Steris Amsco Rack Return Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
13304419
Revisão C
Retorno de suportes
AMSCO®
Manual do operador
— Comunicado da STERIS
2
13304419_C Retorno de suportes AMSCO®
Comunicado da STERIS
Introdução
Este manual contém informações importantes acerca da utilização e manutenção de rotina apropriadas do seu
equipamento. Todo o pessoal envolvido na utilização e manutenção deste equipamento deve rever cuidadosamente
e agir em conformidade com as Precauções de segurança e instruções contidas neste manual. Estas instruções são
importantes para proteger a saúde e segurança do pessoal que operar este equipamento e devem ser guardadas numa
área conveniente e acessível para consulta rápida. Este equipamento foi especificamente concebido apenas para as
utilizações delineadas neste manual.
Foram fornecidas instruções completas para a desembalagem e ligação de serviços públicos e privados (utilitários), bem
como o esquema do equipamento. Se estiverem em falta, contacte a STERIS para que lhe seja disponibilizada uma
cópia de substituição, mediante a indicação do número de série e do modelo do equipamento.
Familiarize todos os utilizadores com este manual e guarde-o num local acessível.
Informação
IMPORTANTE: Pode consultar uma lista das Precauções de segurança que devem ser observadas durante a utilização e
manutenção deste equipamento na Secção 1 Precauções de segurança deste manual. Não utilize o equipamento enquanto não
estiver familiarizado com estas informações.
Qualquer alteração neste equipamento não autorizada nem realizada pela STERIS pode anular a garantia, afetar
adversamente a sua eficácia e violar os regulamentos nacionais, estatais e locais. Recomenda-se que a instalação e o
arranque deste equipamento sejam supervisionados pela STERIS. Contacte a STERIS para obter informações sobre esta
tarefa de assistência.
A proteção fornecida por este equipamento pode ser afetada se o equipamento for utilizado de outra maneira que não
a especificada pela STERIS.
Para ajudar a assegurar que os operadores possuem a formação adequada relativamente à utilização segura do
equipamento, a STERIS recomenda que:
todo o pessoal que utilizar ou efetuar procedimentos de manutenção no equipamento receba formação quanto ao
seu funcionamento e utilização segura;
sejam realizadas sessões de formação regulares para todo o pessoal envolvido no funcionamento e manutenção
do equipamento; sejam mantidos registos de participação e que sejam demonstradas evidências de aquisição de
conhecimentos;
estejam disponíveis fichas de dados de segurança (FDS) atualizadas para todos os utilizadores no departamento.
Para obter fichas FDS atualizadas, contacte a STERIS.
Incidentes graves que tenham ocorrido relativamente a este dispositivo devem ser comunicados ao fabricante e
autoridade competente no país onde ocorreu o incidente.
Eliminação de resíduos
Seguem-se os materiais residuais associados a este equipamento. Quando eliminar materiais residuais, certifique-se
de que os elimina em conformidade com os regulamentos federais, estatais e locais.
Conjunto do retorno de suportes (final da vida útil) – Contacte a STERIS Corporation para obter recomendações de
eliminação ou reciclagem.
— Comunicado da STERIS
3
Retorno de suportes AMSCO®13304419_C
Indicações de utilização
O Retorno de suportes AMSCO® permite o retorno de suportes tubulares e de suportes de acessórios da unidade de
lavagem do lado limpo para o lado sujo, reduzindo simultaneamente a contaminação cruzada do fluxo de ar. Facilita
também o movimento de itens lavados e descontaminados manualmente entre o lado sujo e o lado limpo.
Informações sobre a assistência técnica
Um programa de manutenção preventiva minucioso é essencial para ajudar a assegurar um funcionamento seguro e
apropriado do equipamento. Este manual contém programas e procedimentos de manutenção que devem ser seguidos
para se obter um desempenho satisfatório do equipamento.
Os clientes são incentivados a contactar a STERIS relativamente ao nosso programa de manutenção abrangente anual.
Ao abrigo do programa, a manutenção preventiva, ajustes e substituição de peças gastas são realizados
periodicamente, segundo um plano, para assegurar o desempenho do equipamento, à capacidade máxima, e para
ajudar a prevenir interrupções inconvenientes e dispendiosas. A STERIS possui uma equipa global de técnicos de
assistência bem equipados e qualificados para prestar este serviço, bem como serviços de reparação especializados.
Contacte a STERIS para obter mais informações.
A STERIS fornece uma linha de acessórios para utilização com este equipamento. Um representante da STERIS estará
ao seu dispor para analisar esses acessórios consigo.
Condições ambientais permitidas
Este equipamento foi concebido para funcionar sob as seguintes condições:
Apenas no interior;
Humidade relativa entre 30% e 80%, no máximo, sem condensação;
Grau de poluição 2.
Grau de poluição 2: O equipamento deve ser instalado num ambiente onde ocorra, normalmente, apenas poluição não
condutora, mas onde se possa esperar a ocorrência de condutividade temporária ocasional causada pela condensação
(conforme determinado em conformidade com a norma internacional EN/IEC 61010-1, Terceira edição).
Sistema de ancoragem sísmico (acessório)
Está disponível um sistema de ancoragem sísmico (com base nos requisitos da Califórnia) para zonas de elevado risco
sísmico (Relatório n.º 12026247).
Certificação
O Retorno de suportes AMSCO cumpre os Requisitos Aplicáveis de Segurança de Equipamento Elétrico para Medição,
Controlo e Utilização em Laboratório:
Normas de segurança:
IEC 61010-1: 2010 Requisitos Aplicáveis de Segurança de Equipamento Elétrico para Medição, Controlo e
Utilização em Laboratório - Parte 1: Requisitos Gerais; Retificação 1 de 2011, Retificação 2 de 2013, 3.ª
Edição.
UL 61010-1 Requisitos Aplicáveis de Segurança de Equipamento Elétrico para Medição, Controlo e Utilização
em Laboratório - Parte 1: Requisitos Gerais, 3.ª edição.
CAN/CSA C22.2 N.º 61010-1-12 Requisitos Aplicáveis de Segurança de Equipamento Elétrico para Medição,
Controlo e Utilização em Laboratório Parte 1: Requisitos Gerais, 3.ª edição.
Normas aplicadas para demonstrar a conformidade com as diretivas:
CENELEC EN 61010-1: 2010 Requisitos Aplicáveis de Segurança de Equipamento Elétrico para Medição,
Controlo e Utilização em Laboratório - Parte 1: Requisitos Gerais, 3.ª edição.
CENELEC EN 61326-1:2013 Equipamento Elétrico para Medição, Controlo e Utilização em Laboratório -
Requisitos de CEM - Parte 1: Requisitos Gerais.
— Comunicado da STERIS
4
13304419_C Retorno de suportes AMSCO®
CENELEC EN 55011:2009/A1:2010 Equipamentos de radiofrequência industriais, científicos e médicos -
Características de perturbação de radiofrequência - Limites e métodos de medições.
Diretrizes gerais e outros regulamentos seguidos:
Código de Normas de Construção da Califórnia (Código Regulamentar, Título 24 da Califórnia) para requisitos de
ancoragem sísmica
FCC PARTE 15, SUBPARTE B Classe A – Radiadores Não Intencionais
Este dispositivo cumpre a Parte 15 das Regras da FCC. O seu funcionamento está sujeito às duas condições que se
seguem: (1) Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo tem de aceitar qualquer
interferência recebida, incluindo interferência que possa causar um funcionamento indesejado.
Industry Canada ICES-001, 5.ª edição, Classe A, Grupo 1 – Geradores de Radiofrequência Industriais, Científicos
e Médicos (ISM)
CAN ICES-001 (A)/NMB-001 (A)
Diretiva governamental para a afixação da marca CE:
Conformidade com diretivas aplicáveis:
Diretiva sobre maquinaria 2006/42/CE
Diretiva de compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE
Diretiva RSP 2011/65/UE
Endereços
O idioma base deste documento é o
INGLÊS. Qualquer tradução deverá
ser efetuada a partir do documento
do idioma base.
Fabricado por:
STERIS Canada ULC
490 boulevard Armand-Paris
Québec (Québec)
CANADÁ G1C 8A3
Vendas e Assistência Técnica – América, Oceânia e Ásia:
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
800-548-4873
Vendas e Assistência Técnica – Europa, Médio Oriente e
África:
STERIS
116 Avenue de Magudas, 33185
Le Haillan
FRANÇA
Apoio técnico, por e-mail:
Todos os outros pedidos, por telefone:
+33 5 56 93 94 94
— Comunicado da STERIS
5
Retorno de suportes AMSCO®13304419_C
Representante na Comunidade Europeia:
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865
Irlanda
Website: www.steris.com
© 2022, STERIS Corporation. Todos os direitos
reservados. Impresso no Canadá.
6
13304419_C Retorno de suportes AMSCO®
ÍNDICE
Número da secção Descrição Página
1 Precauções de segurança ............................................................................................................................. 7
2 Símbolos e rótulos.......................................................................................................................................10
2.1 Símbolos....................................................................................................................................10
2.2 Símbolos da placa de identificação..........................................................................................10
2.3 Transporte e armazenamento.................................................................................................11
3 Identificação dos componentes .................................................................................................................13
3.1 Introdução .................................................................................................................................13
3.2 Geral........................................................................................................................................... 13
3.3 Sistema de controlo.................................................................................................................. 19
3.4 Funcionalidades de segurança de emergência.......................................................................20
4 Instruções de funcionamento ....................................................................................................................22
4.1 Introdução .................................................................................................................................22
4.2 Geral........................................................................................................................................... 22
4.3 Antes de utilizar o equipamento..............................................................................................23
4.4 Alterar manualmente o estado da luz indicadora ..................................................................23
4.5 Funcionamento da porta..........................................................................................................23
4.6 Carregar o retorno de suportes manualmente....................................................................... 24
4.7 Carregar o retorno de suportes com um sistema de automatização ...................................24
4.8 Descarregar o retorno de suportes .........................................................................................25
5 Manutenção de rotina.................................................................................................................................27
5.1 Introdução .................................................................................................................................27
5.2 Manutenção preventiva ........................................................................................................... 27
5.3 Manutenção de rotina ..............................................................................................................28
5.4 Limpar o exterior do retorno de suportes...............................................................................29
5.5 Limpar o interior do retorno de suportes................................................................................30
5.6 Testar a segurança das portas ................................................................................................31
6 Resolução de problemas.............................................................................................................................33
6.1 Introdução .................................................................................................................................33
6.2 Ruído anormal proveniente do retorno de suportes.............................................................. 34
6.3 O botão de comando não funciona .........................................................................................35
6.4 A porta não fecha ..................................................................................................................... 36
6.5 A porta não abre ....................................................................................................................... 37
6.6 As luzes LED não apresentam cor ou apresentar uma cor incorreta ...................................38
6.7 O sistema de comunicação por voz não funciona.................................................................. 39
6.8 O sistema de comunicação por voz produz um ruído de guincho.........................................39
6.9 O cilindro do sistema transportador colidiu com a porta ......................................................40
6.10 Suporte encravado na câmara.................................................................................................40
1 — Precauções de segurança
7
Retorno de suportes AMSCO®13304419_C
Precauções de segurança
As Precauções de segurança que se seguem devem ser sempre cumpridas aquando da utilização ou realização de
procedimentos de manutenção deste equipamento. ADVERTÊNCIA indica que existe a possibilidade de ocorrer uma
lesão e CUIDADO indica que existe a possibilidade de ocorrerem danos no equipamento. Por uma questão de ênfase,
determinadas Precauções de segurança são repetidas ao longo do manual. É importante que releia TODAS as
Precauções de segurança antes de utilizar ou realizar procedimentos de manutenção no equipamento.
Se for necessário chamar a STERIS, poderão ser cobradas despesas relacionadas com a assistência. Consulte a sua
garantia para obter detalhes.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE LESÕES E/OU DANOS NO EQUIPAMENTO
As reparações e ajustes neste equipamento têm de ser efetuados apenas pela STERIS
ou por pessoal de assistência técnica com a devida formação da STERIS. As reparações
e ajustes efetuados por pessoal não qualificado ou a instalação de peças não
autorizadas poderão causar lesões corporais, resultar num desempenho inadequado do
equipamento, anular a garantia ou resultar em danos dispendiosos. Contacte a STERIS
para saber quais são as opções de assistência.
Use sempre Equipamento de proteção individual (EPI) adequado para a tarefa a
desempenhar.
Se houver uma obstrução numa porta, a porta deixa automaticamente de fechar. Não
tente remover a obstrução até a porta estar completamente aberta.
É necessário realizar procedimentos de manutenção de rotina, bem como de
manutenção preventiva, agendados regularmente para um funcionamento seguro e
fiável deste equipamento. Os procedimentos de manutenção de rotina são explicados
neste manual. Quanto à manutenção preventiva, contacte a STERIS para agendar a
manutenção preventiva ou obter o Manual de manutenção necessário, caso a
manutenção preventiva seja efetuada pelo Cliente.
Nunca sobrecarregue o equipamento, entre na respetiva câmara ou suba para o mesmo.
O peso de carga máximo para o Retorno de suportes AMSCO® é 73 kg (160 lb).
Utilize apenas um bloqueio de segurança ao realizar a manutenção de rotina. Nunca
deixe o bloqueio de segurança ativado durante o funcionamento normal.
1 — Precauções de segurança
8
13304419_C Retorno de suportes AMSCO®
Quando não estiver a testar a segurança da porta, nunca feche a porta quando o
bloqueio de segurança estiver ativado.
Nunca tente abrir ambas as portas em simultâneo.
Nunca tente abrir uma porta manualmente.
Nunca interfira com o movimento do suporte de acessórios automático.
ADVERTÊNCIA
LESÕES
Se alguma vez se der o caso de o sensor não detetar uma obstrução, nunca use a mão
para empurrar a obstrução e tentar desalojá-la. Contacte a STERIS.
Certifique-se sempre de que a câmara está vazia antes de utilizar o equipamento.
Nunca tente intencionalmente fechar a porta quando o bloqueio de segurança não
estiver devidamente retraído durante a manutenção de rotina.
Risco de entalamento entre a porta e o limiar quando a porta fecha. Mantenha os dedos
afastados do limite.
Risco de entalamento entre a porta e o painel superior. Não empurre a parte superior
das portas; não empurre a porta quando a porta estiver a levantar; não empurre a porta
quando algo estiver encravado.
1 — Precauções de segurança
9
Retorno de suportes AMSCO®13304419_C
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO E/OU QUEIMADURA
As reparações e ajustes neste equipamento têm de ser efetuados apenas pela STERIS
ou por pessoal de assistência técnica com a devida formação da STERIS. O pessoal de
assistência técnica tem de desligar todos os serviços públicos e privados da unidade
antes de efetuar qualquer procedimento de assistência. Ninguém deverá efetuar
qualquer procedimento de assistência na unidade, a não ser que todos os serviços
públicos e privados tenham sido devidamente bloqueados. Siga sempre os códigos
locais referentes à eletricidade e as práticas de trabalho relacionadas com a segurança.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESCORREGAR
Para evitar que as pessoas escorreguem, mantenha os pavimentos secos. Limpe
imediatamente quaisquer derrames ou gotejamento. Quanto a derrames ou
gotejamento de detergentes ou outros químicos, siga as precauções de segurança e
procedimentos de manuseamento indicados no rótulo do detergente ou químico e/ou
na Ficha de dados de segurança (FDS).
CUIDADO
POSSÍVEIS DANOS NO EQUIPAMENTO
Utilize agentes de limpeza não abrasivos na limpeza do equipamento. Siga as instruções
dos recipientes e esfregue com movimentos de avanço e recuo (na mesma direção do
veio da superfície). Os agentes de limpeza abrasivos danificam o aço inoxidável. Os
agentes de limpeza esfregados com movimentos circulares ou aplicados com escovas
de arame ou palha de aço nos conjuntos das portas e câmaras podem danificar o aço
inoxidável. Não utilize estes agentes de limpeza em superfícies plásticas e pintadas.
Limpe todas as superfícies de plástico ou pintadas com um agente de limpeza de álcool
isopropílico a 70% (como agentes limpa-vidros ou de limpeza de bancadas). Certifique-
-se de que limpa imediatamente todas as superfícies de plástico com outro pano macio
e não abrasivo e água e, em seguida, seque com um pano seco.
2 — Símbolos e rótulos
10
13304419_C Retorno de suportes AMSCO®
Símbolos e rótulos
2.1 Símbolos
A tabela abaixo contém símbolos que poderão estar presentes nos componentes do seu equipamento:
Tabela 2-1. Definição de símbolos no equipamento
Símbolo Definição
Ligação de proteção à terra.
Atenção. Consultar o Manual para obter mais instruções.
LIGADO (peça do equipamento).
DESLIGADO (peça do equipamento).
Risco de esmagamento dos dedos ou das mãos.
Sensor mãos livres.
2.2 Símbolos da placa de identificação
A tabela abaixo contém símbolos que podem estar presentes na placa de identificação do seu equipamento:
2 — Símbolos e rótulos
11
Retorno de suportes AMSCO®13304419_C
Tabela 2-2. Definição de símbolos
Símbolo Definição
Modelo do equipamento.
Número de série do equipamento.
Identificação exclusiva do dispositivo.
Ano de fabrico do equipamento.
Eliminação segura do dispositivo – Consulte as instruções de utilização.
Dispositivo médico.
Potência nominal do processador Tensão, frequência (Hertz), tipo de alimentação.
Endereço das instalações de fabrico.
Endereço do representante na União Europeia.
2.3 Transporte e armazenamento
Os símbolos nas paletes de expedição estipulam as condições ambientais de transporte e armazenamento do
equipamento referentes à temperatura e humidade relativa, bem como as condições de armazenamento e informações
sobre manuseamento.
2 — Símbolos e rótulos
12
13304419_C Retorno de suportes AMSCO®
Tabela 2-3. Definição de símbolos nas paletes
Símbolo Definição
Temperatura máxima de expedição e armazenamento.
Nível máximo de humidade.
Este lado para cima.
Não empilhar.
Frágil.
Manter seco.
3 — Identificação dos componentes
13
Retorno de suportes AMSCO®13304419_C
Identificação dos componentes
3.1 Introdução
IMPORTANTE: Pode consultar uma lista das Precauções de segurança que devem ser observadas durante a utilização e
manutenção deste equipamento na Secção 1 Precauções de segurança deste manual. Não utilize o equipamento enquanto não
estiver familiarizado com estas informações.
3.2 Geral
Antes de utilizar este equipamento, é importante familiarizar-se com a localização e função de todos os componentes e
controlos principais (consulte a Figura 3-1 àFigura 3-4).
3 — Identificação dos componentes
14
13304419_C Retorno de suportes AMSCO®
NOTA: Configuração típica. Pode variar.
1 Interruptor de comutação de corrente elétrica (LIGAR/DESLIGAR)
2 Sistema de comunicação de áudio (Acessório)
3 Botão de comando
4 Armário inferior (Acessório)
5 Luz indicadora de estado (Acessório)
6 Sensor mãos livres
7 Adaptadores para carrinho de transferência
Figura 3-1. Retorno de suportes AMSCO
Esta secção inclui os seguintes tópicos:
Câmara
Portas
Sensores mãos livres
Painéis de compartimento superior (Acessório)
Armário superior (Acessório)
Armário inferior (Acessório)
Kit de montagem de encastre (Acessório)
Haste de batente (Acessório)
3 — Identificação dos componentes
15
Retorno de suportes AMSCO®13304419_C
Adaptadores para o Sistema ATLAS WAV (Acessório)
Adaptadores para carrinhos de transferência autoacopláveis (Acessório)
Luz indicadora de estado (Acessório)
Sistema de comunicação de áudio (Acessório)
Câmara
A câmara de aço inoxidável de elevada qualidade é utilizada para transferir os suportes tubulares e de acessórios da
unidade de lavagem do lado limpo para o lado sujo.
Portas
O Retorno de suportes AMSCO® está equipado com duas portas deslizantes verticais, uma de cada lado. As portas
funcionam de forma automática através de cilindros pneumáticos. As portas são fabricadas em policarbonato para
permitir ao operador ver o interior da câmara.
Os bloqueios de segurança, localizados na parte superior de cada porta, podem ser utilizados para manter a porta na
posição aberta para fins de limpeza ou manutenção.
1 Bloqueio de segurança
Figura 3-2. Bloqueio de segurança
Sensores mãos livres
Para o retorno de suportes sem automatização: o retorno de suportes está equipado com sensores, localizados por
cima de cada porta, para uma abertura mãos livres das portas deslizantes verticais. Estes permitem aos operadores
carregar o retorno de suportes sem que haja contacto físico, empurrando o carrinho de transferência contra o
equipamento. Se o Sistema transportador SCS estiver presente, os sensores mãos livres estão desativados dos lados
onde os transportadores estão ligados.
Para o retorno de suportes utilizado com o Sistema ATLAS WAV: o retorno de suportes está equipado com um sensor
localizado por baixo da porta do lado limpo, permitindo a abertura e o encerramento automáticos da porta deslizante
vertical pelo Veículo de automatização do processo ATLAS.
3 — Identificação dos componentes
16
13304419_C Retorno de suportes AMSCO®
1 Sensor mãos livres para o Veículo de automatização do processo ATLAS
.
Painéis de compartimento superior (Acessório)
Consulte a Figura 3-3.
Os painéis de compartimento superior podem ser utilizados em ambos os lados para fechar esteticamente a área por
cima do retorno de suportes. Estão disponíveis apenas para tetos de 8 ou 9 pés.
Armário superior (Acessório)
Consulte a Figura 3-3.
O armário superior pode ser utilizado para tapar o painel da porta superior no lado de serviço.
Armário inferior (Acessório)
Consulte a Figura 3-3.
O armário inferior pode ser utilizado para tapar os pés do retorno de suportes de ambos os lados e dar um aspeto mais
polido ao equipamento.
3 — Identificação dos componentes
17
Retorno de suportes AMSCO®13304419_C
1 Painel de compartimento superior
2 Armário superior
3 Armário inferior
Figura 3-3. Painel de compartimento superior, Armário superior e Armário inferior
Kit de montagem de encastre (Acessório)
O kit de montagem de reentrância pode ser utilizado para montar o retorno de suportes encastrado na parede do lado
limpo.
3 — Identificação dos componentes
18
13304419_C Retorno de suportes AMSCO®
1 Kit de montagem de encastre
.
Haste de batente (Acessório)
Para o retorno de suportes equipado com o Kit de ligação do SCS (acessório) ou com o Kit de ligação do ATLAS WAV
(acessório). A câmara está equipada com duas hastes de batente no lado sujo para impedir que os suportes colidam
com a porta de descarregamento.
1 Haste de batente
.
3 — Identificação dos componentes
19
Retorno de suportes AMSCO®13304419_C
Adaptadores para o Sistema ATLAS WAV (Acessório)
Estes adaptadores são utilizados com o lado limpo do Sistema ATLAS WAV. Consistem numa placa anodizada equipada
com um refletor e duas guias brancas para suportar o Veículo de automatização do processo ATLAS durante a
sequência de ancoragem, bem como uma haste vertical para manter a cabeça do veículo alinhada com as calhas
durante a transferência de suportes.
Adaptadores para carrinhos de transferência autoacopláveis (Acessório)
Estes adaptadores são utilizados com os Carrinhos de transferência autoacopláveis e de estilo de bloqueio (FD199 e
FD179). Consistem num adaptador para cada lado do retorno de suportes que atua como um dispositivo de ancoragem
lateral entre o retorno de suportes e o carrinho de transferência.
Luz indicadora de estado (Acessório)
O retorno de suportes pode ser equipado com uma luz indicadora de estado que ajuda a visualizar o estado da câmara
do lado de carregamento ou descarregamento do retorno de suportes:
Luz verde: a câmara está disponível para ser utilizada.
Luz branca: a câmara está pronta para ser descarregada.
Luz vermelha: foi acionado um alarme.
Luz desligada: a câmara não está disponível para ser utilizada.
Sistema de comunicação de áudio (Acessório)
O retorno de suportes pode ser equipado com um sistema de comunicação de áudio que permite aos operadores
comunicar de um lado do departamento para o outro.
3.3 Sistema de controlo
IMPORTANTE: Familiarize-se com todas as localizações e funções dos controlos antes de utilizar o equipamento.
O retorno de suportes está equipado com um sistema de controlo que monitoriza e controla as operações e funções do
equipamento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Steris Amsco Rack Return Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação