Steris Reliance Ptx Endoscope Processing System Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
11393332
Revisão H
Reliance PTX
Sistema de processamento de endoscópio
Manual do operador
ii
11393332_H Reliance PTX
© 2023 STERIS. All rights reserved.
Published: 2023-10-11
3
Reliance PTX11393332_H
Comunicado da STERIS
Introdução
Este manual contém informações importantes acerca da utilização e manutenção de rotina apropriadas do Sistema de
processamento de endoscópio Reliance PTX™. Todo o pessoal envolvido na utilização e manutenção deste
equipamento deve rever cuidadosamente e agir em conformidade com as Precauções de segurança e instruções
contidas neste manual. Estas instruções são importantes para proteger a saúde e segurança do pessoal que operar
este processador e devem ser guardadas numa área conveniente e acessível para consulta rápida. Este equipamento
foi especificamente concebido apenas para as utilizações delineadas neste manual.
Foram fornecidas instruções completas para a desembalagem e ligação de serviços públicos e privados, bem como o
esquema do equipamento. Se estiverem em falta, contacte a STERIS para que lhe seja disponibilizada uma cópia de
substituição, mediante a indicação do número de série do processador.
A STERIS fornece uma linha de acessórios para utilização com este processador. Um representante da STERIS estará ao
seu dispor para analisar esses acessórios consigo.
Familiarize todos os utilizadores com este manual e guarde-o num local acessível.
Informação
NOTA: Este processador foi especificamente concebido para processar apenas endoscópios conforme descrito neste
manual e na CUSTOMER DEVICE-CONNECTOR MATRIX (Matriz de conectores do dispositivo do cliente) (10232300). Em
caso de dúvida sobre o material de um endoscópio ou produto específico, contacte a STERIS.
Pode consultar uma lista das Precauções de segurança que devem ser observadas durante a utilização e manutenção
deste processador na secção Precauções de segurança deste manual. Não utilize o processador enquanto não estiver
familiarizado com estas informações.
Qualquer alteração neste equipamento não autorizada nem realizada pela STERIS anula a garantia. A alteração deste
equipamento que possa afetar adversamente a eficácia da sua desinfeção de nível elevado pode violar leis ou
regulamentos nacionais, estatais e locais e pode ameaçar a cobertura do seu seguro.
A proteção fornecida por este equipamento pode ser afetada se o processador for utilizado de outra maneira que não a
especificada pela STERIS.
Incidentes graves que tenham ocorrido relativamente a este dispositivo médico devem ser comunicados ao fabricante e
autoridade competente no país onde ocorreu o incidente.
Para ajudar a assegurar que os operadores possuem a formação adequada relativamente à utilização segura do
equipamento, a STERIS recomenda que:
Todo o pessoal que utilizar ou efetuar procedimentos de manutenção no equipamento receba formação quanto ao
seu funcionamento e utilização segura;
O pessoal que trabalhar com químicos e vapores tóxicos (se aplicável) disponha de instruções completas sobre o
processo do equipamento, perigos relevantes para a saúde e métodos para a deteção de libertação de materiais
tóxicos;
Se a autoridade responsável considerar que existem riscos potenciais relativamente a produtos químicos,
inflamáveis, explosivos ou patogénicos que possam ser libertados no ambiente, todo o pessoal que utilizar ou
efetuar procedimentos de manutenção no equipamento deve receber formação regular sobre os procedimentos
de emergência relacionados;
Sejam realizadas sessões de formação regulares para todo o pessoal envolvido no funcionamento e manutenção
do equipamento; sejam mantidos registos de participação e que sejam demonstradas evidências de aquisição de
conhecimentos;
4
11393332_H Reliance PTX
Estejam disponíveis fichas de dados de segurança (FDS) atualizadas para todos os utilizadores no departamento.
Para obter fichas FDS atualizadas, contacte a STERIS.
Eliminação de resíduos
Seguem-se os materiais residuais associados ao processador. Quando eliminar materiais residuais, certifique-se de que
os elimina em conformidade com os regulamentos nacionais, federais, estatais e locais.
Papel de impressora – reciclável.
Fita de impressora – não reciclável.
Bateria do leitor de códigos de barras opcional – bateria de iões de lítio. Consulte a regulamentação local, bem
como outras leis e regulamentos acerca do ambiente.
Produtos químicos – elimine de forma segura, de acordo com os regulamentos locais/nacionais e as fichas de
dados de segurança (FDS) atuais.
Recipientes de produtos químicos – elimine os recipientes vazios de forma segura, de acordo com os
regulamentos locais/nacionais.
Filtro retentor bacteriano de 0,2 µm – elimine o filtro retentor bacteriano de 0,2 µm num recipiente de resíduos
exterior.
Conjunto do processador (final da vida útil) – contacte a STERIS Corporation para obter recomendações de
eliminação ou reciclagem.
Indicações de utilização
O Sistema de processamento de endoscópio Reliance PTX foi concebido para testar, limpar, desinfetar com nível
elevado, enxaguar e purgar de ar com eficácia até dois dispositivos semicríticos reutilizáveis, sensíveis ao calor e
imersíveis, incluindo, entre outros, endoscópios GI e broncoscópios flexíveis ou até seis endoscópios nasais sem canais.
NOTA: Este manual utilizará o termo geral “endoscópio” para os dispositivos e acessórios médicos acima mencionados.
IMPORTANTE: O operador deve certificar-se de que todos os itens foram pré-limpos manualmente de acordo com as diretrizes
do fabricante antes de os colocar no Sistema de processamento de endoscópio Reliance PTX.
Informações sobre a assistência técnica
Um programa de manutenção preventiva minucioso é essencial para ajudar a assegurar um funcionamento seguro e
apropriado do processador. Este manual contém programas e procedimentos de manutenção que devem ser seguidos
para se obter um desempenho satisfatório do equipamento.
Os clientes são incentivados a contactar a STERIS relativamente ao nosso programa de manutenção abrangente anual.
Ao abrigo do programa, a manutenção preventiva, ajustes e substituição de peças gastas são realizados
periodicamente, segundo um plano, para assegurar o desempenho do equipamento, à capacidade máxima, e para
ajudar a prevenir interrupções inconvenientes e dispendiosas. A STERIS possui uma equipa global de técnicos de
assistência bem equipados e qualificados para prestar este serviço, bem como serviços de reparação especializados.
Contacte a STERIS para obter mais informações.
Para obter instruções relativas à eliminação do equipamento, respetivos acessórios e embalagem, contacte a STERIS.
Condições ambientais permitidas
O Sistema de processamento de endoscópio Reliance PTX foi concebido para funcionar nas seguintes condições:
Apenas no interior;
Altitude de funcionamento até 2400 m (7874 pés) (com limitação da temperatura máxima);
NOTA: Temperatura máxima de auto-desinfeção a 2400 m (7874 pés) de 85 °C (185 °F).
Temperatura ambiente de funcionamento:
5
Reliance PTX11393332_H
Utilizando a Solução desinfetante esporicida rápida Prolystica® Auto PAA – Solução A e Solução B: 5 a 30 °C
(41 a 86 °F);
Utilizando o Desinfetante de nível elevado Endoclean: 5 a 25 °C (41 a 77 °F);
Humidade relativa entre 30% e 80% sem condensação;
Grau de poluição 2.
Grau de poluição 2: O equipamento deve ser instalado num ambiente onde normalmente ocorra apenas poluição não
condutora, mas onde possa esperar-se a ocorrência de condutividade temporária ocasional causada pela condensação
(conforme determinado em conformidade com a Norma internacional IEC 61010-1, Terceira edição).
Nível de ruído
Nível de pressão sonora equivalente: 57,1 dB (A). (Resultados determinados de acordo com a norma ISO-3746: 2010(E)
Terceira edição da norma: Determinação dos níveis de potência acústica e níveis de energia sonora de fontes de ruído
utilizando pressão sonora).
Marcas comerciais
Observe a marca comercial registada que se segue aplicável à terminologia utilizada ao longo do manual:
Microsoft Windows® é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e noutros países.
Certificação
O Sistema de processamento de endoscópio Reliance PTX cumpre os Requisitos Aplicáveis de Segurança de
Equipamento Elétrico para Medição, Controlo e Utilização em Laboratório:
Requisitos Gerais de Equipamento Elétrico para Medição, Controlo e Utilização em Laboratório:
IEC 61010-1, Terceira edição (2010)
Requisitos Específicos para Esterilizadores e Unidades de Lavagem/Desinfeção utilizados para o Tratamento de
Materiais Médicos:
IEC 61010-2-040, Segunda edição (2015)
O Sistema de processamento de endoscópio Reliance PTX cumpre os seguintes requisitos de desempenho:
Requisitos gerais, termos, definições e testes:
EN ISO 15883-1:2006/Amd 1:2014
Requisitos e testes para unidades de lavagem/desinfeção que utilizam a desinfeção química para endoscópios
termolábeis:
EN ISO 15883-4:2008
Dispositivos médicos – Aplicação da gestão de risco aos dispositivos médicos:
ISO 14971:2012.
O Sistema de processamento de endoscópio Reliance PTX cumpre os seguintes regulamentos relativos a CEM/EMI:
IEC 61326-1:2013 Equipamento Elétrico para Medição, Controlo e Utilização em Laboratório – Requisitos de CEM,
Parte 1: Requisitos Gerais.
Os processos do ciclo de vida do software do Sistema de processamento de endoscópio Reliance PTX cumprem a
seguinte norma:
ANSI/AAMI/IEC 62304:2006.
O Sistema de processamento de endoscópio Reliance PTX cumpre as seguintes Diretivas reguladoras da aposição da
marca CE:
6
11393332_H Reliance PTX
Diretiva 93/42/CEE relativa aos dispositivos médicos, conforme alterada pela 2007/47/CE.
Diretiva 2014/35/UE relativa a baixa tensão.
Diretiva 2014/30/UE relativa a CEM – Classe A, Grupo 1 Equipamentos ISM.
Diretiva RSP 2011/65/UE.
Endereços
O idioma base deste documento é o
INGLÊS. Qualquer tradução deverá
ser efetuada a partir do documento
do idioma base.
Fabricado por:
STERIS Canada ULC
490 boulevard Armand-Paris
Québec (Québec)
CANADA G1C 8A3
Vendas e Assistência Técnica – América, Oceânia e Ásia:
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
800-548-4873
Vendas e Assistência Técnica – Europa, Médio Oriente e
África:
STERIS
116 Avenue de Magudas, 33185
Le Haillan
FRANCE
Apoio técnico, por e-mail:
Todos os outros pedidos, por telefone:
+33 5 56 93 94 94
Representante na Comunidade Europeia:
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865
Ireland
Website: www.steris.com
© 2023, STERIS Corporation. Todos os direitos
reservados. Impresso no Canadá.
7
Reliance PTX11393332_H
ÍNDICE
Número da
secção Descrição Página
1 Precauções de segurança ................................................................................................................. 1
1.1 Precauções de segurança – Introdução........................................................................ 1
1.2 Precauções de segurança .............................................................................................. 1
2 Símbolos e rótulos............................................................................................................................. 7
2.1 Símbolos do equipamento ............................................................................................. 7
2.2 Símbolos da placa de identificação ............................................................................... 8
2.3 Transporte e armazenamento....................................................................................... 9
3 Identificação dos componentes .....................................................................................................11
3.1 Identificação dos componentes Introdução ............................................................11
3.2 Processador – Geral..................................................................................................... 11
3.3 Cestos de processamento............................................................................................16
3.4 Sistema de controlo......................................................................................................16
3.5 Interruptor de comutação de corrente elétrica (LIGAR/DESLIGAR) ..........................20
3.6 Leitor de códigos de barras (opcional).........................................................................20
3.7 Impressora (opcional)...................................................................................................21
3.8 Impressora de rótulos (acessório) ............................................................................... 21
3.9 Funcionalidades de segurança.....................................................................................22
3.10 Visão geral e vocabulário do endoscópio....................................................................23
3.11 Descrição dos químicos................................................................................................32
4 Instruções de funcionamento ........................................................................................................34
4.1 Instruções de funcionamento Introdução ...............................................................34
4.2 Princípios de funcionamento – Sistema de processamento de endoscópio
Reliance PTX .................................................................................................................34
4.3 Princípios de funcionamento – Teste de fuga............................................................34
4.4 Princípios de funcionamento – Verificação do fluxo..................................................34
4.5 Diretrizes gerais de processamento............................................................................34
4.6 Funcionamento da porta..............................................................................................34
4.7 Gráficos de parede – Definição dos símbolos ............................................................35
4.8 Antes de utilizar o equipamento..................................................................................36
4.9 Carregamento dos cestos de processamento............................................................ 38
4.10 Início do ciclo................................................................................................................. 40
4.11 Funcionamento de um ciclo típico – Geral..................................................................44
4.12 Etapa de verificação do fluxo e teste de fuga ............................................................46
4.13 Etapa de pré-lavagem..................................................................................................47
4.14 Etapa de lavagem ......................................................................................................... 47
4.15 Etapa de enxaguamento 1...........................................................................................47
4.16 Etapa de desinfeção química ....................................................................................... 47
4.17 Etapa de enxaguamento 2...........................................................................................48
4.18 Etapa de enxaguamento final...................................................................................... 48
4.19 Etapa de verificação do fluxo.......................................................................................48
4.20 Procedimento de descarregamento............................................................................49
4.21 Lista de verificação pós-processamento .................................................................... 50
8
11393332_H Reliance PTX
4.22 Resposta a um alarme .................................................................................................51
4.23 Como abortar o ciclo.....................................................................................................53
4.24 Encerramento ...............................................................................................................53
4.25 Falha de corrente elétrica – Geral ...............................................................................54
4.26 Funcionamento das portas durante uma falha de corrente elétrica ........................54
4.27 Procedimento para o botão de pressão de paragem de emergência.......................54
4.28 Inspeção visual..............................................................................................................55
5 Programação dos valores dos ciclos e de controlo......................................................................56
5.1 Programação dos valores dos ciclos e de controlo – Introdução .............................56
5.2 Geral ..............................................................................................................................56
5.3 Modo de Supervisor .....................................................................................................58
5.4 Menu Config. principais ................................................................................................59
5.5 Menu Config. funcionais............................................................................................... 60
5.6 Menu Gestão de operadores .......................................................................................63
5.7 Menu Testar Hardware ................................................................................................64
5.8 Menu Gerir ciclo de dados............................................................................................65
5.9 Menu Configurações de impressão (opcional)............................................................73
5.10 Formatação da pen USB .............................................................................................. 75
6 Manutenção de rotina.....................................................................................................................82
6.1 Manutenção de rotina Introdução ...........................................................................82
6.2 Manutenção preventiva ...............................................................................................82
6.3 Manutenção de rotina ..................................................................................................83
6.4 Limpeza do filtro de detritos........................................................................................ 85
6.5 Limpeza dos vedantes das portas............................................................................... 87
6.6 Limpeza do exterior do processador........................................................................... 88
6.7 Processamento do ciclo de auto-desinfeção .............................................................89
6.8 Substituição do recipiente de químicos ...................................................................... 93
6.9 Substituição da fita e do rolo de papel da impressora (opcional) .............................94
6.10 Substituição do rolo de rótulos da impressora de rótulos (acessório) .....................98
6.11 Limpeza da impressora de rótulos (acessório)...........................................................99
6.12 Inspeção e limpeza dos conjuntos de braços de pulverização rotativos................100
6.13 Realização do teste de amostragem de água ..........................................................103
6.14 Realização do teste de nível de segurança do escoadouro .....................................105
6.15 Verificação dos botões de pressão de Paragem de emergência.............................107
6.16 Preparação da bomba de químicos 1........................................................................109
7 Resolução de problemas...............................................................................................................111
7.1 Resolução de problemas Introdução .....................................................................111
7.2 Resolução de problemas – Geral...............................................................................111
7.3 Alarme n.º 10 Ambas as portas abertas...................................................................112
7.4 Alarme n.º 11 Porta de carreg. aberta ......................................................................112
7.5 Alarme n.º 12 Porta de descarreg. aberta ................................................................113
7.6 Alarme n.º 20 Pressão da água muito elevada ........................................................113
7.7 Alarme n.º 21 Pressão da água muito baixa.............................................................114
7.8 Alarme n.º 22 Sobrecarga do motor detetada..........................................................114
7.9 Alarme n.º 23 RTD n.º 1 do escoadouro com defeito ..............................................114
7.10 Alarme n.º 24 Transmissor de pressão com defeito................................................115
7.11 Alarme n.º 30 Recipiente químico n.º 1 vazio...........................................................115
7.12 Alarme n.º 31 Recipiente químico n.º 2 vazio...........................................................116
7.13 Alarme n.º 32 Recipiente químico n.º 3 vazio...........................................................116
9
Reliance PTX11393332_H
7.14 Alarme n.º 33 Vol. muito baixo de produto químico injetado (bomba n.º
[x])................................................................................................................................117
7.15 Alarme n.º 34 Bomba de químicos com defeito (bomba n.º [x]) .............................118
7.16 Alarme n.º 40 Temperatura do escoadouro muito elevada.....................................118
7.17 Alarme n.º 41 Escoadouro demora muito tempo a aquecer ...................................119
7.18 Alarme n.º 42 Int. sobreaquec. escoadouro ativado ................................................119
7.19 Alarme n.º 50 Escoadouro não foi totalmente drenado ..........................................119
7.20 Alarme n.º 51 Escoadouro não drenado ...................................................................120
7.21 Alarme n.º 52 Escoadouro demora muito tempo a encher
(AF/AQ/AM/AP) ..........................................................................................................120
7.22 Alarme n.º 53 Nível de água de segurança atingido ................................................121
7.23 Alarme n.º 70 Não pode ser efetuada a exaustão no teste de fuga
(superior/inferior)........................................................................................................121
7.24 Alarme n.º 71 Nenhum endoscópio detetado (superior/inferior)............................122
7.25 Alarme n.º 72 Endoscópio detetado (superior/inferior)...........................................122
7.26 Alarme n.º 73 Blowup do teste de fuga muito lento (superior/inferior).................123
7.27 Alarme n.º 74 Pressão de teste de fuga muito alta (superior/inferior) ..................123
7.28 Alarme n.º 75 Transmissor de pressão de teste de fuga mal calibrado.................124
7.29 Alarme n.º 76 O endoscópio apresenta fugas (superior/inferior) ...........................124
7.30 Alarme n.º 77 Transmissor de pressão de teste de fuga com defeito
(superior/inferior)........................................................................................................125
7.31 Alarme n.º 80 Não pode ser efetuada a exaustão na verificação do fluxo.............125
7.32 Alarme n.º 81 Pressão da verificação do fluxo muito baixa ....................................126
7.33 Alarme n.º 82 Pressão da verificação do fluxo muito alta.......................................126
7.34 Alarme n.º 83 O sistema de verificação do fluxo apresenta fugas .........................127
7.35 Alarme n.º 84 Fluxo de ar não detetado ...................................................................127
7.36 Alarme n.º 85 O canal está obstruído .......................................................................128
7.37 Alarme n.º 86 O canal não está ligado......................................................................128
7.38 Alarme n.º 87 Detetada ligação de canal inesperada ..............................................129
7.39 Alarme n.º 88 Fluxímetro do ar do canal com defeito .............................................129
7.40 Alarme n.º 89 O sistema de verificação do fluxo não está a estabilizar.................130
7.41 Alarme n.º 90 Sonda de condutividade com defeito................................................130
7.42 Alarme n.º 91 RTD n.º 2 do escoadouro com defeito ..............................................130
7.43 Alarme n.º 92 Condutividade da água fora do intervalo..........................................131
7.44 Alarme n.º 93 Variância RTD do esc. ultrapassa o intervalo ...................................131
7.45 Alarme n.º 94 Nível da água muito elevado .............................................................132
7.46 Alarme n.º 100 Reposição de Config da unidade (a unidade deve ser
reprogramada) ............................................................................................................132
7.47 Alarme n.º 101 Ficheiros do Ciclo e Reiniciar perfis de endoscópio (a unidade
deve ser reprogramada).............................................................................................133
7.48 Alarme 102 Paragem de emergência premida.........................................................133
7.49 Alarme n.º 103 Falha de com. das placas E/S..........................................................133
7.50 Alarme n.º 104 Erro de leitura/gravação na memória (alerte o
supervisor)...................................................................................................................134
7.51 Alarme n.º 105 Falha de corrente elétrica durante o ciclo (Abortar em
curso)...........................................................................................................................134
7.52 Alarme n.º 106 Não foi possível concluir abortar.....................................................134
7.53 Alarme n.º 107 Não é possível ler/gravar por USB..................................................135
7.54 SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO ANTIBACTERIANO VENCIDA ........................................135
10
11393332_H Reliance PTX
7.55 A câmara não drena corretamente ...........................................................................135
7.56 DESCONEXÃO DO CANAL NÃO DETETÁVEL.............................................................136
7.57 Fechar porta................................................................................................................136
7.58 É apresentado um ecrã vermelho com uma mensagem de erro............................136
7.59 Falha ao carregar dados gráf. ....................................................................................137
7.60 Espuma na câmara.....................................................................................................137
7.61 O servidor HTTP deixou de responder ......................................................................137
7.62 A impressora de rótulos (acessório) não está a imprimir ........................................138
7.63 Impressora de rótulos com alimentação contínua de rótulos.................................138
7.64 As luzes LED não apresentam cor ou apresentam uma cor incorreta ...................139
7.65 A carga sai suja no final do ciclo................................................................................139
7.66 MANUTENÇÃO VENCIDA............................................................................................139
7.67 Não é emitido qualquer sinal sonoro quando ocorre um alarme quando um
ciclo é concluído, etc...................................................................................................140
7.68 Não é apresentado nada no ecrã tátil.......................................................................140
7.69 O leitor de códigos de barras opcional não lê o código de barras...........................141
7.70 A impressora opcional não funciona .........................................................................141
7.71 O papel da impressora opcional não é colocado no suporte de
alimentação.................................................................................................................142
7.72 A impressão da impressora opcional é errática .......................................................142
7.73 Papel obstruído na impressora de rótulos (acessório).............................................142
7.74 A etapa é interrompida sem razão aparente............................................................143
7.75 Impressão de má qualidade produzida pela impressora de rótulos
(acessório) ...................................................................................................................143
7.76 A impressão está clara, em branco ou com caracteres em falta ............................143
7.77 A impressão não está enquadrada no rótulo ...........................................................144
7.78 O processador não está calibrado .............................................................................144
7.79 A bomba é iniciada antes de se atingir o nível de água na câmara
apropriado...................................................................................................................144
7.80 Os conjuntos de braços de pulverização rotativos não rodam durante o
ciclo..............................................................................................................................144
7.81 CICLO DE AUTO-DESINFEÇÃO E MANUTENÇÃO DE ROTINA DIÁRIA
VENCIDOS ...................................................................................................................145
7.82 O Ciclo de Auto-desinfeção iniciará automaticamente............................................145
7.83 VERIFICAÇÃO DE AUTO-DESINFEÇÃO......................................................................145
7.84 ERRO DA FLASH DE SÉRIE ........................................................................................146
7.85 EFETUAR TESTE DO NÍVEL DE SEGURANÇA DO ESCOADOURO............................146
7.86 Esta funcionalidade inicia automaticamente o ciclo de Auto-desinfeção ..............146
7.87 O ecrã tátil não funciona corretamente ....................................................................147
7.88 Fuga de água do processador....................................................................................147
7.89 O LED amarelo na base do leitor de códigos de barras opcional pisca e o leitor
de códigos de barras não responde ..........................................................................147
8 Peças de substituição e produtos................................................................................................148
8.1 Peças de substituição e produtos .............................................................................148
1 — Precauções de segurança
1
Reliance PTX11393332_H
Precauções de segurança
1.1 Precauções de segurança – Introdução
As seguintes Precauções de segurança devem ser observadas aquando da desembalagem/instalação, utilização ou
manutenção deste equipamento. AVISO indica que existe a possibilidade de ocorrer uma lesão e CUIDADO indica que
existe a possibilidade de ocorrerem danos no equipamento. É importante que releia TODAS as Precauções de segurança
antes de utilizar ou realizar procedimentos de manutenção no equipamento.
Seguir rigorosamente estas Precauções de segurança melhora a capacidade do Cliente de utilizar a unidade de forma
segura e eficaz e ajuda a evitar métodos de manutenção impróprios, que podem danificar a unidade ou torná-la
insegura. É importante compreender que estas Precauções de segurança não são completas; os Clientes são
incentivados a desenvolver as suas próprias políticas e procedimentos de segurança para melhorar e complementar
estas Precauções de segurança.
1.2 Precauções de segurança
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE LESÕES E/OU DANOS NO EQUIPAMENTO
A porta consegue suportar um cesto de processamento carregado. Não se incline sobre
a porta nem coloque nesta um cesto sobrecarregado.
É necessário realizar procedimentos de manutenção preventiva agendados
regularmente para um funcionamento seguro e fiável deste equipamento. Contacte a
STERIS para agendar a manutenção preventiva ou obter o Maintenance Manual (Manual
de manutenção) necessário, caso a manutenção preventiva seja efetuada pelo Cliente.
As reparações e ajustes neste equipamento têm de ser efetuados apenas pela STERIS
ou por pessoal de assistência técnica com a devida formação da STERIS. As reparações
e ajustes efetuados por pessoal não qualificado ou a instalação de peças não
autorizadas poderão causar lesões corporais, resultar num desempenho inadequado do
equipamento, anular a garantia ou resultar em danos dispendiosos. Contacte a STERIS
para saber quais são as opções de assistência.
1 — Precauções de segurança
2
11393332_H Reliance PTX
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE EMISSÕES DE SUBSTÂNCIAS POTENCIALMENTE VENENOSAS OU NOCIVAS
O equipamento pode libertar substâncias potencialmente venenosas ou nocivas:
A utilização da Solução desinfetante esporicida rápida Prolystica® Auto PAA –
Solução A e Solução B pode libertar emissões fugazes destas substâncias: Ácido
acético: <0,16 ppm e ácido peroxiacético: <0,32 ppm;
A utilização do Desinfetante de nível elevado Endoclean pode libertar emissões
fugazes desta substância: Glutaraldeído: <0,0040 ppm;
Respeite sempre os valores limite dos limiares nacionais de trabalho;
Antes da utilização, leia a Ficha de dados de segurança (FDS) para se familiarizar com
o produto;
Use o EPI apropriado (vestuário, luvas e proteção ocular), incluindo uma máscara
respiratória, quando manusear o Desinfetante de nível elevado Endoclean;
Não utilize o equipamento se a exaustão de ventilação não estiver a funcionar
corretamente.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO E/OU QUEIMADURA
Colocar o interruptor de comutação de corrente elétrica (LIGAR/DESLIGAR) na posição
DESLIGADO para desligar o processador NÃO corta a corrente elétrica. Para fins de
manutenção ou reparação, bloqueie/sinalize o interruptor de desconexão da
alimentação elétrica do edifício de forma a desligar a corrente elétrica para o
processador.
As reparações e ajustes neste equipamento têm de ser efetuados apenas pela STERIS
ou por pessoal de assistência técnica com a devida formação da STERIS. O pessoal de
assistência técnica tem de desligar todos os serviços públicos e privados do
processador antes de efetuar qualquer procedimento de assistência. Ninguém deverá
efetuar qualquer procedimento de assistência no processador, a não ser que todos os
serviços públicos e privados tenham sido devidamente bloqueados. Siga sempre os
códigos locais referentes à eletricidade e as práticas de trabalho relacionadas com a
segurança.
1 — Precauções de segurança
3
Reliance PTX11393332_H
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE QUEIMADURA COM QUÍMICOS E/OU LESÕES OCULARES
Os químicos podem provocar efeitos adversos nos tecidos expostos. Não deixe que os
químicos utilizados no processador entrem em contacto com os olhos e a pele nem
tente engoli-los. Leia e siga as precauções e instruções do rótulo do químico e da Ficha
de dados de segurança (FDS) antes de manusear o químico, substituir o recipiente de
químicos ou efetuar a manutenção da bomba de injeção de químicos. Use o
Equipamento de proteção individual (EPI) apropriado sempre que manusear o químico
ou efetuar a manutenção da bomba de injeção de químicos e das respetivas linhas.
Use o EPI apropriado (vestuário, luvas e proteção ocular), incluindo uma máscara
respiratória, quando utilizar um químico ou limpar um derrame. Evite o contacto com os
olhos ou a pele. Em caso de derrame ou salpicos de produto químico, lave a área
afetada com água durante 15 minutos. Caso o produto seja engolido, NÃO deve induzir
os vómitos. Deve consultar um médico imediatamente.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE QUEIMADURA
Em caso de emergência, em primeiro lugar, pare o ciclo ao premir o botão de pressão
Paragem de emergência. Quando a porta estiver aberta, utilize o Equipamento de
proteção individual (EPI) apropriado ao aceder à câmara.
ADVERTÊNCIA
POSSÍVEL PERIGO DE INCÊNDIO
Qualquer artigo utilizado para limpar resíduos de Solução desinfetante esporicida rápida
Prolystica® Auto PAA – Solução A e Solução B deve ser bem enxaguado com água
antes de ser eliminado, uma vez que este produto é combustível.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESCORREGAR
Para evitar condições de piso escorregadio, limpe imediatamente quaisquer derrames
ou gotejamentos de líquidos. Se os derrames ou gotejamentos de líquidos forem de
detergentes ou outros químicos, siga as precauções de segurança e os procedimentos
de manuseamento indicados no rótulo do detergente ou químico e/ou na Ficha de
dados de segurança (FDS).
1 — Precauções de segurança
4
11393332_H Reliance PTX
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE PROCESSAMENTO INEFICAZ
Antes de iniciar um ciclo, certifique-se de que verifica se o prazo de validade do
recipiente do químico é válido. Se o prazo de validade não for válido, utilize um
recipiente de químico novo. Caso contrário, tal poderá resultar em processamento
ineficaz.
Antes de iniciar um ciclo, certifique-se de que utiliza o químico adequado. Caso
contrário, tal poderá resultar em processamento ineficaz.
Antes de iniciar um ciclo, certifique-se de que verifica se existe alguma indicação de
monitorização de canais restritos no(s) Gráfico(s) de parede associado(s) aos
endoscópios a processar. A capacidade de monitorização de canais restritos poderá ser
reduzida devido a alguns modelos de endoscópio. Neste caso, a monitorização terá de
ser realizada pelo operador. Mesmo que exista uma indicação de monitorização de
canais restritos, a deteção de desconexão continua em vigor.
Antes de iniciar um ciclo, certifique-se de que os conjuntos de braços de pulverização
rotativos na câmara não estão obstruídos e rodam livremente. Se algum dos braços de
pulverização rotativos estiver obstruído, tal poderá resultar em danos no equipamento e
o processador será incapaz de processar eficazmente a carga.
Os endoscópios não são adequadamente processados, enxaguados e purgados de ar
quando o ciclo de processamento é abortado. REPROCESSE A CARGA.
O endoscópio deve estar em bom estado antes da caracterização. Caso contrário, tal
poderá resultar em processamento ineficaz.
Certifique-se de que qualquer separador de canal está fixo antes do processamento,
porque o Sistema de processamento de endoscópio Reliance PTX não sabe se é
necessário ou está presente um separador.
Siga todas as instruções aplicáveis fornecidas pelo fabricante do endoscópio na
preparação deste para exposição à água. Caso contrário, tal poderá resultar em danos
no endoscópio e/ou processamento ineficaz.
1 — Precauções de segurança
5
Reliance PTX11393332_H
Se não for possível detetar a desconexão de um canal, é apresentado um aviso no ecrã
tátil. Neste caso, verifique se os canais estão corretamente ligados antes de confirmar
este aviso e volte a verificar antes de descarregar o processador após a conclusão do
ciclo.
A seleção do ciclo incorreto poderá causar um processamento ineficaz. Certifique-se de
que seleciona o ciclo correto para os resultados pretendidos: Ciclo do endoscópio para
lavagem completa e processamento HLD, HLD Cycle para processamento HLD apenas
ou Auto-desinfeção para desinfeção térmica do processador.
A STERIS não garante a eficácia do processamento quando as instruções de
processamento não são seguidas.
A STERIS não faz qualquer garantia se o Ciclo do endoscópio for modificado. Se o Ciclo
do endoscópio for modificado, é da responsabilidade do Cliente garantir que os
parâmetros de processamento são cumpridos e realizar uma validação do ciclo.
Para evitar danos no equipamento e ajudar a garantir a eficácia do processamento, siga
sempre as instruções quando carregar endoscópios em cestos de processamento.
A utilização da Etapa de lavagem do Ciclo do endoscópio não substitui a necessidade de
pré-limpeza manual.
Quando um endoscópio é devolvido após reparação ou é adquirido um novo endoscópio,
este deve ser caracterizado antes de o processar no processador. Contacte a STERIS
para agendar este procedimento. Caso contrário, tal poderá resultar em processamento
ineficaz.
Quando não tiver a certeza quanto a qualquer ciclo de processamento, REPROCESSE A
CARGA.
1 — Precauções de segurança
6
11393332_H Reliance PTX
CUIDADO
POSSÍVEIS DANOS NO EQUIPAMENTO
NÃO pulverize nem deite agente de limpeza diretamente no leitor de códigos de barras
opcional; NÃO utilize soluções na forma concentrada; NÃO utilize aerossóis, solventes
ou abrasivos; NÃO utilize lenços de papel ou panos abrasivos para limpar janelas.
Certifique-se de que remove todos os endoscópios dos cestos de processamento antes
de efetuar um Ciclo de auto-desinfeção. Os endoscópios serão danificados pelas altas
temperaturas se permanecerem na câmara do processador.
Certifique-se de que desliga a corrente elétrica e desliga a ficha do leitor de códigos de
barras opcional antes da limpeza.
Para evitar danos nos endoscópios de diâmetros pequenos (p. ex.: endoscópios nasais),
certifique-se de que as extremidades dos endoscópios não saem pelos orifícios do cesto
de processamento quando os carregar no mesmo.
Utilize agentes de limpeza não abrasivos na limpeza do processador. Siga as instruções
dos recipientes e esfregue com movimentos de avanço e recuo (na mesma direção do
veio da superfície). Os agentes de limpeza abrasivos danificam o aço inoxidável. Os
agentes de limpeza esfregados com movimentos circulares ou aplicados com escovas
de arame ou palha de aço nos conjuntos das portas e câmaras podem danificar o aço
inoxidável. Não utilize estes agentes de limpeza em superfícies pintadas.
2 — Símbolos e rótulos
7
Reliance PTX11393332_H
Símbolos e rótulos
2.1 Símbolos do equipamento
A tabela abaixo contém símbolos que poderão estar presentes nos componentes do seu equipamento:
Tabela 2-1. Definição de símbolos
Símbolo Definição
HOT WATER Água quente.
COLD WATER Água fria.
PURE WATER Água pura.
Ligação de proteção à terra.
Aviso! Risco de choque elétrico.
Atenção. Consultar o Manual para obter mais instruções.
Repor.
LIGADO (peça do equipamento).
2 — Símbolos e rótulos
8
11393332_H Reliance PTX
Tabela 2-1. Definição de símbolos (continuação)
Símbolo Definição
DESLIGADO (peça do equipamento).
Cuidado. Superfície quente.
2.2 Símbolos da placa de identificação
A tabela abaixo contém símbolos que podem estar presentes na placa de identificação do seu equipamento:
Tabela 2-2. Definição de símbolos
Símbolo Definição
Modelo do equipamento.
Número de série do equipamento.
Identificação exclusiva do dispositivo.
Ano de fabrico do equipamento.
Eliminação segura do dispositivo – Consultar as instruções de utilização.
Dispositivo médico.
Potência nominal do equipamento: tensão, frequência (Hertz), tipo de alimentação.
2 — Símbolos e rótulos
9
Reliance PTX11393332_H
Tabela 2-2. Definição de símbolos (continuação)
Símbolo Definição
Endereço das instalações de fabrico.
Endereço do representante na União Europeia.
2.3 Transporte e armazenamento
Os símbolos nas paletes de expedição estipulam as condições ambientais de transporte e armazenamento do
equipamento referentes à temperatura e humidade relativa, bem como as condições de armazenamento e informações
sobre manuseamento.
Tabela 2-3. Definição de símbolos nas paletes
Símbolo Definição
Temperatura máxima de expedição e armazenamento.
Nível máximo de humidade.
Este lado para cima.
Não empilhar.
2 — Símbolos e rótulos
10
11393332_H Reliance PTX
Tabela 2-3. Definição de símbolos nas paletes (continuação)
Símbolo Definição
Frágil.
Manter seco.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159

Steris Reliance Ptx Endoscope Processing System Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação