ESAB m3® Plasma EPP-362 Plasma Power Source Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
EPP-362
Fonte de Energia de Plasma
Manual de instruções (PT)
Date: 02/2015
Part Number: 0558012619
Language: PT
Este equipamento irá funcionar conforme a descrição que fazemos dele neste manual e nas etiquetas e/ou folhetos inseri-
dos que o acompanham, uma vez que seja instalado, operado, mantido e reparado de acordo com as instruções fornecidas.
Este equipamento tem que ser vericado periodicamente. Um equipamento que funcione de forma deciente ou que
sofra de má manutenção não deverá ser utilizado. Peças que estejam partidas, gastas, deformadas, contaminadas ou em
falta deverão ser substituídas imediatamente. Se tais reparações ou substituições se tornarem necessárias, o fabricante
recomenda que se faça pelo telefone ou por escrito um pedido de aconselhamento ao Distribuidor Autorizado au qual
tenha sido feita a compra.
Não deverão ser feitas alterações a este equipamento ou a qualquer das suas peças sem aprovação prévia por escrito do
fabricante. O utilizador deste equipamento terá exclusiva responsabilidade por qualquer mau funcionamento que resulte
de uso incorrecto, manutenção deciente, danos, reparação incorrecta ou alteração por qualquer pessoa que não seja o
fabricante ou uma entidade de serviço designada pelo fabricante.
ASSEGURESE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGAM ÀS MÃOS DO OPERADOR.
PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DO SEU FORNECEDOR.
Estas INSTRUÇÕES são para operadores experientes. Se não estiver completamente famili-
arizado com os princípios de funcionamento e com as práticas seguras para equipamentos
de soldadura e de corte por arco, insistimos que leia o nosso livrito “Precauções e práticas
seguras para soldadura, corte e goivagem por arco”, Formulário 52-529. NÃO permita que
pessoas não treinadas instalem, operem ou façam manutenção neste equipamento. NÃO
tente instalar nem operar este equipamento até que tenha lido e compreendido comple-
tamente estas instruções. Se não compreender completamente estas instruções, contacte
o seu fornecedor para obter mais informações. Assegure-se de que leu as Precauções de
Segurança antes de instalar ou operar este equipamento.
CUIDADO
RESPONSABILIDADES TO UTILIZADOR
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO OU OPERAÇÃO.
PROTEJA-SE A SI MESMO E AOS DEMAIS!
EPP-362 Plasma Power Source
4
EPP-362 Plasma Power Source
5
ÍNDICE
Precauções de Segurança
Precauções de Segurança .............................................................................9
Classe do invólucro .............................................................................9
Descrição
Descrição ............................................................................................13
Características .................................................................................13
Especicações .................................................................................13
Dimensões ....................................................................................14
Acessórios opcionais ...........................................................................14
Instalação
Instalação............................................................................................17
Desembalar ...................................................................................17
Colocação .....................................................................................17
Ligação da energia de entrada .................................................................18
Procedimento de ligação do refrigerante ...................................................... 22
Regulação da pressão de saída ................................................................ 23
Ligações de saída ..............................................................................24
Conectores dos cabos de interface ............................................................ 26
Funcionamento
Funcionamento ......................................................................................31
EPP-362 Diagrama de Blocos ...................................................................31
Mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Modos de operação........................................................................... 34
EPP-362 J1 (RAS) - Diagrama de interface........................................................35
Sequência de operação ....................................................................... 36
Diagrama de uxo da operação da máquina ....................................................37
MAINTENANCE
Maintenance.........................................................................................41
Cleaning.......................................................................................41
Turbine Flow Sensor ...........................................................................42
Level Switch .................................................................................. 43
Coolant Filter ................................................................................. 43
EPP-362 Plasma Power Source
6
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting .....................................................................................47
Troubleshooting Guide.........................................................................47
Help Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Interface Adaptor Box ......................................................................... 50
Fault Isolation..................................................................................52
REPLACEMENT PARTS
Replacement Parts ...................................................................................55
Ordering ......................................................................................55
Precauções de Segurança
Precauções de segurança
8
Precauções de segurança
9
Precauções de Segurança
Os utilizadores de equipamentos ESAB de soldadura ou corte por plasma terão em última análise a responsabilidade de
assegurar que qualquer pessoa que trabalhe com o equipamento ou perto dele cumpra todas as precauções de segurança
relevantes. As precauções de segurança terão que satisfazer os requisitos que se apliquem a este tipo de equipamento de
soldadura ou corte por plasma. As recomendações seguintes deverão ser cumpridas, para além dos regulamentos normais
que se apliquem ao local de trabalho.
Todo o trabalho deverá ser efectuado por pessoal treinado que conheça bem a operação do equipamento de soldadura
ou corte por plasma. A operação incorrecta do equipamento poderá levar a situações de perigo que poderão resultar em
ferimentos para o operador ou danos ao equipamento.
1. Qualquer pessoa que use equipamento de soldadura ou corte por plasma tem que estar familiarizada com:
o seu funcionamento
a localização dos interruptores de paragem de emergência
a sua função
as precauções de segurança relevantes
a soldadura e/ou corte por plasma.
2. O operador tem que se assegurar de que:
não haja nenhuma pessoa não autorizada situada dentro da área de trabalho do equipamento quando ele comece a
funcionar,
ninguém esteja desprotegido quando salte o arco.
3. O local de trabalho tem que:
ser apropriado para a nalidade
estar livre de correntes de ar.
4. Equipamento de segurança pessoal:
Use sempre o equipamento de segurança pessoal recomendado, tal como óculos de segurança, roupa à prova de
chama, e luvas de segurança.
Não use acessórios soltos tais como cachecol, pulseiras, anéis, etc., que possam prender-se ou causar queimaduras.
5. Precauções Gerais:
Assegure-se de que o cabo de retorno está rmemente ligado.
Trabalhos em equipamentos de alta tensão só poderão ser efectuados por electricistas qualicados.
Equipamento de extinção de incêndios tem que star claramente marcado e perto do utilizador.
A lubricação e manutenção não podem ser efectuadas no equipamento durante a sua operação.
O código IP indica a classe do invólucro que contém o equipamento, isto é, o grau de protecção contra a penetração de
objectos sólidos ou de água. Fornece protecção contra o toque de um dedo, a penetração de objectos maiores que 12
mm e contra borrifos de água até 60 graus da vertical. Os equipamentos marcados com IP21S podem ser armazenados ao
ar livre, mas não foram feitos para ser usados ao ar livre durante precipitação de chuva a não ser que estejam protegidos.
Classe do invólucro
Máxima
inclinação
permitida
15°
CUIDADO
Se o equipamento for colocado numa super-
fície com um declive de mais de 1, pode
tombar. Nesse caso será possível que ocor-
ram ferimentos pessoais e/ou danos signi-
cativos ao equipamento.
Precauções de segurança
10
A SOLDADURA E O CORTE POR PLASMA PODEM CAUSAR FERIMENTOS
A SI OU A OUTRAS PESSOAS. TOME PRECAUÇÕES QUANDO SOLDAR OU
CORTAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR, QUE
DEVERÃO ESTAR BASEADAS NOS DADOS DE PERIGO DO FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS - Podem matar.
Instale e ligue à terra a máquina de soldadura ou corte por plasma de acordo com as normas aplicáveis.
Não toque em peças ou eléctrodos que estejam ligados à corrente eléctrica com a sua pele nua, luvas
húmidas nem roupas húmidas.
Trate de se manter isolado da terra e da peça em que está a trabalhar.
Assegure-se de que a sua postura de trabalho é segura.
FUMOS, VAPORES E GASES - Podem ser perigosos para a sua saúde.
Mantenha a sua cabeça fora dos fumos e vapores.
Use ventilação, extracção ou ambas no arco, para retirar fumos, vapores e gases para fora da zona da sua
respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO - As radiações produzidas pelo arco podem danicar os olhos e queimar a pele.
Proteja os seus olhos e corpo. Use a máscara e lentes ltrantes correctas para soldadura/ corte por plasma
e vista roupa protectora.
Proteja os espectadores com máscaras ou cortinas apropriadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
As fagulhas (salpicos) podem causar incêndios. Portanto assegure-se de que não haja materiais inamá-
veis perto.
RUÍDO - Ruído excessivo pode danicar a audição.
Proteja os seus ouvidos. Use protectores auriculares ou outras protecções dos ouvidos.
Avise os espectadores sobre este risco.
MAU FUNCIONAMENTO - Peça a assistência de um especialista em caso de mau funcionamento.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO OU OPERAÇÃO.
PROTEJA-SE A SI MESMO E AOS DEMAIS!
AVISO
Este produto foi feito apenas para corte por plasma. Qualquer outro uso
poderá resultar em ferimentos pessoais e/ou danos ao equipamento.
CUIDADO
CUIDADO
Para evitar ferimentos pesso-
ais e/ou danos ao equipamen-
to, use o método de elevação
e os pontos de xação mostra-
dos aqui.
Descrição
Descrição
12
Descrição
13
Número de Peça
EPP-362,
460V,
60Hz,
0558011314
EPP-362,
380V CCC,
50Hz,
0558011315
EPP-362,
400V CE,
50Hz,
0558011316
EPP-362,
575V,
60Hz,
0558011317
Saída
(ciclo de
trabalho de
100%)
Tensão 200 VDC
Gama da corrente contínua
(marcar)
10A to 36A
Gama da corrente contínua
(cortar)
30A to 360A
Energia 72KW
Tensão em circuito aberto
(OCV)
360 VDC 364 VDC 360 VDC 360 VDC
Entrada
Tensão (3 fases) 460 V 380 V 400 V 575 V
Corrente (3 fases) 109 A RMS 134 A RMS 131 A RMS 88 A RMS
Frequência 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz
KVA 88.7 KVA 88.5 KVA 88.6 KVA 87.7 K VA
Energia 83.7 KW 85.1 KW 84.7 KW 84.0 KW
Factor de potência 94% 96% 96% 96%
Fusível de entrada (reco-
mendado)
150 A 175 A 175 A 125 A
Peso - libras (kg) 1130 (514) 1130 (514) 1140 (518) 1125 (512)
Especicações
A fonte de energia EPP-362 foi concebida para aplicações de corte
mecanizado e marcações por plasma. Pode ser usada com outros pro-
dutos ESAB tais como o maçarico PT-36 juntamente com a interface
m3 de gás, uma regulação de gás computorizada e um sistema de co-
mutação.
• 25 a 360 amperes de intervalo de variação da corrente
de corte e um valor baixo de 10 para marcar
• Arrefecimento por ar forçado
• IGBTs arrefecidos por água
• Circulador interno de refrigerante
• Energia de corrente contínua em estado sólido
• Protecção da tensão de entrada
• Protecção por interruptor térmico para os IGBTs e para o
recticador de entrada
• Apuramento base de Empilhadeira para o transporte
Descrição
Características
Descrição
14
Dimensões
40.75”
(1035 mm)
47.25
(1200 mm)
23.75”
(603.25 mm)
Acessórios opcionais
Adaptador Interface - permite que o EPP-202/362 para ser usado no lugar do EPP-201/360.
Para instalar secção Código de ajuda. ..................................................................p/n 0558011592
Instalação
Instalação
16
Instalação
17
NÃO SEGUIR AS INSTRUÇÕES PODE CONDUZIR À MORTE, FERIMEN
TOS OU ESTRAGOS AO EQUIPAMENTO. SIGA ESTAS INSTRUÇÕES
PARA EVITAR FERIMENTOS OU ESTRAGOS AO EQUIPAMENTO. TEM
QUE CUMPRIR OS CÓDIGOS ELÉCTRICOS E DE SEGURANÇA LOCAIS
E NACIONAIS.
AVISO
Desembalar
• Inspeccione para detectar danos imediatamente após receber a mercadoria.
• Retire todos os componentes do contentor de transporte e verique se há peças soltas no contentor.
• Inspeccione as grelhas de ventilação para detectar obstruções à circulação do ar.
Colocação
• No mínimo 1 metro de separação na frente e na traseira para o escoamento do ar de arrefecimento.
• Conte com o facto de os painéis superior e laterais terem que ser retirados para manutenção, limpe-
za e inspecção.
• Coloque a máquina de plasma relativamente perto de uma fonte de corrente eléctrica com fusíveis
apropriados.
• Mantenha a área por baixo da fonte de energia livre para o escoamento do ar de arrefecimento.
• O ambiente deverá estar relativamente livre de poeiras, fumos, vapores e calor excessivo. Estes fac-
tores irão afectar a eciência do arrefecimento.
Poeira e sujidade que sejam condutoras dentro da fonte de energia
poderão causar descarga sob a forma de um arco. Poderão ocorrer
danos ao equipamento. Poderão ocorrer curto-circuitos se se permi-
tir a acumulação de poeira dentro da fonte de energia.
Consulte a secção de manutenção.
CUIDADO
Instalação
Instalação
18
Ligação da energia de entrada
CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR!
FORNEÇA O MÁXIMO DE PROTECÇÃO CONTRA CHOQUES ELÉCTRICOS.
ANTES DE FAZER QUAISQUER LIGAÇÕES DENTRO DA MÁQUINA, ABRA
O INTERRUPTOR DE CORTE NA LINHA DE ALIMENTAÇÃO NA PAREDE
PARA DESLIGAR A ENERGIA.
AVISO
Energia primária
Corrente de entrada =
(V arco) x (I arco) x 0,73
(V linha)
Tamanhos recomendados para condutores de entrada e fusíveis da linha:
A carga nominal é de 360 A a 200 V na saída
Requisitos da entrada
e carga nominal
Condutores de
cobre de en-
trada e de terra
Fusível de linha
com atraso de
tempo
Volts Amperes Tamanho AWG/
mm2
Amperes
380 CCC 134 70 mm2 175
400 CE 131 70 mm2 175
460 109 2/0 AWG 150
575 92 1 AWG 125
A energia primária trifásica de entrada tem que ser fornecida a partir de um interruptor de corte na linha de alimentação
(na parede) que contenha fusíveis ou contactores de corte do circuito, de acordo com os regulamentos locais ou nacionais.
Poderá ser necessária uma linha de energia dedicada.
A máquina de plasma está equipada com compensação de tensão
de linha, mas para evitar desempenho defeituoso devido a um cir-
cuito sobrecarregado, poderá ser necessária uma linha de energia
dedicada.
NOTIFICÃO
Tamanhos conforme o Código Eléctrico Nacional (EUA) para condutores de cobre a 90° C (194˚ F) nominais, a
uma temperatura ambiente de 40° C (104˚ F). Não deve haver mais de três condutores no cabo ou canal. Os
códigos locais deverão ser seguidos se especicarem tamanhos diferentes dos indicados acima.
Para fazer a estimativa de correntes de entrada para uma ampla gama de condições de saída, use a fórmula
abaixo.
Instalação
19
• Fornecidos pelo cliente
• Poderão consistir quer de condutores de cobre recobertos de borracha espessa (três condutores de
energia e um de terra) quer correr num tubo (conduit) rígido ou exível.
• Tamanhos seleccionados de acordo com o quadro.
Condutores de entrada
1. Retire o painel traseiro pequeno da máquina de plasma.
2. Passe os cabos através da abertura de acesso no painel traseiro.
3. Fixe os cabos de forma a aliviar tensões na abertura de acesso.
4. Ligue o condutor de terra ao borne no chassis.
5. Ligue os condutores de energia aos terminais primários.
6. Ligue os condutores de entrada ao interruptor de corte da linha (na parede)
7. Antes de aplicar energia, volte a colocar a tampa do painel traseiro.
Procedimento de ligação da entrada
Abertura de acesso do cabo de
entrada de energia
(Painel traseiro)
Terminais primários
Terra do chassis
UM ATERRAMENTO INCORRECTO PODERÁ RESULTAR EM MORTE
OU FERIMENTOS.
O CHASSIS TEM DE SER LIGADO A UMA TERRA ELÉCTRICA APROVA
DA. ASSEGURESE DE QUE O CABO DE TERRA NÃO ESTEJA LIGADO A
NENHUM TERMINAL PRIMÁRIO.
AVISO
Instalação
20
380 VAC, 400 VAC e 460 VAC modelos - Como enviado da fábrica, estes modelos de EPP-362 são congurados para a ten-
são de entrada única listada na placa de identicação. Se estiver usando outras tensões de entrada, é possível congurar
essas unidades para 380 VAC, 400 VAC ou 460 VAC.
Há 3 passos a seguir ao fazer esta conversão:
1. Recongurar a torneira de tensão no transformador de controle (T2) para a tensão de entrada adequada:
Mova este o para conexão:
460 VCA - H6 (tal como mostrado)
400 VAC - H5
380 VAC - H4
Conguração de entrada de tensão e de mudança
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

ESAB m3® Plasma EPP-362 Plasma Power Source Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário