Roche cobas h 232 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Sistema cobas h 232 POC
Manual do Operador
Versão do manual Data da revisão Alterações
Versão 1.0 2006-10 Novo documento
Versão 2.0 2009-09 Revisões ligeiras de revisão interna
Versão 3.0 2011-09 Actualização para SW 03; mensagens de erro
melhoradas
Versão 4.0 2014-05 Adicionada descrição da nova funcionalidade
OTS; diversas revisões ligeiras
0 6559794001 (02) 2014-05 PT
Sistema cobas h 232 POC
Manual do Operador
Versão 4.0
© 2006–2014, Roche Diagnostics GmbH. Todos os direitos reservados
O conteúdo deste documento, incluindo todos os elementos gráficos, é propriedade da Roche
Diagnostics. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio. A Roche Diagnostics não será responsável por erros técnicos ou editoriais ou omissões
aqui contidas. Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida ou transmitida em
qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico ou mecânico, para qualquer efeito, sem
a autorização expressa por escrito da Roche Diagnostics.
Quaisquer questões ou comentários sobre este manual devem ser enviados ao seu represen-
tante local da Roche.
ROCHE CARDIAC, COBAS, COBAS H e IQC são marcas da Roche.
Na embalagem e na chapa de identificação do sistema pode encontrar os seguintes símbolos,
aqui apresentados com o respectivo significado:
O utilizador é totalmente responsável pela instalação, utilização e manutenção do aparelho
cobas h 232.
Atenção, consultar a documentação. Verificar as notas de segurança existentes
nas instruções de utilização deste aparelho.
Limites de temperatura (Conservar a)
Fabricante
Referência de catálogo
Dispositivo médico para diagnóstico in vitro
Este produto preenche os requisitos da Directiva Europeia 98/79/CE para dispo-
sitivos médicos de diagnóstico in vitro.
O sistema cumpre os requisitos de segurança do Canadá e dos EUA (CUMPRE
OS REQUISITOS UL, em conformidade com UL 61010A-1:02 e CAN/CSA-C22.2
No. 61010-1-04).
Laser classe 1 de acordo com IEC 60825-1
(aplica-se apenas a aparelhos com um leitor de códigos de barras, n.º série do
aparelho superior a 200000)
IVD
Índice
5
1 Introdução 9
O aparelho cobas h 232................................................................................................................. 9
Princípio do teste.............................................................................................................................. 10
Conteúdo da embalagem.............................................................................................................. 10
1.1 Instruções de segurança importantes e informações adicionais .......................................... 11
Informações de segurança........................................................................................................... 12
Eliminação do sistema.................................................................................................................... 13
Cuidados gerais................................................................................................................................ 13
Leitor laser.......................................................................................................................................... 14
Segurança eléctrica......................................................................................................................... 14
Interferência electromagnética................................................................................................... 14
Ecrã táctil............................................................................................................................................. 14
Rede local: protecção contra acesso não autorizado ........................................................ 15
Ligação à rede com fios ................................................................................................................ 15
2 O sistema cobas h 232 POC 16
2.1 Panorâmica geral do aparelho e dos respectivos acessórios ................................................. 16
Aparelho ............................................................................................................................................. 16
Tira-teste ............................................................................................................................................. 19
Unidade Base Portátil..................................................................................................................... 20
3 Os botões e símbolos utilizados no ecrã 21
4 Colocar o aparelho em funcionamento 23
Fonte de alimentação eléctrica................................................................................................... 24
Inserção da bateria portátil recarregável................................................................................ 25
Ligar e desligar o aparelho........................................................................................................... 27
5 Configuração do aparelho 29
Resumo das definições.................................................................................................................. 30
5.1 Configuração das Definições básicas............................................................................................... 35
Contraste............................................................................................................................................. 35
Idioma................................................................................................................................................... 37
Definição da data............................................................................................................................. 39
Definição da hora............................................................................................................................. 41
Configuração das opções de apresentação da data e da hora...................................... 43
Som........................................................................................................................................................ 45
Desligar automaticamente............................................................................................................ 48
5.2 Configuração do Processamento de dados.................................................................................... 50
Ligação ............................................................................................................................................... 50
Computador ....................................................................................................................................... 51
Impressora.......................................................................................................................................... 52
Memória de resultados.................................................................................................................. 54
Unidade do resultado..................................................................................................................... 57
Modo exib. result.............................................................................................................................. 59
5.3 Menu Config. ID ....................................................................................................................................... 61
ID administrador............................................................................................................................... 62
ID operador ........................................................................................................................................ 68
ID doente............................................................................................................................................. 71
Índice
6
5.4 Configuração de Bloqueios .................................................................................................................. 73
Bloq. operador................................................................................................................................... 74
Definições de Controlo de Qualidade (CQ)............................................................................ 77
Bloqueio de Controlo de Qualidade (CQ)............................................................................... 79
Bloqueio de controlo de qualidade do equipamento (ICQ)............................................. 80
Formato de resultados de CQ...................................................................................................... 81
Personaliz. interv. Trop. T............................................................................................................... 82
Repor parâmetros de teste........................................................................................................... 84
Bloqueio de limpeza........................................................................................................................ 85
Configuração de Teste STAT ....................................................................................................... 86
5.5 Configuração de Ecrãs opcionais....................................................................................................... 88
6 Execução de um teste 91
Material de amostra ........................................................................................................................ 92
6.1 Preparação para teste ............................................................................................................................ 93
Chip de código.................................................................................................................................. 93
Inserir o chip de código ................................................................................................................ 94
Passos do teste (perspectiva geral) .......................................................................................... 95
Ligar o aparelho................................................................................................................................ 96
Iniciar sessão ..................................................................................................................................... 97
6.2 Executar um teste.................................................................................................................................. 100
Inserir uma tira-teste .................................................................................................................. 104
Apresentar, confirmar ou adicionar comentários aos resultados............................... 109
Testes STAT..................................................................................................................................... 112
7 Testes de controlo e Controlo de qualidade 113
7.1 Preparação para executar um teste de controlo de qualidade............................................ 113
7.2 Executar um teste de controlo de qualidade.............................................................................. 115
Controlo de qualidade (CQ)...................................................................................................... 115
Controlo de qualidade do equipamento (ICQ)................................................................... 121
8 Revisão de resultados 125
Rever resultados de teste........................................................................................................... 125
Histórico de doente ...................................................................................................................... 127
Todos os resultados ..................................................................................................................... 128
Resultados de controlo de qualidade (CQ)......................................................................... 129
Resultados de controlo de qualidade do instrumento (ICQ)........................................ 130
Histórico da manutenção........................................................................................................... 131
9 Funcionalidades alargadas 132
Processamento de dados........................................................................................................... 132
Computador (opção de Configuração)................................................................................. 133
Listas de operadores.................................................................................................................... 134
Listas de doentes .......................................................................................................................... 135
Leitor de códigos de barras ...................................................................................................... 136
Resultados e comentários de testes armazenados.......................................................... 136
10 Limpar e desinfectar o aparelho 139
Soluções de limpeza/desinfecção recomendadas ........................................................... 140
Limpar/Desinfectar o exterior (caixa exterior do aparelho).......................................... 140
Limpeza depois de contaminação devido a pipetagem incorrecta............................ 141
Limpeza da tampa da guia de tiras-teste ............................................................................ 142
Limpeza da área visível da guia de tiras-teste................................................................... 143
Índice
7
11 Resolução de problemas 145
Erros e comportamentos estranhos sem mensagens de erro ..................................... 146
12 Especificações gerais do produto 147
12.1 Condições de funcionamento e características técnicas ...................................................... 147
Dados técnicos .............................................................................................................................. 147
Material de amostra..................................................................................................................... 148
Condições de armazenamento e transporte....................................................................... 148
12.2 Informações adicionais....................................................................................................................... 148
Informações de encomenda ..................................................................................................... 148
Limitações do produto ................................................................................................................ 150
Informações sobre licenças de software ............................................................................ 150
Reparações...................................................................................................................................... 150
Contacto Roche ............................................................................................................................. 150
13 Garantia 150
14 Anexo 151
14.1 Exemplos de simbologias de códigos de barras....................................................................... 151
14.2 Contacto Roche .................................................................................................................................... 152
15 Suplemento de Observação Sequencial do Teste 159
Observação Sequencial do Teste (OTS) .............................................................................. 159
Utilização da função OTS........................................................................................................... 160
16 Índice remissivo 163
Índice
8
Esta página foi deixada intencionalmente em branco.
Introdução
9
1 Introdução
O aparelho cobas h 232
O aparelho cobas h 232 é um instrumento para a avaliação quantitativa de imunoensaios que
utilizam a técnica de marcação com ouro. Os testes de diagnóstico rápido em formato de tira
disponíveis para este aparelho suportam diagnóstico e avaliação eficaz de doenças cardiovascu-
lares. A avaliação destes testes com o aparelho cobas h 232 combina as vantagens de um diag-
nóstico rápido com a interpretação clínica melhorada de valores quantitativos (em comparação
com testes qualitativos). Além disso, a avaliação automática proporciona resultados mais fiáveis,
ao eliminar possíveis fontes de erro associadas à leitura visual. Consulte os folhetos informativos
que acompanham as tiras-teste para informações detalhadas sobre testes específicos.
As leituras podem ser efectuadas imediatamente no local onde as amostras de sangue são colhi-
das. Por conseguinte, o aparelho cobas h 232 é ideal para utilização na área de prestação de
cuidados nos serviços de urgência, unidades de cuidados intensivos e ambulâncias, assim como
por cardiologistas e médicos de clínica geral. O aparelho cobas h 232 é rápido e fácil de utilizar:
Insira uma tira-teste nova no aparelho e aplique a amostra. Após o período de reacção, o apa-
relho fornece um resultado quantitativo; além disso, é fornecido um resultado qualitativo antes
do final de alguns testes.
O aparelho cobas h 232 tem capacidade para se ligar a um sistema de gestão de dados (DMS)
através da Unidade Base Portátil da Roche (disponível separadamente). O aparelho cobas h 232
suporta intercâmbio de dados através da norma POCT1A. Os sistemas de gestão de dados
poderão ter a capacidade de expandir as funcionalidades de segurança ao aparelho, tais como
permitir bloqueios do operador. Os sistemas de gestão de dados poderão também permitir
a transferência de dados para um LIS ou um HIS. Para as características técnicas, consulte os
manuais da Unidade Base Portátil e do DMS.
Antes de utilizar o sistema pela primeira vez, leia este manual do operador, assim como os folhe-
tos informativos de todos os consumíveis relevantes. Antes da utilização inicial, é necessário
configurar o aparelho cobas h 232 de acordo com as suas necessidades. Consulte o capítulo 5,
“Configuração do aparelho”. Antes de operar o sistema, é muito importante ler a secção “Instru-
ções de segurança importantes e informações adicionais” deste capítulo.
Para quaisquer questões acerca do sistema cobas h 232 que não são abordadas neste manual,
contacte o representante local da Roche (ver o capítulo 12). Para tornar mais rápida a resolução
do problema, quando nos contactar tenha sempre à mão o seu aparelho cobas h 232, o respec-
tivo número de série, este manual e todos os consumíveis relacionados.
Se ligar o aparelho cobas h 232 a um sistema de gestão de dados cobas IT 1000 ou outro
PC/DMS, não é possível imprimir directamente do aparelho para uma impressora. Para impri-
mir dados do aparelho, utilize impressoras ligadas ao respectivo PC/DMS.
Introdução
10
Princípio do teste
Duas linhas (linha de sinal e de controlo) na zona de detecção da tira-teste indicam se o analito
a determinar está presente no material da amostra. Essas linhas são detectadas pelo aparelho
cobas h 232 com a ajuda de um LED (que ilumina a zona de detecção) e um sensor de câmara
(que visualiza a zona de detecção). O sinal de teste (linha de sinal) aumenta em intensidade pro-
porcionalmente à concentração do respectivo analito. O software integrado do sistema converte
a intensidade do sinal num resultado quantitativo que é então apresentado no ecrã no final da
leitura.
A precisão da leitura é assegurada através de um princípio simples: cada caixa de tiras-teste
inclui um chip de código que contém todas as informações específicas do teste e do lote em for-
mato electrónico. As tiras-teste dispõem de um código de barras na parte inferior e são, por este
meio, atribuídas a um chip de código específico. Quando se insere pela primeira vez uma tira-
teste de um novo lote de tiras-teste, o sistema pede-lhe que introduza o chip de código corres-
pondente. As informações são então lidas a partir do chip de código e guardadas para futuros
testes.
Conteúdo da embalagem
Aparelho cobas h 232
Fonte de alimentação portátil com cabo
Manual do Operador em inglês
CD-ROM com o Manual do Operador noutros idiomas
Disponível opcionalmente (não incluído no volume da entrega):
Bateria Portátil Roche (recarregável) para funcionamento temporário do aparelho sem
a fonte de alimentação portátil
Unidade Base Portátil (estação de ancoragem) para a transferência de dados dentro de
uma rede ou via interface USB (Universal Serial Bus)
Para obter uma impressão pessoal do Manual do Operador no seu idioma, contacte o repre-
sentante local da Roche (ver o capítulo 14).
Introdução
11
1.1 Instruções de segurança importantes e informações
adicionais
Esta secção explica como é que mensagens relacionadas com segurança e informações relacio-
nadas com o manuseamento adequado do sistema são apresentadas no Manual do Operador do
cobas h 232. Leia com atenção estas passagens.
O símbolo de alerta de segurança sozinho (sem uma palavra específica
a acompanhar) é utilizado para chamar a atenção do utilizador para peri-
gos que são genéricos ou para encaminhar o utilizador para informações
de segurança fornecidas noutro local no documento.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar
a morte ou lesões pessoais graves.
ATENÇÃO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar
lesões pessoais ligeiras ou moderadas.
AVISO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar
danos materiais no sistema.
As informações importantes não relacionadas com a segurança são apresentadas sobre
um fundo colorido (sem símbolo). Encontrará aqui informações adicionais sobre a correcta
utilização do aparelho, ou dicas e sugestões úteis.
Todas as ilustrações neste manual mostram
mãos a usar luvas.
Introdução
12
Informações de segurança
Qualificações do operador
O aparelho cobas h 232 só deve ser utilizado por profissionais de saúde
com formação. Os operadores devem também ter recebido formação
completa sobre a utilização, o controlo de qualidade e os cuidados a ter
com o aparelho cobas h 232.
ADVERTÊNCIA
Protecção contra infecções e agentes patogénicos transmitidos
pelo sangue
Os profissionais de saúde que utilizem o aparelho cobas h 232 para
efectuar testes, devem ter presente que qualquer objecto que entre em
contacto com sangue humano, é uma potencial fonte de infecção. Ao
manusear ou utilizar o aparelho cobas h 232, os operadores deverão
cumprir as Precauções Padrão. Todas as peças deste sistema devem ser
consideradas potencialmente infecciosas e podem transmitir agentes
patogénicos por via sanguínea entre doentes e entre os doentes e os
profissionais de saúde.
Use luvas.
Elimine as seringas, tubos, pipetas e tiras-teste usadas, assim
como todos os outros materiais que entrem em contacto com
sangue de acordo com a política de controlo de infecções da
sua instituição.
Siga todos os regulamentos locais em vigor sobre saúde
e segurança.
ATENÇÃO
Alergias ou lesões pessoais causadas por reagentes e outras
soluções de trabalho
O contacto directo com reagentes, detergentes, soluções de limpeza/
desinfecção ou outras soluções de trabalho pode causar inflamação ou
irritação da pele.
Usar sempre luvas de protecção.
Respeitar os avisos indicados nos folhetos informativos dos
reagentes e das soluções de limpeza/desinfecção.
Se uma solução de reagente, de controlo ou de limpeza/des-
infecção entrar em contacto com a pele, lavar imediatamente
com água.
Siga todos os regulamentos locais em vigor sobre saúde
e segurança.
Introdução
13
Eliminação do sistema
Cuidados gerais
ADVERTÊNCIA
Infecção por um equipamento com potencial risco biológico
O equipamento cobas h 232 e os respectivos componentes devem ser
tratados como desperdícios com potencial risco biológico. É necessária
uma descontaminação (ou seja, uma combinação de processos incluindo
a limpeza, a desinfecção e/ou esterilização) antes de os reutilizar, reciclar
ou eliminar.
Elimine o sistema ou os respectivos componentes de acordo com os
regulamentos locais adequados.
ADVERTÊNCIA
Explosão de baterias/pilhas
Não atire baterias/pilhas recarregáveis para o fogo. Podem explodir.
Não elimine as baterias juntamente com o lixo doméstico normal. Sendo
um componente do aparelho cobas h 232, deve ser considerado com
potencial risco biológico. Trate-as em conformidade. Veja a mensagem
de segurança “Infecção através de um equipamento com potencial risco
biológico” acima.
AVISO
Limpe o aparelho apenas com soluções recomendadas (ver a página 139).
A utilização de outras soluções pode resultar em funcionamento incor-
recto e possível falha do sistema. Certifique-se de que o aparelho fica
totalmente seco após a limpeza e desinfecção.
Introdução
14
Leitor laser
O leitor de códigos de barras incorporado emite um feixe de laser quando activado.
O leitor de códigos de barras incorporado é um laser de classe 1, de acordo com a norma
EN 60825-1:2007.
Segurança eléctrica
Interferência electromagnética
Ecrã táctil
ADVERTÊNCIA
Não é necessária a presença de um código de barras para que o leitor
laser fique activo. Os lasers não devem ser olhados directamente pelo
olho humano.
AVISO
Nunca coloque o aparelho em funcionamento se a fonte de alimentação
eléctrica ou o cabo estiverem visivelmente danificados. Se existirem
danos visíveis, contacte a assistência da Roche local para inspecção.
Não utilize o aparelho perto de campos electromagnéticos fortes que
possam interferir com o funcionamento adequado do aparelho.
AVISO
Utilize apenas o dedo (mesmo quando usa luvas) ou canetas espe-
ciais concebidas para a utilização com dispositivos portáteis para
tocar nos elementos do ecrã. A utilização de objectos pontiagudos ou
afiados poderia danificar o ecrã táctil.
Não utilize o sistema exposto à luz solar directa. A luz solar directa
pode reduzir a expectativa de vida útil e a funcionalidade do ecrã.
Introdução
15
Rede local: protecção contra acesso não autorizado
Se este produto for ligado a uma rede local, esta rede deverá estar protegida contra acesso não
autorizado. Nomeadamente, esta rede não deverá estar directamente ligada a qualquer outra
rede ou à Internet. Os clientes são responsáveis pela segurança das suas redes locais, especial-
mente na sua protecção contra software malicioso e ataques. A protecção poderá incluir certas
medidas, como uma firewall, para isolar o dispositivo de redes não controladas, assim como
medidas que assegurem que a rede ligada está isenta de códigos maliciosos.
Ligação à rede com fios
Se ligada a uma rede local, a Unidade Base Portátil do cobas h 232 deverá estar protegido
contra acesso não autorizado através de uma gestão de password segura. Tenha em consi-
deração as directrizes particulares da sua instituição sobre gestão de passwords, se existentes,
ou aplique as seguintes regras:
Características de passwords seguras
As passwords não devem conter o nome da conta do utilizador ou partes do nome
completo do utilizador que excedam dois caracteres consecutivos.
As passwords devem ter um comprimento de pelo menos oito caracteres.
As passwords devem conter caracteres de pelo menos três das seguintes
quatro categorias:
Caracteres alfabéticos maiúsculos (“A” a “Z”) sem sinais ou acentos
Caracteres alfabéticos minúsculos (“a” a “z”) sem sinais ou acentos
Caracteres numéricos (0 a 9)
Caracteres não alfanuméricos (por exemplo, !, $, #, %)
Exemplos de passwords não seguras
uhxwze11 não contém nenhuma letra maiúscula.
UHXW13SF não contém nenhuma letra minúscula.
uxxxxx7F contém o mesmo carácter mais de quatro vezes.
x12useridF contém uma subsequência da ID do utilizador com mais de
quatro caracteres.
Para assegurar o funcionamento adequado do equipamento cobas h 232, cumpra as condi-
ções de funcionamento e armazenamento conforme indicado no capítulo “Especificações
gerais do produto”, a partir da página 147.
O sistema cobas h 232 POC
16
2 O sistema cobas h 232 POC
2.1 Panorâmica geral do aparelho e dos respectivos acessórios
Aparelho
A
B
D
E
C
G
CLASS I LASER PRODUCT
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice No. 50, dated July 26, 2001
H
F
I
O sistema cobas h 232 POC
17
A Ecrã táctil
Apresenta resultados, informações, sím-
bolos e resultados guardados na memó-
ria. Para seleccionar uma opção, toque
simplesmente no botão ligeiramente.
B Botão de ligar/desligar
Prima este botão para ligar ou desligar
o aparelho.
C Abertura para aplicação da amostra
Abertura na tampa da guia de tiras-teste
que permite aplicar o sangue uma vez
inserida a tira-teste.
D Tampa da guia de tiras-teste
Retire esta tampa para limpar a área por
baixo (se ficar suja, por ex., com sangue).
E Leitor de códigos de barras (laser)
As IDs de operador e de doente podem
ser lidas para aparelho utilizando o leitor
de códigos de barras integrado (apenas
versões do aparelho com número de série
superior a 200.000).
F Compartimento da bateria
Se o aparelho for operado sem a Bateria
Portátil Recarregável, uma tampa fecha
o compartimento da bateria vazio; alter-
nativamente, insira uma bateria.
G Patilha na tampa do compartimento
da bateria
Utilizada para abrir o compartimento da
bateria.
H Chapa de identificação do aparelho
Consulte a página 4 para a explicação dos
símbolos.
I Etiqueta informativa sobre laser
Apenas em aparelhos com leitor de
códigos de barras.
O sistema cobas h 232 POC
18
J Guia de tiras-teste
Insira a tira-teste aqui.
K Botão de reinicialização (reset)
Utilize este botão para reinicializar
o aparelho em caso de erros de software
ou ao ligar.
L Janela de infravermelhos (IV)
Suporta comunicação de dados (coberto
pelo painel semi-transparente posterior)
M Ranhura do chip de código
Insira aqui o chip de código.
N Contactos da Unidade Base Portátil
Para fornecimento de alimentação eléc-
trica e/ou para carregamento da bateria
quando o aparelho se encontra acoplado
à Unidade Base Portátil.
O Tomada de ligação da
unidade de fonte de alimentação
Pode ligar aqui a unidade de fonte de
alimentação fornecida.
M
J
O
L
N
K
O sistema cobas h 232 POC
19
Tira-teste
P Área de teste
Esta área é avaliada pelo aparelho através
da câmara.
Q Área de aplicação da amostra
A amostra é aplicada a esta área após
a inserção da tira-teste no aparelho.
R Código de barras
Atribui a tira-teste ao chip de código
correspondente. O código de barras é lido
automaticamente pelo aparelho quando a
tira-teste é inserida na guia de tiras-teste.
S Chip de código
Contém os dados específicos do lote da
tira-teste.
R
P
Q
S
O sistema cobas h 232 POC
20
Unidade Base Portátil
T Contactos de carga
Para fornecimento de alimentação eléc-
trica e/ou para carregamento da bateria.
U Indicador de estado
Acende-se quando a alimentação está
ligada; indicador de carga.
V Janela de infravermelhos (IV)
Para comunicação com o aparelho.
W Peça de extensão
Para o aparelho cobas h 232.
X Portas de dados (Ethernet/RJ45
e USB)
Para ligação do dispositivo a um Sistema
de Gestão de Dados (DMS).
Y Tomada de ligação da unidade
de fonte de alimentação
Pode ligar aqui a unidade de fonte de
alimentação fornecida.
Z Tampa amovível do interruptor de
configuração
O interruptor define o modo de funciona-
mento da Unidade Base Portátil.
A Unidade Base Portátil pode ser encomendada separadamente. Para informações mais
detalhadas sobre a configuração e a utilização, consulte o Manual do Operador da Unidade
Base Portátil e a Nota Técnica guardada na própria Unidade Base Portátil.
T
U
V
Y
Z
W
X
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Roche cobas h 232 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para