 kg a 1090 kg
Travagem mecânica:
Padrão
Bloqueio do veio pneumático
Padrão com coluna motorizada/disponível como uma opção no braço motorizado e na versão mecânica
Pegas movíveis
Fixado como padrão com coluna motorizada/disponível como uma opção no braço motorizado e na
versão mecânica
Prateleira padrão:
450 x 360 x 32 mm com capacidade de peso de 20 kg
Prateleira larga:
650 x 460 x 64 mm com capacidade de peso de 50 kg
Opções adicionais:
1 ou 2 gavetas, carris, etc.
Outros suportes:
Fixações para teclados, ecrãs planos, sacos de infusão, bombas de seringas, etc.
Apoios das tomadas:
2, 3 ou 4 faces disponíveis, dependendo do distribuidor
Materiais principais utilizados:
Pontos de fixação:
Aço pintado, zincado ou com revestimento eletroforético
Traves/colunas/distribuidores/Alumínio:
revestimento por pulverização
Veios:
Aços zincados
Prateleiras:
Alumínio revestido a pó
Invólucros:
ABS PC/Epoxi cheio de fibra de vidro/PVC
Cada EMS na gama AIRport tem especificações e características próprias e que
foram definidas adiantadamente para o mesmo para um determinado contexto
operacional.
Os valores de desempenho indicados em baixo representam o máximo que pode
ser oferecido comercialmente.
Os diagramas de circuito e a lista de componentes associados com cada projeto
serão fornecidos a pedido do cliente.
Alguns dados técnicos (níveis de ruídos, por exemplo) também podem ser
comunicados a pedido.
As tomadas elétricas instaladas no tubo de distribuição ou trave de
distribuição podem ser ligadas a circuitos separados. A etiqueta de
produto identifica cada circuito e fornece a informação de alimentação
da linha elétrica relacionada.
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[11]
Especificações elétricas:
Alimentação de rede da versão motorizada
230V 50Hz / 220V 60Hz
Apenas consumo da coluna motorizada
940 VA máx.
Corrente da coluna motorizada absorvida
4.1A máx.
Apenas consumo de braço motorizado
180W
Tipo de tomadas:
A (Estados Unidos), E (França), F (Alemanha), G (Reino Unido), J (Suíça)
Outros tipos disponíveis:
a pedido
Corrente máxima por linha:
16A (proteção do circuito de alimentação fornecida pelo hospital)
Número máximo de linhas:
16 linhas elétricas independentes, ou seja, 60 kVA máximo.
(1 reservada para braço motorizado/coluna motorizada)
Número de tomadas por EMS:
32 tomadas máx.
Proteção elétrica:
classe 1 tipo B
Fichas de equalização de potencial:
DIN42801 a pedido, cabos não fornecidos
Operação:
Intermitente 1’/hora para coluna motorizada
Intermitente 5’/hora para braço motorizado
contínua para versão mecânica
Consumo de energia de bloqueio do veio (opcional):
2W
Tomadas de sinal a pedido:
VGA / DVI / MiniDIN / BNC / RJ45
Características de gás médico:
Normas de inviolabilidade do gás
NF, AGA, DIN, BS
Outras normas disponíveis:
a pedido
Terminais:
O2, N2O, N2, CO2, Air4b, Air7b, Ar do motor, Agss, Vácuo
Outros terminais disponíveis:
a pedido
Pressão máxima da rede de fornecimento:
10 bar
Número máximo de linhas:
16 linhas de gás médico independentes
Número de terminais por EMS:
20 terminais máx.
Ligação da unidade do teto:
Opção NIST
Bloqueio do veio:
disponível como opção (requer ar de 4 bar separado)
Características mecânicas:
Montagem em pares:
possível com outro EMS ou foco cirúrgico
Alcance:
600 mm a 2400 mm
Rotação do veio:
Através de 340°
Batentes finais:
ajuste possível cada 12.5°
Movimento vertical:
550 mm (BD apenas)
Diâmetro de passagem do veio:
120 mm
Capacidade de peso total bruto:
90 kg a 1090 kg
Travagem mecânica:
Padrão
Bloqueio do veio pneumático
Padrão com coluna motorizada/disponível como uma opção no braço motorizado e na versão mecânica
Pegas movíveis
Fixado como padrão com coluna motorizada/disponível como uma opção no braço motorizado e na
versão mecânica
Prateleira padrão:
450 x 360 x 32 mm com capacidade de peso de 20 kg
Prateleira larga:
650 x 460 x 64 mm com capacidade de peso de 50 kg
Opções adicionais:
1 ou 2 gavetas, carris, etc.
Outros suportes:
Fixações para teclados, ecrãs planos, sacos de infusão, bombas de seringas, etc.
Apoios das tomadas:
2, 3 ou 4 faces disponíveis, dependendo do distribuidor
Materiais principais utilizados:
Pontos de fixação:
Aço pintado, zincado ou com revestimento eletroforético
Traves/colunas/distribuidores/Alumínio:
revestimento por pulverização
Veios:
Aços zincados
Prateleiras:
Alumínio revestido a pó
Invólucros:
ABS PC/Epoxi cheio de fibra de vidro/PVC
Características
Com o AIRport EMS, a STERIS oferece soluções ergonomicamente desenhadas que abrangem todos os tipos de aplicações enquanto garante que
fica dentro do orçamento:
Modelos CR & BD para aplicações de distribuição única
Modelos BM para a gama mais comum de aplicações
O modelo BH para aplicações exigentes: cargas pesadas, longo alcance
A modularidade inicial mais a capacidade de evoluir mais tarde: porque as suas necessidades mudam ao longo do tempo, é possível garantir que
o seu sistema consegue evoluir antes de ser instalado e, ainda mais importante, depois de ser instalado:
Utilizando as nossas fixações de teto padronizadas, durante a instalação pode deixar-se tudo preparado para futura colocação de outro EMS ou foco
cirúrgico.
O diâmetro transversal (120 mm) é idêntico para todas as traves e isso significa que existe espaço disponível para passar outras condutas mais tarde.
Distribuidores construídos em torno da coluna central significa que os requisitos para a maioria das aplicações já estão satisfeitos e podem adicionar-se
distribuidores laterais para aumentar a funcionalidade e o número de tomadas disponíveis.
Ergonomia e design que satisfazem as restrições impostas pelo ambiente médico:
Formas concavas suaves impedem as esquinas “afiadas” que evitam a retenção de líquidos e de pó
Parafusos expostos ao mínimo de forma a facilitar a limpeza
Palete de cores que harmoniza com os esquemas de cor utilizados para muitos itens de equipamentos médicos
Orifícios de acesso incorporados para recolher e ocultar cabos externos ao lado dos apoios do equipamento
Uma vasta gama de acessórios adequados ao equipamento que é suportado,
oferecendo soluções compactas e eficientes:
Prateleiras padrão ou largas com uma variada seleção de gavetas
Suportes de computador dedicados: tapetes de rato, suportes de monitor, etc.
Soluções padrão nos carris laterais ou hastes verticais
Pegas retráteis com controlos de bloqueio no veio incorporados
Contacte a STERIS para mais informações sobre a lista de acessórios da gama
AIRport.
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[12]
5. OPERAÇÃO
5.1 Carregar um EMS
Capacidade de peso total
A carga de trabalho total para um EMS está gravada na sua
etiqueta de identificação.
Isto tem em consideração não apenas as características das traves
(carga bruta), mas também toda a configuração do EMS tal como
encomendado com as suas prateleiras, suportes e vários apoios, etc.,
na altura da instalação.  Por esse motivo, este peso nunca deve ser
posteriormente excedido.
Se o EMS tiver de ser modificado, então a capacidade pode
aumentar ou diminuir e isto iria dar origem a uma nova declaração e,
consequentemente, à emissão de uma nova etiqueta.
Contacte a STERIS para mais informações sobre este assunto.
Capacidade de peso máxima do acessório
A carga máxima que um acessório consegue suportar está
gravada na sua própria etiqueta.
Se tiver sido fixado equipamento a este acessório, deve dar-se tolerância
para o peso deste equipamento e deve ser deduzido de forma a calcular a
capacidade de carga restante.
Certifique-se de que considera ambos estes elementos quando carregar
o EMS e verifique sempre se os acessórios fixados nos carris ou hastes
estão estáveis, antes de utilizar, em especial os com braços de alavanca
maiores (onde a carga está de alguma forma afastada do ponto de
fixação no carril).
5.2 Carregar prateleiras e gavetas
A carga de trabalho máxima
para as prateleiras pode ser lida
diretamente na placa, já deduzida
da carga máxima prevista nas
gavetas caso estejam presentes.
5.3 Carregamento de suportes e hastes
Da mesma forma, as cargas de trabalho máximas para os diversos
suportes e hastes podem ser lidas diretamente nas suas próprias
etiquetas.
Montar um monitor
1 - Posicione a traseira do monitor em frente do braço de apoio
2 - Prenda o monitor com parafusos
Montar um suporte de infusão
1 - Ajuste o suporte de infusão deslizante para cima ou para baixo
2 - Prenda o suporte de infusão com parafusos
Exemplo prático de um EMS duplo AIRport BM0906 com 1
coluna COL16, utilitários para Gás e eletricidade e 1 gaveta
padrão de prateleira 1:
Capacidade bruta 235 kg (esta característica técnica não é mostrada no
produto)
Capacidade de peso total 199kg
capacidade de peso na prateleira 15kg
capacidade de peso na gaveta 3kg
Neste caso a prateleira e a gaveta fixam a carga máxima para o
EMS em15 kg + 3kg = 18kg (<199kg)
5.4 Gestão de cabos
As colunas na gama AIRport têm espaços reservados para ocultar
etiquetas inestéticas atrás do equipamento sempre que possível.
Remova a cobertura instalada com ranhuras e deslize o cabo à altura
da tomada de ligação; passe apenas o comprimento do cabo que é
necessário para ligar ao equipamento na outra extremidade.
Feche a cobertura de ranhuras.
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[13]
5.5 Mover um EMS equipado com bloqueio do veio
O bloqueio do veio pode ser instalado a pedido no AIRport EMS.
É possível comandar o desbloqueio dos seguintes veios utilizando a tira de controlo que se encontra entre as pegas da prateleira e/ou na pega retrátil:
Não mova o EMS imediatamente após premir o botão. O desbloqueio é afetado após um tempo de espera curto.
adjustment 300
DRAEGER hook
A B
Vertical stroke = 400
2585
min
(900-600)
BH1212 - 1200-1200
(900-600)
2061
351 min
473/770
182 min
340°
340°
340°
468
241
C D
A B
D C
BHXXXX COL16M DRAEGER HOOK
JC 09/11
Veio1Veio2
Veio3
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
94
425
1171
186
400
Veio1
Veio2
Veio3













 






   



Clic!
Veio 2&3 Veio 1













 






   



Clic!













 






   



Clic!
Veio 1 (central) para mover o EMS rapidamente
Veio 2 ou veio 2&3 para realinhar a parte operacional do EMS (distribuidor e acessórios) 
Ambos simultaneamente (veios 1, 2, 3) de forma a suportar qualquer movimento
Antes de mover o EMS, verifique sempre que não existem obstáculos no seu caminho e se move com cuidado.
Evite qualquer o impacto com outro equipamento.
Não deixe objetos nas prateleiras que não estejam adequadamente presos. Em termos gerais, as medidas de
quaisquer caixas colocadas nas prateleiras não devem ser superiores às das próprias prateleiras.
Quando as articulações estão equipadas com um sistema de bloqueio do veio opcional, lembre-se de libertar os
travões quando mover o EMS para reduzir o esforço necessário e para minimizar o desgaste
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[14]
5.6 Paragem de emergência (apenas versão motorizada)
O braço motorizado e a coluna motorizada estão equipados com uma
paragem de emergência desenhada para desligar a sua fonte de
alimentação exclusivamente.
Nota: se o botão for ativado, a motorização não funciona: lembre-se de
soltar o botão para repor a potência para a motorização.













 






   



Clic!
5.7 Utilizar o controlo remoto (apenas versão motorizada)
O controlo remoto só é ativado se o botão de Paragem de emergência
for libertado (e se o botão de presença de máquina de anestesia
estiver engatado na coluna motorizada).
Quando premir simultaneamente ambos os botões do controlo remoto, o
movimento para.
Evite manusear o controlo remoto e o seu cabo de forma brusca quando
operar o controlo remoto. Não prima os botões com demasiada força nem
utilize um objeto não adequado.
Evite impactos sobre o controlo remoto.
Depois de ter utilizado o controlo remoto, coloque-o no respetivo local.













 






   



Clic!
Elevar coluna/braço
Baixar coluna/braço
Botão de presença
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[15]
Exemplo de funcionamento: Carregar/Descarregar a estação de anestesia na coluna motorizada
Carregar a estação de anestesia
Descarregar a estação de anestesia



  









 






   



Clic!



 









 






   



Clic!
Comece com a coluna em
posição mais baixa.
Empurre a estação para a frente
na direção do trinco de forma a
ativar o botão de presença da
máquina.
Utilizando o controlo remoto, atue a coluna
motorizada para elevar a estação.
Pare na posição desejada.
Utilizando o controlo remoto,
baixe a estação até ao nível do
chão.
Continue a baixar até os engates
serem libertados da coluna.



  









 






   



Clic!
Mova a estação para longe do
braço para libertar o engate.
Verificação preliminar de que não há obstáculos possíveis entre o braço e a estação.
Verificação preliminar de que não há obstáculos possíveis sob a estação.
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[16]
6. EXEMPLOS DE INSTALAÇÃO TÍPICOS
Trave simples de distribuidor Trave dupla de distribuidor
Trave dupla de suporte da luzSimples de suporte de luz
717
L+165
Max 2404
900/1200
L = 600/
94
900/1200
L = 600/
500
450
717
421
L+165
Max 2565
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
94
425
1171
186
400
500
450
717
421
L+165
900/1200
L = 600/
94
425
1171
186
400
717
L+165
Max 2404
900/1200
L = 600/
94
900/1200
L = 600/
717
R
1204
L = 1200
94
717
R
1204
L = 1200
94
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[17]
Tandem de 2 traves de suporte simples
(com anel de compensação)
Tandem de 1 trave de suporte simples + 1 trave de suporte dupla
(com anel de compensação)
Tandem de 1 trave de suporte dupla + 1 foco cirúrgico
1135
500
450
421
700
650
L+165
L+165
400
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
94
1171
603
200
206
523
496
425
400
1135
500
450
421
700
650
Max 2565
L+165
L+165
400
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
94
1171
603
200
206
523
496
425
400
1135
Max 2565
L+165
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
421
94
700
650
1171
206
523
496
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[18]
Pontos gerais
Verifique atempadamente se os ingredientes ativos dos produtos
utilizados são compatíveis com os materiais da EMS.
Siga com todo o rigor as instruções do fabricante para saber a diluição
e as temperaturas recomendadas para o detergente-desinfetante
Use o equipamento de proteção individual recomendado (luvas, óculos)
Após os procedimentos de limpeza, certifique-se de que não existe água
residual perto da tomada.
Para todas as superfícies externas
Uma vez que existem riscos associados com a entrada de líquido
dentro do equipamento, é melhor pulverizar o desinfetante-detergente
num toalhete de papel
(ou equivalente não tecido), limpar as áreas acessíveis
cuidadosamente evitando as tomadas e deixar secar.
Nunca limpe itens do equipamento que estejam ligados a uma fonte
de alimentação elétrica ou que não tenham sido desligados durante
tempo suficiente.
Limpar as gavetas
As gavetas podem ser removidas na posição de abertas levantando-as
para se soltarem das calhas. Para as voltar a instalar ponha-as em
cima das calhas e feche-as
Produtos recomendados/produtos a evitar
a) Ingredientes ativos recomendados
Deverá preferencialmente utilizar produtos concebidos para superfícies
acima do piso.
0A STERIS recomenda o uso de produtos químicos de limpeza e
desinfetantes cujos compostos são à base de álcool isopropílico (<45%) ou
à base de amônia quaternária. O uso de produtos químicos de limpeza não
recomendados pela STERIS é proibido porque a compatibilidade e a eficácia
dos produtos químicos não foram demonstradas.
Caso os utilizadores não estejam seguros de quais produtos devem utilizar,
deverão consultar os higienistas do seu hospital ou os seus supervisores.
b) Produtos a evitar
Não utilize produtos concebidos para limpeza de pisos. Evite
especialmente utilizar produtos oxidantes à base de cloro, como lixívia,
ou compostos oxigenados como ácido peracético.
Perigos de explosão: o oxigénio consegue promover a formação
de misturas explosivas na presença de óleo, massa lubrificante
ou lubrificantes: produtos de limpeza que possam conter essas
substâncias são assim estritamente proibidos. Em caso de incertezas
relativamente à compatibilidade dos ingredientes ativos utilizados,
consulte o departamento técnico da STERIS.
Não utilize limpeza a vapor.
7. LIMPEZA E DESINFEÇÃO
8. ELIMINAÇÃO DOS RESÍDUOS DOS EQUIPAMENTOS
Reciclagem do produto: Este equipamento deve ser entregue a um organismo oficial para reciclagem de componentes elétricos e eletrónicos.
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[19]
9. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Manutenção diária recomendada
• Limpeza do EMS e do equipamento
• etiquetas presentes e legíveis
• todas as coberturas e tampas no local
• acessórios adequadamente presos na posição de utilização
• equipamento posicionado no EMS está adequadamente apoiado e
estável
• sem tinta descascada nem início de corrosão visível
• tomadas terminais fáceis de conectar e desconectar
• cabos do equipamento e mangueiras desobstruídos e fáceis de
entender
• fornecimentos para tomadas elétricas e terminais de gás médico
• equipamento elétrico localizado a uma distância suficiente das saídas de gás
(O2, N2O)
• sem ruídos estranhos quando parado (fugas, etc.) ou em movimento
(arranhar, etc.)
• bloqueio do veio a funcionar corretamente (caso a opção esteja
instalada)
Manutenção preventiva anual
A manutenção preventiva deverá ser realizada pelo menos uma vez por
ano por um técnico STERIS ou por um técnico aprovado.
Nenhuma intervenção deve ser efetuada nas peças elétricas do EMS
de distribuição antes de toda a energia ser desligada e todos os
fornecimentos estarem seguros.
condição das mangueiras no EMS, especialmente onde passam os
veios
condição das conexões a montante das tomadas elétricas e
terminais de gás médico
operação e funcionamento adequados do atuador de gás (apenas
BD EMS)
Condição e operação adequadas do braço motorizado e coluna
motorizada, incluindo o botão de paragem de emergência.
horizontalidade e ausência de folga no EMS e nas prateleiras
Condição dos batentes finais de rotação e operação do efeito de
amortecimento
funcionalidade de estabilidade e auto-manutenção do EMS em
todas as posições que podem ser acedidas.
ligações de terra e continuidade
correntes de ligação de terra e fuga para a caixa
substituição preventiva dos vedantes
quedas de pressão dos pontos de saída de gás
forças de inserção das tomadas de energia elétrica e pontos de gás
médico
desgaste dos pontos de bloqueio do veio (se a opção estiver
instalada)
condição da fixação de teto e da montagem no teto
condição das coberturas
Manutenção de dez anos
As unidades terminais são garantidas por seus fabricantes para 10000
ciclos de conexão e liberação: aconselhamos que sejam alterados
como uma medida preventiva entre o sexto e o oitavo ano de uso do
EMS.
As mangueiras dentro do EMS têm uma garantia de dez anos e 5000
movimentos: recomendamos que sejam substituídas como medida
preventiva durante o décimo ano de utilização.
Uma vez que esta operação de serviço envolve a remoção de uma
série de componentes e a reinstalação de componentes novos que
estão em conformidade com os requisitos, só pode ser naturalmente
efetuada pelos técnicos da STERIS ou por técnicos autorizados com
as ferramentas especiais e procedimentos para instalação/remoção e
teste regulamentar:
Ao modificar ou substituir mangueiras flexíveis destinadas a gases
medicinais, os seguintes testes devem ser realizados de acordo com a
norma EN ISO 7396-1:
- Teste de vazamento
- teste de
obstrução
-
teste de fluxo e queda de pressão
- teste de inversão
- teste de contaminação por partículas
- teste de identificação de gás
Ao modificar ou substituir mangueiras flexíveis destinadas a sistemas de
eliminação de eliminação de gases anestésicos, os seguintes testes devem
ser realizados de acordo com a norma EN ISO 7396-2:
- Teste de vazamento
- teste de fluxo e queda de pressão
Sistema de Gestão de Equipamento - AIRport
[20]
10. LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES RECOMENDADAS
Referências
Descrição Coluna motorizada Braço motor-
izado
Braço mecânico
Batente final do veio V590000006 V590000006 V590000006
Kit de substituição do travão
pneumático de veio único
V590000011 V590000011 V590000011
Cobertura da lança leve V590000031 V590000031 V590000031
Cobertura da lança pesada V590000032 V590000032 V590000032
Vedante da coluna moldado V590000056 V590000056 V590000056
Travão mecânico V590000897 V590000897 V590000897
Conjunto de coberturas azuis para
braço motorizado
V590004024
Conjunto de coberturas brancas para
braço motorizado
V590004026
Conjunto de coberturas para veio 1 V390000029 V390000029 V390000029
Conjunto de coberturas para veio
macho
V390000150 V390000150 V390000150
Conjunto de coberturas para veio
fêmea
V390000151 V390000151 V390000151
Conjunto de coberturas para veio 3 V390000152 V390000152 V390000152
Remote control V600100000 NA
FALHA CAUSA POSSÍVEL MEDIDA CORRETIVA
O braço não consegue rodar Batente final alcançado Rodar na outra direção. Se o batente final não estiver
posicionado corretamente, contacte a STERIS
Não existe fornecimento de eletricidade para
algumas das tomadas elétricas
Modo de proteção do
circuito
Isole a causa da proteção do circuito a ser ativada
(desligue) reponha a proteção a partir da sala de serviço
Um item de equipamento não está a
funcionar corretamente
Equipamento Verifique utilizando outra tomada, caso contrário, verifique se as
condições de operação necessárias estão presentes
(instruções do fabricante: tensão, pressão, etc.)
O ponto do fornecimento não está encaixado
na tomada de parede
Pino inviolável Verifique se está envolvido o fornecimento correto
Verifique se as ligações se baseiam na mesma norma
O equipamento não se mantém em posição Equipamento Verifique o peso do equipamento em relação à capacidade de
peso total
A coluna motorizada não sobe/desce Posicionamento incorreto
do equipamento
Verifique se a estação de anestesia está posicionada
corretamente no engate
O braço ou coluna motorizada não sobe/
desce
Botão de paragem de
emergência engatado
Solte o botão de paragem de emergência
O braço ou coluna motorizada não sobe/
desce
Tensão incorreta Verifique a tensão da fonte de alimentação
11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Steris Airport Ems Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação