MULTIPLEX BIC MB-8 Owner Instruction Manual

Tipo
Owner Instruction Manual
Manual de Instalação, Uso e Cuidado
Líder em dispensadores de gelo e bebidas
Este manual é atualizado à medida que novas informações e modelos são lançados.
Acesse nosso site para consultar o manual mais recente: www.manitowocfsg.com
Sistema de bebidas Blend-In-Cup (BIC)
Instruções traduzidas
Número da peça 020004939 7/13
Reservamo-nos o direito de fazer melhorias do produto a qualquer momento.
As especificações e o design estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
Avisos de segurança
Quando você trabalhar com equipamentos Manitowoc, preste
atenção aos avisos de segurança neste manual. Ignorar os
avisos pode resultar em lesões graves e/ou danos ao
equipamento.
Ao longo deste manual, você verá os seguintes tipos de avisos
de segurança:
Avisos de procedimento
Quando você trabalhar com equipamentos Manitowoc, leia os
avisos de procedimento neste manual. Esses avisos fornecem
informações úteis que podem ajudar em seu trabalho.
Ao longo deste manual, você verá os seguintes tipos de avisos
de procedimento:
OBSERVAÇÃO: O texto apresentado como Observação
fornece informações adicionais simples, porém úteis, sobre o
procedimento que você está realizando.
Leia estas orientações antes de prosseguir:
OBSERVAÇÃO: GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES.
Advertência
!
O texto em uma caixa Advertência alerta para uma
situação de possível lesão corporal. Leia o texto de
Advertência antes de prosseguir e trabalhe com cuidado.
!
Cuidado
O texto em uma caixa Cuidado alerta para uma situação
em que você pode danificar o equipamento. Leia o texto
Cuidado antes de prosseguir e trabalhe com cuidado.
Importante
O texto em uma caixa Importante fornece informações
que podem ajudá-lo a realizar um procedimento de
maneira mais eficiente. Desconsiderar essa informação
não irá causar danos ou ferimentos, mas poderá atrasar
o seu trabalho.
!
Cuidado
A instalação, cuidados e manutenção adequados são
essenciais para o máximo desempenho e operação sem
problemas do seu equipamento Manitowoc. Leia e
entenda este manual. Ele contém informações valiosas
sobre cuidados e manutenção. Se você encontrar
problemas não contemplados por este manual, não
prossiga, entre em contato com a Manitowoc. Teremos o
maior prazer em ajudá-lo.
Importante
Os ajustes de rotina e procedimentos de manutenção
descritos neste manual não são cobertos pela garantia.
Advertência
!
POTENCIAL DE LESÃO CORPORAL
Não opere um equipamento que tenha sido mal utilizado,
abusado, negligenciado, danificado ou alterado/
modificado em relação às suas especificações originais
de fábrica.
Número da peça 020004939 7/13 1
Índice
Seção 1
Informações Gerais
Leia este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Sobre o Blend-In-Cup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Inspeção da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Números do modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Localização do número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Informações sobre a garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Quem está coberto pela garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Limitações de responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Procedimento de solicitação de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Lei vigente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Capacidade e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Localização de entrega do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Carga de fluído refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Máquina de gelo R-290 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Máquina de gelo R-404A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Entradas de Ar/CO2, de água comum e refrigerada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Pressões do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Conexões do dreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Seção 2
Instruções de instalação
Instalação passo a passo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Lista de verificação pré-instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Lista de verificação de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Inicialização e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Demonstrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Lista de verificação pós-instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Seção 3
Operação
Identificação dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Sequência da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Operação normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Fabricação de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Telas sensíveis a toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Tela de seleção de bebida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Tela seleção de sabor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Tela de tamanho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Tela do Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Tela do Menu do gerente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Procedimento de calibragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Tela de inventário de produtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Tela de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Outras operações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Carregamento de receitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Copos recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Índice (continuação)
2 Número da peça 020004939 7/13
Seção 4
Manutenção
Manutenção geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Manutenção da gaxeta da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Manutenção do dreno – dentro do gabinete inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Refrigeradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Cuidado e limpeza do aço inoxidável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Portas/dobradiças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Prevenção de corrosão na bobina da ventoinha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Kits de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Limpeza diária – Zona 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Reúna os seguintes materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Misturadores / Limpeza e higienização da área de dispensa . . . . . . . . . . . . . 4-4
Limpeza semanal – Zona 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Reúna os seguintes materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Limpeza e higienização da linha de produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Higienização da caixa de gelo e dos bocais de água (opcional) . . . . . . . . . . . 4-11
Misturadores / Limpeza e higienização da área de dispensa . . . . . . . . . . . . . 4-13
Limpeza do dreno (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Limpeza mensal – Zona 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Reúna os seguintes materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Limpeza e higienização da máquina de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Outras tarefas mensais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
A cada dois anos decapagem – Zona 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Ativar a decapagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Reúna os seguintes materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Decapagem, limpeza e higienização da máquina e caixa de gelo . . . . . . . . . 4-26
Desativar a decapagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Limpeza da máquina de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Ferramentas necessárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Preparação da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Decapagem da máquina de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Higienização da máquina de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Decapagem, limpeza e higienização da caixa e dispensador . . . . . . . . . . . . . 4-32
Decapagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Higienização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Desmontagem, decapagem, limpeza e higienização completas . . . . . . . . . . . 4-33
Enxágue da linha de produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Reúna os seguintes materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Manutenção anual programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Seção 5
Antes de ligar para a Assistência Técnica
Lista de verificação para antes de chamar a assistência técnica . . . . . . . . . . . 5-1
Procedimento de liberação de linha bloqueada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Como verificar a pressão do ar/CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Como verificar a pressão da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Número da peça 020004939 7/13 1-1
Seção 1
Informações Gerais
Leia este manual
A Manitowoc Beverage Systems desenvolveu este manual
para ser um guia de referência para o proprietário/operador e
instalador deste equipamento. Leia este manual antes da
instalação ou da operação da máquina. Um técnico qualificado
deverá realizar a instalação e inicialização deste equipamento.
Consulte a Seção 5 neste manual para obter ajuda na
manutenção.
Se você não puder corrigir o problema de manutenção, entre
em contato com o seu agente de serviço ou distribuidor.
Sempre tenha o modelo e o número de série disponíveis ao
ligar.
Seu agente de serviço ______________________________
Número de telefone do agente de serviço________________
Seu distribuidor local________________________________
Número de telefone do distribuidor _____________________
Número do modelo _________________________________
Número de série ___________________________________
Data da instalação _________________________________
Sobre o Blend-In-Cup
O sistema de bebidas Blend-In-Cup é uma unidade
dispensadora autocontida que permite ao operador criar
combinações de sabores de bebidas misturadas e não
misturadas. Ela contém sabores de produtos em um recipiente
base self-service, uma máquina de gelo refrigerada e inclui um
ou dois módulos de mistura.
O operador controla e acessa a unidade por meio de uma tela
sensível a toque iluminada. Os ícones nas telas de seleção de
bebidas representam as combinações de sabores primários
para as bebidas. Existem diversas opções de tamanho de
bebida. Alterações e adições do menu são carregadas através
de um dispositivo de armazenamento em massa USB e a
plataforma de software Menu Connnect.
As instruções na tela também incluem procedimentos para o
operador sobre limpeza/higienização, verificação de
inventário, substituição de sacos de produtos, seleção de
tamanhos de bebidas e preparação manual de bebidas.
Gerentes e técnicos possuem acesso a atualizações de menu/
software, diagnósticos e outras telas de serviço.
Inspeção da unidade
Inspecione inteiramente a unidade no recebimento.
Comunique imediatamente à transportadora de entrega
qualquer dano ocorrido durante o transporte. Solicite um
relatório de inspeção por escrito de um inspetor de
reclamações para documentar qualquer reclamação que tenha
sido necessária. Consulte Lista de verificação pré-instalação
na página 2-1.
Números do modelo
Este manual abrange os seguintes modelos:
Localização do número de série
O número de série do sistema de bebidas Blend-In-Cup é
indicado no decalque do número de série afixado no meio do
painel inferior traseiro. Outro decalque do número de série
localiza-se no lado direito da máquina.
Exemplo de etiqueta de série
Advertência
!
Não danifique o circuito de refrigeração durante a
instalação, manutenção ou assistência da unidade.
Advertência
!
Não opere um equipamento que tenha sido mal utilizado,
abusado, negligenciado, danificado ou alterado/
modificado em relação às especificações originais de
fábrica.
Este aparelho não é destinado ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência e
conhecimento, a menos que tenha sido dada supervisão
sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por
sua segurança.
Sistemas de bebidas Blend-In-Cup
MB-8-1, MB-8-2, MB-8-1A, MB-8-2A, MB-8-1BF, MB-8-1D,
MB-8-2D, MB-8-1E, MB-8-2E, MB-8-1P, MB-8-2P, MB-8-1PP,
MB-8-1U, MB-8-2U
Informações Gerais Seção 1
1-2
Número da peça 020004939 7/13
Informações sobre a garantia
Consulte seu agente ou representante de serviço local para
saber os termos e condições da sua garantia. A garantia exclui
especificamente todos os ajustes gerais, a limpeza, os
acessórios e a manutenção relacionada.
Seu cartão de garantia deve ser devolvido para ativar a
garantia deste equipamento. Se um cartão de garantia não for
devolvido, o período de garantia poderá começar quando o
equipamento sair da fábrica da Manitowoc Beverage Systems.
Nenhum equipamento pode ser devolvido para a Manitowoc
Beverage Systems sem uma Autorização de Devolução de
Material (ADM) por escrito. Equipamentos devolvidos sem
uma ADM serão recusados na doca da Manitowoc Beverage
System e devolvidos ao remetente, à custa deste.
Entre em contato com seu distribuidor local para saber quais
são os procedimentos de devolução. Uma explicação
completa dos termos da Garantia Limitada de Máquinas de
Gelo de Mistura Multiplex pode ser encontrada junto à
declaração de garantia recebida com a unidade.
QUEM ESTÁ COBERTO PELA GARANTIA
Esta Garantia Limitada está disponível somente ao usuário
final original do produto e não é transferível.
Exclusões da cobertura
Esta garantia não se aplica a:
Qualquer peça ou conjunto que tenha sido alterada,
modificada ou trocada.
Reparo ou substituição de peças ou conjuntos devido ao
mau uso, abuso, cuidado ou armazenamento impróprio,
negligência, alteração, acidente, uso de suprimentos
incompatíveis ou ausência de manutenção especificada.
Itens de manutenção normal, incluindo, entre outros,
lâmpadas, fusíveis, contêineres, gaxetas, válvulas LMS ou
adesivos de produtos usados na unidade, anéis de O,
acabamentos internos e externos, lubrificação, decalagem,
vidro quebrado, etc.
Reparo impróprio ou não autorizado.
Falhas causadas por tensões inadequadas ou irregulares.
Quaisquer peças sujeitas a danos fora do controle da
Empresa, ou a equipamentos sujeitos a alterações, mau
uso ou instalação inadequada, acidentes, danos no
transporte, incêndio, enchentes, alterações de energia,
outros riscos ou atos de força maior fora do controle da
Empresa.
Qualquer máquina que tenha sido instalada e/ou mantida
de modo inconsistente com as instruções técnicas
fornecidas pela Empresa.
Qualquer máquina com instalação inicial após mais de
cinco anos a partir da data de produção de seu número de
série.
Quaisquer produtos ou equipamentos fabricados ou
vendidos pela Empresa, sempre que tais produtos ou
equipamentos comerciais forem instalados ou usados em
aplicações residenciais ou não comerciais. Instalações
fora dos códigos de prédios e incêndio aplicáveis
invalidam e anulam esta Garantia Limitada, bem como
qualquer responsabilidade ou obrigações associadas a
ela. Isto inclui quaisquer danos, despesas ou ações legais
resultantes da instalação de equipamento da Empresa em
uma aplicação ou instalação não comercial, na qual o
equipamento seja usado para outras aplicações além das
aprovadas pela Empresa.
A limpeza de qualquer produto utilizando-se uma solução
de limpeza não aprovada pela Empresa viola esta
Garantia Limitada.
Esta garantia não se aplica se o sistema de refrigeração
da Máquina for modificado com um condensador,
dispositivo de recuperação de calor ou peças e conjuntos
além daqueles fabricados pela Empresa, a menos que a
Empresa aprove essas modificações por escrito.
LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE
Os parágrafos anteriores estabelecem o recurso exclusivo
para todas as solicitações baseadas em falha ou defeito dos
produtos ou serviços vendidos por meio deste, quer a falha ou
defeito surja antes ou durante o período de garantia, e quer tal
solicitação, independente do modo como seja instituída, se
baseie em contrato, indenização, garantia, direito civil
(incluindo negligência), responsabilidade estrita, implícita em
estatuto, direito comum ou de outro tipo, e a Empresa, seus
empregados e agentes não serão responsáveis por qualquer
solicitação por lesões pessoais ou danos ou perdas
consequentes, independente da causa. Na expiração do
período de garantia, tais responsabilidades serão encerradas.
AS GARANTIAS ACIMA SÃO EXCLUSIVAS E SUBSTITUEM
TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, SEJAM ESCRITAS,
ORAIS, IMPLÍCITAS OU ESTATUTÁRIAS. NENHUMA
GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃO OU
ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO SE
APLICA. A EMPRESA NÃO GARANTE PRODUTOS OU
SERVIÇOS DE OUTROS.
Seção 1 Informações Gerais
Número da peça 020004939 7/13 1-3
Recursos
A responsabilidade da Empresa para violação de qualquer
obrigação de garantia segundo este está limitada a: (i) o
reparo ou substituição da Máquina na qual a responsabilidade
se baseia, ou com relação a serviços ou nova realização de
serviços; ou (ii) a critério da Empresa, o reembolso do valor
pago por tal equipamento ou serviços. Qualquer violação da
Empresa com relação a qualquer item ou unidade de
equipamento ou serviços será considerada uma violação com
relação àquele item ou unidade ou serviço apenas.
PROCEDIMENTO DE SOLICITAÇÃO DE GARANTIA
O cliente será responsável por:
Avise imediatamente o agente de serviço autorizado da
Empresa o número de série do equipamento e a natureza
do problema.
Confirme se o problema é de responsabilidade da fábrica.
Colabore com a agência de serviços para que o serviço de
garantia seja concluído durante o horário comercial.
Para garantir serviço de garantia imediato e contínuo, o cartão
de registro de garantia deve ser preenchido e enviado para a
EMPRESA até 5 (cinco) dias após a data de instalação.
LEI VIGENTE
Para equipamentos, produtos e serviços comercializados nos
Estados Unidos, esta Garantida Limitada será governada
pelas leis do estado de Delaware, EUA, excluindo-se os
conflitos de princípios de leis. A aplicação da Convenção das
Nações Unidas para a Venda Internacional de Mercadorias
fica excluída completamente desta Garantia Limitada.
Informações Gerais Seção 1
1-4
Número da peça 020004939 7/13
Especificações
DIMENSÕES
CAPACIDADE E PESO
A 66 cm (26,00 pol.) C 181 cm (71,19 pol.) E 153 cm (60,25 pol.) G 83 cm (32,82 pol.) I 92 cm (36,15 pol.)
B 83 cm (32,82 pol.) D 166 cm (65,19 pol.) F 66 cm (26,00 pol.) H 191 cm (75,07 pol.) J 99 cm (39,09 pol.)
Advertência
!
Para evitar instabilidade, a área de instalação deve ser
capaz de suportar o peso do equipamento e de uma caixa
de gelo cheia. Além disso, o equipamento deve estar
nivelado nas laterais e nas partes dianteira e traseira.
Capacidade de gelo AP
Carga máxima do
recipiente de
produto
Peso da remessa Peso vazio Peso cheio
Gabinete inferior 1/5
9 kg
(19,8 lbs)
275 kg
(606 lbs)
Encaixotado
223 kg
(492 lbs)
Não embalado
Sem gelo/produto
298 kg
(656 lbs)
Com gelo/produto
Máquina de gelo
141 kg
(310 lbs)/24 hr.
Armazenamento do
recipiente
14 kg (30 lbs)
1/2
G
I
F
H
E
D
C
A
B
J
Vista da planta
Vista elevada
Vista lateral
Seção 1 Informações Gerais
Número da peça 020004939 7/13 1-5
LOCALIZAÇÃO DE ENTREGA DO PRODUTO
O local selecionado para o Sistema de bebidas Blend-In-Cup
deve atender aos seguintes critérios.
A temperatura do ar deve ser de ao menos 4°C (40°F),
mas não exceder 32°C (90°F), classe climática 4.
O local precisar ser afastado de equipamentos que gerem
calor ou de luz solar direta e precisa estar protegido contra
condições climáticas adversas.
Temperatura natural ou refrigerada da água de entrada
mínima/máxima = 4°C / 32°C (40°F / 90°F).
Sempre use a linha de abastecimento de água fornecida
ao instalar este equipamento. Nunca reutilize uma linha de
abastecimento antiga.
Verifique se o chão do local de instalação apresenta até
1,25 cm (1/2 pol.) de nivelamento da frente para trás e de
um lado a outro.
Mantenha a área do equipamento livre de material
combustível.
Folgas
Calor expelido
CARGA DE FLUÍDO REFRIGERANTE
MÁQUINA DE GELO R-290
O intervalo de temperatura aceitável para a água entrante é de
4°C (40°F) a 32°C (90°F). O intervalo ideal é de 7°C (45°F) a
10°C (50°F) (Alvo 10°C [50°F], resultados baseados nos
testes de capacidade ARI a uma temperatura do ar de 21°C
[70°F]).
OBSERVAÇÃO: Se água resfriada for usada, dependendo da
temperatura da água entrante, o uso de um refrigerador pode
resultar em um aumento na capacidade de gelo entre 23 kg
(50 lbs) e 57 kg (125 lbs) por dia.
Advertência
!
O dióxido de carbono (CO
2
) desloca o oxigênio. A
exposição à alta concentração de gás CO
2
causa
tremores, seguidos de rápida perda de consciência e
asfixia. Se houver suspeita de vazamento de gás CO
2
,
em especial em áreas pequenas, ventile imediatamente a
área antes de consertar o vazamento. As linhas e
bombas de CO
2
não devem ser instaladas em recintos
fechados. Um recinto fechado pode ser uma sala
refrigerada, uma sala pequena ou um armário. Isso pode
incluir lojas de conveniência com geladeiras de
autoatendimento com portas de vidro. Se você suspeitar
que o CO
2
poderá se acumular em uma área, ventile as
bombas B-I-B e/ou use monitores de CO
2
.
Parte Superior 46 cm (18 pol.)
Laterais 15 cm (6 pol.)
Traseira 15 cm (6 pol.)
Dianteira 76 cm (30 pol.)
Advertência
!
Não obstrua os respiros ou aberturas da máquina.
Modelo
Calor expelido
BTU/h
Todas as bases de fuso único e duplo
(Gabinete 1)
2100
Máquina de gelo (Gabinete 2) 5150
Importante
Devido às melhorias contínuas, esta informação é
apenas para referência. Consulte a etiqueta do número
de série para verificar os dados elétricos. As informações
da etiqueta de número de série sobrepõem-se às
informações dadas nesta página.
Modelos R-290 Modelos R-404A
Gabinete inferior
(Gabinete 1)
134,7 g
(4,75 oz.)
339 g
(12 oz.)
Máquina de gelo
(Gabinete 2)
90 g
(3,17 oz.)
454 g
(16 oz.)
Fabricação de gelo
Temperatura do ar/
Temperatura da água
Produção de gelo
24 horas
kWh/45 kg
(100 lbs)
21°/10°C
(70°/50°F)
186 kg
(410 lbs)
4,21
32°/21°C
(90°/70°F)
156 kg
(343 lbs)
5,24
43°/38°C
(110°/100°F)
122 kg
(270 lbs)
6,93
Informações Gerais Seção 1
1-6
Número da peça 020004939 7/13
MÁQUINA DE GELO R-404A
O intervalo de temperatura aceitável para a água entrante é de
4°C (40°F) a 32°C (90°F). O intervalo ideal é de 7°C (45°F) a
10°C (50°F) (Alvo 10°C [50°F], resultados baseados nos
testes de capacidade ARI a uma temperatura do ar de 21°C
[70°F]).
OBSERVAÇÃO: Se água resfriada for usada, dependendo da
temperatura da água entrante, o uso de um refrigerador pode
resultar em um aumento na capacidade de gelo entre 23 kg
(50 lbs) e 57 kg (125 lbs) por dia.
Fabricação de gelo
Temperatura do ar/
Temperatura da água
Produção de gelo
24 horas
kWh/45 kg
(100 lbs)
21°/10°C
(70°/50°F)
195 kg
(430 lbs)
4,927
32°/21°C
(90°/70°F)
147 kg
(325 lbs)
6,912
38°/32°C
(100°/90°F)
122 kg
(270 lbs)
8,568
Seção 1 Informações Gerais
Número da peça 020004939 7/13 1-7
ELÉTRICA
Capacidade de corrente mínima do circuito
A capacidade de corrente mínima do circuito é utilizada para
ajudar a escolher o tamanho do fio da rede elétrica. (A
capacidade mínima de corrente do circuito não é a corrente do
Sistema de bebidas Blend-In-Cup quando em operação). O
tamanho do fio (ou bitola) também depende da localização,
dos materiais utilizados, da duração da operação, etc. Por
isso, ele deve ser determinado por um eletricista qualificado.
Tensão
É necessário um circuito elétrico dedicado, um cabo de
alimentação é fornecido para todas as unidades. Alguns
modelos estão disponíveis em voltagens diferentes e podem
ser equipados com um plugue diferente. Para saber quais são
as especificações de tensão/corrente, consulte a placa de
modelo/nº de série do Sistema de bebidas Blend-In-Cup.
Gráfico de corrente mínima no circuito
Instruções de aterramento
Esse dispositivo deve ser aterrado. Em caso de falha ou
avaria, o aterramento fornece um caminho de menor
resistência para a corrente elétrica, reduzindo o risco de
choque elétrico. Este aparelho está equipado com um cabo
que tem um condutor de aterramento do equipamento e um
plugue com pino de aterramento. O plugue deve ser
conectado a uma tomada apropriada que esteja devidamente
instalada e aterrada de acordo com todas as regulamentações
e normas locais.
Advertência
!
Toda a fiação deve estar em conformidade com as
normas locais, estaduais e nacionais.
Importante
Devido às melhorias contínuas, esta informação é
apenas para referência. Consulte a etiqueta do número
de série para verificar os dados elétricos. As informações
da etiqueta de número de série sobrepõem-se às
informações dadas nesta página.
Número do
modelo
Voltagem/
Ciclo/Fase
Amperagem
total
Tamanho do
disjuntor
(máx.)
MB-8-1
MB-8-2
120/60/1 16,0
20A
MB-8-1A
MB-8-2A
MB-8-1D
MB-8-2D
MB-8-1E
MB-8-2E
MB-8-1P
MB-8-2P
MB-8-1U
MB-8-2U
220/50/1 8,7
MB-8-1BF 230/60/1 6,4
MB-8-1PP 230-240/50/1 6,4
Advertência
!
A máquina deve ser aterrada em conformidade com os
códigos elétricos nacionais e locais.
Advertência
!
Ao utilizar equipamentos elétricos, as precauções
básicas devem ser sempre respeitadas, incluindo as
seguintes:
a. Leia todas as instruções antes de usar o
aparelho.
b. Para reduzir o risco de lesão, é necessária uma
supervisão cuidadosa quando o aparelho for
usado perto de crianças.
c. Não toque em partes móveis.
d. Só use acessórios recomendados ou vendidos
pelo fabricante.
e. Não use ao ar livre.
f. No caso de aparelho conectado por cabo, o
seguinte deve ser incluído:
Não retire da tomada puxando pelo cabo.
Para retirar da tomada, segure no plugue,
não no cabo.
Retire da tomada quando não estiver em uso
e antes de manutenção ou de limpeza.
Não opere nenhum aparelho com cabo ou
plugue danificado, após mau funcionamento
do aparelho ou após ele ser derrubado ou
danificado de alguma maneira. Entre em
contato com a assistência técnica autorizada
mais próxima para inspeção, conserto ou
ajuste elétrico ou mecânico.
g. Siga os procedimentos de bloqueio indicados
antes de trabalhar no equipamento.
h. Conecte a uma tomada devidamente aterrada.
Consulte as instruções de aterramento.
Informações Gerais Seção 1
1-8
Número da peça 020004939 7/13
ENTRADAS DE AR/CO
2
, DE ÁGUA COMUM E
REFRIGERADA
Use o espigão montado no painel de 0,95 cm (3/8") e
1,8 m (6') de tubulação de bebidas para conectar os
encaixes do corpo do acoplamento etiquetado na parte
traseira da unidade para cada conexão de abastecimento.
Não conecte nenhuma conexão de água a um
abastecimento de água quente. Certifique-se de que todos
os dispositivos de restrição de água quente de outros
equipamentos estão funcionando. (Verifique as válvulas
em pias, lava-louças etc.)
Instale uma válvula de desligamento de água na linha de
água da parte traseira da máquina.
Isole as linhas de entrada de água para evitar
condensação.
Água dura
Em áreas onde a água possui grandes concentrações de
minerais, esta deve ser testada por um especialista de
tratamento de água e as recomendações do especialista sobre
filtragem e/ou tratamento deverão ser seguidas.
PRESSÕES DO SISTEMA
Água comum e refrigerada
A pressão do abastecimento de água comum deve ser
capaz de fornecer continuamente um mínimo de 241 kPa
(2,41 bar, 35 psi) durante condições de fluxo.
Se uma fonte separada de água refrigerada for usada, a
pressão do abastecimento refrigerado precisará estar no
mínimo em 241 kPa (2,41 bar, 35 psi) sem condições de
fluxo.
Ar/ CO
2
O abastecimento deve ser capaz de um mínimo de
241 kPa (2,41 bar, 35 psi) durante condições de fluxo,
avaliado no regulador de ar/CO
2
da unidade. Consulte
Como verificar a pressão do ar/CO2 na página 5-4.
O abastecimento da unidade não deve exceder o mínimo
de 345 / 552 kPa (3,45 / 5,52 bar, 50 / 80 psi) sem
condições de fluxo.
CONEXÕES DO DRENO
Conecte a mangueira ID de 1 polegada fornecida na
conexão do espigão da máquina.
As linhas de dreno devem ter uma queda de 2,5 cm a cada
metro de extensão (1,5 pol por 5 pés) e não devem criar
sifões.
O dreno do piso deve ser grande o suficiente para
acomodar a drenagem de todos os drenos.
Uma folga de ar foi incluída no design da máquina para
prevenção do fluxo traseiro. Trabalhos hidráulicos de
acordo com os códigos locais.
Advertência
!
Conecte somente a um suprimento de água potável.
DRENOS
CONEXÕES
Importante
Exige a medição da pressão apenas quando a água de
enxágue está sendo borrifada (condições de fluxo) em
uma câmara de mistura.
Importante
A pressão da água afeta a limpeza da área do misturador,
pode ser necessário um reforço de água se a pressão for
baixa demais.
Importante
Exige que a medição da pressão seja feita apenas
quando uma bomba de produto está sendo ativada
(bombeamento de produto durante condições de fluxo).
Número da peça 020004939 7/13 2-1
Seção 2
Instruções de instalação
Instalação passo a passo
Estas instruções são fornecidas para ajudar o instalador
qualificado. Entre em contato com o agente de serviço da
Manitowoc Foodservice ou telefone para a Manitowoc
Foodservice para obter informações sobre os serviços iniciais.
LISTA DE VERIFICAÇÃO PRÉ-INSTALAÇÃO
Importante
O não cumprimento destas orientações de instalação
pode afetar a cobertura da garantia.
Mantenha os sacos de produto em um refrigerador
por pelo menos 24 horas antes da instalação.
Qualquer dano deve ser anotado e relatado
imediatamente à transportadora.
Verifique a parte inferior da unidade para verificar se
as rodas não estão tortas.
Inspecione visualmente o pacote de refrigeração no
alojamento do compartimento do compressor.
Certifique-se que as linhas estão protegidas e a
base está intacta.
Inspecione o local de instalação atrás do BIC para
ver os locais de tomadas elétricas, encaixes das
mangueiras de CO
2
e água e botão de
desligamento.
Verifique a tensão da tomada dedicada para o BIC.
Verifique se o local do piso de instalação está
dentro do intervalo de 1,3 cm (1/2 pol.) de
nivelamento da parte dianteira para a traseira e
entre as laterais, verificando ainda se todas as
rodas tocam no piso.
Advertência
!
A massa do equipamento causará movimentação
descontrolada em superfícies inclinadas. É necessário
providenciar meios adequados de prevenção contra
movimentação descontrolada a todo momento.
Remova os painéis laterais da unidade para que as
conexões da placa e medidores de ar/CO
2
e do
regulador de água estejam acessíveis.
Verifique se as conexões da placa estão firmes e
não ficaram frouxas durante o envio.
Remova o painel superior de aço. Verifique se a
tampa da calha preta está firmemente colocada
sobre a calha. A máquina de gelo não operará
adequadamente se esta estiver fora do lugar.
Verifique se ambos os micro interruptores estão
alinhados com o motor acima dos misturadores.
Instruções de instalação Seção 2
2-2
Número da peça 020004939 7/13
CONEXÕES
Água
1. Conecte os encaixes de desconexão rápida das linhas de
água comum e refrigerada (se usada) e verifique se os
reguladores de água estão definidos como 241 kPa
(2,41 bar, 35 psi). O regulador de água comum está
localizado na lateral esquerda da unidade e o regulador
de água refrigerada está localizado na parte superior
traseira da unidade. As configurações finais de duração
de fluxo serão definidas depois que a unidade estiver em
operação. Consulte Inicialização e limpeza na página 2-3.
Ar/ CO
2
2. Conecte o encaixe de desconexão rápida da linha de ar/
CO
2
. Verifique se o regulador de ar/CO
2
da lateral
esquerda da unidade está definido como 241 kPa
(2,41 bar, 35 psi). As configurações finais de duração de
fluxo serão definidas depois que a unidade estiver em
operação.
3. Confirme se os encaixes de água e ar/CO
2
possuem
orientação correta.
4. Enrole o excesso da tubulação e prenda-o com fitas.
Dreno
5. Encaminhe a linha do dreno (mínimo de 1 pol. ID) para o
dreno, mantendo uma folga de ar de 51 mm (2 pol.). Corte
para ajustar ao comprimento adequado se necessário
(não deixe dobras no dreno). Consulte Conexões do
dreno na página 1-8.
Elétrica
6. Se todos os requisitos elétricos e de aterramento foram
seguidos (Consulte Elétrica na página 1-7 e Consulte
Instruções de aterramento na página 1-7), insira o plugue
elétrico do BIC na tomada da parede.
7. Coloque os interruptores de força e do compressor da
lateral esquerda da unidade, na parte traseira, na posição
LIGADO.
8. A tela sensível a toque deverá ser iluminada informando o
usuário que as zonas 2 e 3 deverão ser limpas antes que
a unidade seja posta em operação.
LISTA DE VERIFICAÇÃO DE INSTALAÇÃO
Revise antes de prosseguir para os procedimentos de
inicialização e limpeza.
Importante
Deixe uma folga suficiente nas linhas de água/CO
2
/dreno
de maneira a permitir o acesso à parte traseira da
máquina sem desconectar as linhas.
Importante
Os reguladores são configurados de fábrica, mas é
necessário verificá-los e, possivelmente, ajustá-los sob
condições de fluxo após a unidade entrar em operação.
* ENTRADA
Água
resfriada
ENTRADA
Ar/CO
2
ENTRADA
Água comum
SAÍDA do
dreno
* A entrada de água resfriada
está disponível somente em
unidades com esta
funcionalidade
Parte traseira da unidade
Importante
Não adicione produtos à máquina antes de concluir a
limpeza e higienização da mesma.
Todas as embalagens internas foram removidas?
Todas as conexões elétricas, de água e de CO
2
foram feitas?
Há espaço adequado ao redor da máquina para
circulação de ar?
A máquina está aterrada / possui polaridade
correta?
A máquina de gelo foi instalada em local onde a
temperatura ambiente permanecerá na faixa de 4°C
/ 32°C (40°F / 90°F)?
Os reguladores foram definidos como 241 kPa
(2,41 bar, 35 psi)?
As posições do sensor das portas do misturador
foram verificadas?
Os interruptores de força e do compressor foram
colocados na posição LIGADO?
Seção 2 Instruções de instalação
Número da peça 020004939 7/13 2-3
INICIALIZAÇÃO E LIMPEZA
1. Limpe e higienize a máquina Blend-In-Cup seguindo as
instruções na tela.
Consulte Limpeza semanal – Zona 2 na página 4-8,
Limpeza mensal – Zona 3 na página 4-19. Dessa forma,
as seguintes ações terão sido concluídas:
A. Todas as linhas de bebida, máquina de gelo, área de
dispensa e câmaras do misturador estarão limpas e
higienizadas.
B. A água deve correr pelo dreno para confirmar se a
drenagem está funcionando corretamente.
C. Os sacos de produtos deverão ser retirados da
câmara frigorífica, instalados nos recipientes de
produtos e colocados nos locais apropriados no
gabinete.
Consulte Procedimento de instalação de saco de
produto na página 3-14 & Atribuição de sabores na
página 3-10.
D. Todas as linhas de produto estão prontas para uso.
OBSERVAÇÃO: O processo de limpeza apresenta um
momento ideal para verificar as configurações do regulador de
pressão durante condições de fluxo.
E. Verifique se o regulador de água comum está
definido corretamente durante a limpeza da câmara
do misturador; o regulador deve manter 241 kPa
(2,41 bar, 35 psi) sob condições de fluxo.
F. Verifique se o regulador de ar/CO
2
está definido
corretamente durante a limpeza da linha de produto;
o regulador deve manter 241 kPa (2,41 bar, 35 psi)
sob condições de fluxo.
OBSERVAÇÃO: O regulador de água refrigerada deve estar
no mínimo em 241 kPa (2,41 bar, 35 psi) sem condições de
fluxo.
Rótulo
2. Adicione os rótulos aos recipientes de produto,
colocando-os no lugar correto.
3. Adicione os rótulos a qualquer outro lugar necessário na
unidade.
Software
4. Carregue as receitas. Consulte Carregamento de receitas
na página 3-16.
5. Verifique se as bebidas e os sabores corretos estão
disponíveis.
Calibrar
6. A calibragem do produto poderá ser realizada assim que
a temperatura de operação for atingida. Consulte
Procedimento de calibragem na página 3-11 para obter
instruções de calibragem passo a passo. Depois que a
calibragem for concluída, a máquina Blend-In-Cup estará
pronta para o uso.
7. Reinstale os painéis superior e laterais.
8. Coloque a BIC em seu lugar.
9. Verifique se a unidade está nivelada e aplique calços se
necessário.
DEMONSTRAR
1. Demonstre usando a interface. Consulte Telas sensíveis a
toque na página 3-3.
2. Demonstre como preparar uma bebida. Consulte
Procedimento para fabricação de bebida na página 3-6.
3. Demonstre as opções do Menu do gerente usando a
senha padrão. (Esta senha pode ser alterada.) Consulte
Tela do Menu do gerente na página 3-9.
4. Configure a data e hora para ativar a garantia.
5. Preencha o formulário de inicialização, assine e peça ao
gerente da loja para assinar o formulário. (Envie por fax
para o número no formulário.)
Tela sensível a toque de limpeza
Importante
Deixe que o gabinete atinja uma temperatura de operação
de 2°C a 3°C (36°F a 38°F) antes da calibragem. A
calibragem será imprecisa se realizada acima das
temperaturas de operação.
Tela de seleção de bebida
(As opções de bebida variam de acordo com o arquivo de receitas
carregado)
Instruções de instalação Seção 2
2-4
Número da peça 020004939 7/13
LISTA DE VERIFICAÇÃO PÓS-INSTALAÇÃO
A máquina foi corretamente higienizada?
Cada sabor foi instalado e preparado?
Os reguladores de ar/CO
2
e água comum foram
definidos corretamente durante condições de fluxo?
Os ciclos de controle de temperatura da máquina
estão sendo ativados/desativados?
O dono/operador foi instruído quanto aos
procedimentos de manutenção?
O dono/operador preencheu o cartão de registro da
garantia?
Número da peça 020004939 7/13 3-1
Seção 3
Operação
Identificação dos componentes
Sequência da operação
OPERAÇÃO NORMAL
A tela de seleção de bebidas é exibida após a unidade ser
ligada. O operador pressiona um dos botões de tipo de bebida
na Tela de seleção de bebidas e a tela Opções de sabores é
exibida. Após selecionar um sabor, a tela de Tamanho é
exibida. Consulte Procedimento para fabricação de bebida na
página 3-6.
Em seguida, é iniciada a sequência de preparação da bebida.
Se a bebida possuir algum suplemento, será perguntado ao
usuário. Neste momento, seguindo o tamanho de bebida
selecionado e quando iniciado através da tela sensível a
toque, a máquina dispensa o produto e o gelo em um copo na
área de dispensa. O copo é então colocado em uma câmara
de mistura disponível.
Com a porta da câmara de mistura fechada e após a seleção
de “START MIXER” (INICIAR MISTURADOR) na tela sensível
a toque, a máquina mistura a bebida pelo tempo e na
velocidade correta. Se a bebida possuir algum suplemento
após a mistura, será perguntado ao usuário.
Após a bebida ser removida e o operador fechar a porta da
câmara de mistura, é iniciado o enxágue automático do
misturador. A tela de Seleção de bebida é exibida novamente.
Dispensadores
de copos
Tela sensível
a toque
Recipientes
de produto
Bandeja de
retirada
Porta de chantilly
(opcional)
Porta do gabinete
(Pode ser configurada
para destros ou
canhotos)
Área de
dispensa do
produto
Trilho e divisórias
de xarope
(opcional)
Portas da estação
de mistura
Medidores do
regulador de água
comum e ar/CO
2
Porta USB
Interruptor de
energia
Configuração padrão de
controle de temperatura
Ponto determinado em 2°C/36°F
diferencial de 1°C/2°F
controlado pelo software
Operação Seção 3
3-2
Número da peça 020004939 7/13
FABRICAÇÃO DE GELO
A máquina de gelo não será ligada até que:
A. O interruptor do compressor seja movido para
LIGADO.
B. O gelo não entre em contato com o sensor de nível
do recipiente.
C. O reservatório de água estiver cheio de água.
Com a alimentação de energia e o interruptor do compressor
na posição LIGADO, o motor de engrenagens e o sistema de
refrigeração são iniciados. A válvula de boia controla a válvula
de entrada da água e o nível da água. O ciclo de
congelamento é encerrando quando o gelo entra em contato
com o sensor de nível do recipiente.
OBSERVAÇÃO: Máquinas de gelo usam um eixo para
remover gelo do evaporador. Ruídos ocasionais (rangidos,
gemidos, guinchos ou estalos) são parte normal do processo
de fabricação de gelo.
Interruptor do compressor
Interruptor de energia
Máquina de gelo Interruptores - Parte
traseira da unidade
Seção 3 Operação
Número da peça 020004939 7/13 3-3
Telas sensíveis a toque
A tela “easy ToUCH” possui quatro seleções. Uma para o procedimento de fabricação de bebidas: A Seleção de bebidas é exibida
por padrão na inicialização. O Menu de gerente para acesso às configurações da máquina. Inventário, sobre informações de
produto e Limpeza para manutenção de rotina da máquina.
TELA DE SELEÇÃO DE BEBIDA
A tela Seleção de bebida é exibida ao ligar a máquina (exceto quando as limitações de limpeza/higienização são excedidas,
quando então é exibida a tela Limpeza). Consulte Manutenção na página 4-1 para ver a limpeza/higienização diária, semanal e
mensal. A função primária da Tela de seleção de bebida é selecionar a bebida a ser fabricada ou acessar o Menu principal.
Como acessar
A tela de Seleção de bebida é exibida por padrão, exceto
quando é necessário efetuar limpeza. Esta tela também pode
ser acessada pelo ícone de Livro no menu principal.
Descrições do botão de ícone
Temperaturas NOZZLE (BOCAL) e CABINET
(GABINETE)
Exibe a temperatura atual do bocal do ponto de dispensa e
do gabinete do refrigerador. A unidade de medida pode ser
alterada no Menu do gerente.
Categorias de bebidas
As principais categorias de produto são exibidas da
esquerda para a direita na tela de Seleção de bebida.
Toque em uma categoria para exibir as opções de sabor
de bebida disponíveis nesta categoria.
OBSERVAÇÃO: As seleções de bebida disponíveis variam
dependendo do arquivo de receitas instalado.
Seta do Menu principal
Navega pela tela do Menu principal.
(Consulte Tela do Menu principal na página 3-8)
Lembretes de limpeza
Exibe o tempo restante em dias até a próxima limpeza de
ZONE 2 (ZONA 2) (semanal) e ZONE 3* (ZONA 3*)
(mensal).
* Se equipado com este recurso.
Botão Enxaguar
Pressione este botão para enxaguar as câmaras dos
misturadores direito ou esquerdo. As portas das câmaras
deverão estar fechadas.
Operação Seção 3
3-4
Número da peça 020004939 7/13
TELA SELEÇÃO DE SABOR
A tela de Seleção de sabor é exibida após a escolha da Seleção de bebida. As opções de sabor variam de acordo com as receitas
configuradas na unidade. A principal função desta tela é selecionar o sabor da bebida.
Como acessar
A tela de Seleção de sabor é exibida depois da escolha na tela
de Seleção de bebida.
Descrições do botão de ícone
Temperaturas do NOZZLE (BOCAL) e CABINET
(GABINETE)
Exibe a temperatura atual do bocal do ponto de dispensa e
do gabinete do refrigerador. A unidade de medida pode ser
alterada no Menu do gerente.
Botões de sabor da bebida
Opções de sabor para o tipo de bebida selecionado.
- Borda amarela
Se a validade de algum dos ingredientes da bebida
expirará em breve, se a do iogurte já expirou ou se
houver menos de 10% de produto no saco. Verifique a
tela de Inventário de produto para saber a quantidade
exata de produto restante.
(Consulte Tela de inventário de produtos na página
3-13)
- Borda vermelha
A validade do produto expirou, seleção de sabor
indisponível. É necessário substituir o saco de produto.
(Consulte Procedimento de instalação de saco de
produto na página 3-14)
OBSERVAÇÃO: As seleções de sabor disponíveis variam
dependendo do arquivo de receitas instalado.
Seta voltar
Navega para a tela de Seleção de bebida anterior.
(Consulte Tela de seleção de bebida na página 3-3)
Lembretes de limpeza
Exibe o tempo restante em dias até a próxima limpeza de
ZONE 2 (ZONA 2) (semanal) e ZONE 3* (ZONA 3*)
(mensal).
* Se equipado com este recurso.
Botão Enxaguar
Pressione este botão para enxaguar as câmaras dos
misturadores direito ou esquerdo. As portas das câmaras
deverão estar fechadas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

MULTIPLEX BIC MB-8 Owner Instruction Manual

Tipo
Owner Instruction Manual