Carlisle IntelliFlow RM2 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
MANUAL DO USUÁRIO
77-3153-R3 (07/2023) 1/172 www.carlisleft.com
PT
Digitalize o código QR relacionado acima para outros idiomas
deste manual do usuário de baixa ou média pressão do RM2
e informações adicionais sobre o produto.
Sistemas IntelliFlow RM2 de Baixa e Média
Pressão Padrão e Catalisadores Ácidos
77-3153-R3 (07/2023)3/172www.carlisleft.com
PT
CONTEÚDO
SEGURANÇA 5-9
Precauções de segurança ...................................................................................................................................5
Perigos/Salvaguardas ......................................................................................................................................6-9
CONFORMIDADE UE 10-11
Declaração de Conformidade da UE .................................................................................................................. 10
Informações Adicionais de Segurança ............................................................................................................... 11
INTRODUÇÃO 13-33
Identicador do Sistema de Baixa Pressão RM2 .................................................................................................13
Introdução ......................................................................................................................................................14
Características (baixa pressão) ......................................................................................................................... 14
Componentes do Sistema (Baixa Pressão) .........................................................................................................15
Conguração do Sistema (Baixa Pressão) ..........................................................................................................17
Teoria de Operação (Baixa Pressão) ..................................................................................................................18
Identicador do Sistema de Média Pressão RM2 ................................................................................................21
Introdução ......................................................................................................................................................22
Características (Pressão Média) ........................................................................................................................ 22
Componentes do sistema (pressão média) ........................................................................................................23
Conguração do sistema (pressão média) ......................................................................................................... 25
Teoria de Operação (Pressão Média) ................................................................................................................. 26
Conexões de ar principal, descarga de pistola e ar de atomização RM2 ............................................................... 28
Numeração completa da peça do sistema ..........................................................................................................29
Especicações Técnicas (Baixa Pressão) ............................................................................................................ 30
Especicações Técnicas (Pressão Média) ...........................................................................................................31
Dimensões do suporte de parede .....................................................................................................................32
Dimensões do suporte de chão (opcional) .........................................................................................................33
INSTALAÇÃO 35-50
Elétrica (baixa pressão) ...................................................................................................................................35
Pneumática (baixa pressão) ............................................................................................................................. 36
Materiais de pintura (baixa pressão) ................................................................................................................. 39
Informações de Descarte (Baixa Pressão) .........................................................................................................40
Elétrica (pressão média) ..................................................................................................................................41
Pneumática (Pressão Média) ............................................................................................................................42
Materiais de pintura (pressão média) ................................................................................................................ 45
Informações de descarte (pressão média) .........................................................................................................46
Conguração de nuvem RM2 ............................................................................................................................ 47
OPERAÇÃO 51-86
Ligando o sistema ........................................................................................................................................... 51
Guia da interface do usuário ............................................................................................................................51
Guia de inicialização ........................................................................................................................................77
CONTEÚDO
77-3153-R3 (07/2023) 4/172 www.carlisleft.com
PT
CONTEÚDO (cont.)
OPERAÇÃO (cont.)
Operações diárias ............................................................................................................................................79
Operação da Bomba de Dispensação ................................................................................................................83
Medidor de Vazão ............................................................................................................................................84
Funções de luz de status multicoloridas ............................................................................................................86
MANUTENÇÃO, SOLUÇÃO DE PROBLEMAS E PEÇAS DE REPOSIÇÃO 88-171
Solução de problemas de alarme (pressão baixa)...............................................................................................88
Introdução ......................................................................................................................................................93
Solução de problemas da bomba de distribuição (baixa pressão) ........................................................................ 93
Referência de Conexão do Solenóide de Baixa Pressão ....................................................................................... 94
Solução de problemas de alarme (pressão média) .............................................................................................96
Procedimento de limpeza de queda de energia ..................................................................................................98
Referência de Conexão do Solenóide de Média Pressão ...................................................................................... 99
Solução de problemas do medidor de uxo padrão ...........................................................................................100
Solução de problemas do medidor de uxo de catalisador de ácido ....................................................................101
Procedimentos de manutenção ........................................................................................................................102
Manutenção preventiva ...................................................................................................................................103
Cronograma de Inspeção ................................................................................................................................104
Visualização de Componentes e Peças Sobressalentes, Baixa Pressão .................................................................106
Visualização de componentes e peças sobressalentes, catalisador padrão, pressão média ....................................114
Visualização de componentes e peças sobressalentes, catalisador ácido, pressão média ......................................120
Diagramas Elétricos (Baixa Pressão) ................................................................................................................126
Diagramas elétricos (pressão média) ...............................................................................................................146
TABELAS DE DADOS PLC 168
RESUMO DAS ALTERAÇÕES MANUAIS 171
POLÍTICA DE GARANTIA 172
CONTEÚDO
77-3153-R3 (07/2023)5/172www.carlisleft.com
PT SEGURANÇA
AVISO
Os perigos indicados nas páginas seguintes
podem ocorrer durante a utilização normal deste
equipamento.
AVISO
ADVERTÊNCIA! Indica uma situação perigosa que,
se não for evitada, pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
CUIDADO
Cuidado! Indica uma situação perigosa que, se não
for evitada, poderá resultar em lesões menores ou
moderadas ou danos no equipamento.
NOTIFICAÇÃO
Aviso: Indica informações consideradas
importantes mas não relacionadas com o perigo.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de operar, manter ou reparar qualquer
sistema de revestimento electrostático, leia
e compreenda toda a literatura técnica e de
segurança dos seus produtos. Este manual contém
informações importantes para que conheça e
compreenda. Esta informação diz respeito a
PROBLEMAS DE SEGURANÇA DO UTILIZADOR
e EQUIPAMENTOS DE PREVENÇÃO.
Para o ajudar a reconhecer esta informação,
utilizamos os seguintes símbolos. Por favor, preste
especial atenção a estas secções.
Embora este manual enumere especicações padrão
e procedimentos de serviço, podem ser encontrados
alguns pequenos desvios entre esta literatura e o
seu equipamento. As diferenças nos códigos locais
e requisitos de plantas, requisitos de entrega de
material, etc., tornam tais variações inevitáveis.
Compare este manual com os desenhos
de instalação do seu sistema e manuais de
equipamento associados para reconciliar tais
diferenças.
O estudo cuidadoso e a utilização continuada deste
manual irá proporcionar uma melhor compreensão
do equipamento e do processo, resultando num
funcionamento mais eciente, num serviço
mais longo sem problemas e numa resolução
SEGURANÇA
As reparações só podem ser efectuadas por
pessoal autorizado pela
Carlisle Fluid Technologies.
AVISO
Tutilizador DEVE ler e estar familiarizado com a
Secção de Segurança deste manual e a literatura
de segurança nele identicada.
Este equipamento destina-se a ser utilizado por
pessoal formado SOMENTE.
Este manual DEVE ser lido e completamente
compreendido por TODOS pessoal que opera,
limpa ou faz a manutenção deste equipamento!
Deve ser tomado especial cuidado para assegurar
que as ADVERTÊNCIAS e os requisitos de
segurança para o funcionamento e manutenção
do equipamento sejam seguidos.
O utilizador deve estar ciente e aderir a TODOS
códigos e portarias locais de construção e de
incêndio, bem como NFPA 33 E EN 16985
NORMAS DE SEGURANÇA, ÚLTIMA EDIÇÃO,
ou normas de segurança aplicáveis no país, antes
da instalação, operação e/ou manutenção deste
equipamento.
de problemas mais rápida e mais fácil. Se você
não tiver os manuais e a literatura de segurança
do seu equipamento, entre em contato com o
representante local da Carlisle Fluid Technologies ou
com o suporte técnico da Carlisle Fluid Technologies.
77-3153-R3 (07/2023) 6/172 www.carlisleft.com
PT
SEGURANÇA
ÁREA
Diz onde o perigo
pode ocorrer PERIGO
Diz qual é o perigo SALVAGUARDAS
Diz como evitar o perigo
Área de
Pulverização Perigo de incêndio
Procedimentos de operação
e manutenção impróprios ou
inadequados causarão um
risco de incêndio.
A proteção contra arco
inadvertido capaz de causar
incêndio ou explosão
é perdida se algum
intertravamento de segurança
for desabilitado durante a
operação. O corte frequente
do fornecimento de energia
ou do Controlador indica um
problema no sistema que
requer correcção.
O equipamento de extinção de incêndios deve estar
presente na área de pulverização e ser testado
periodicamente.
As áreas pulverizadas devem ser mantidas limpas para
evitar a acumulação de resíduos combustíveis.
Nunca deve ser permitido fumar na área de
pulverização.
A alta voltagem fornecida ao atomizador deve ser
desligada antes da limpeza, lavagem, ou manutenção.
A ventilação da cabina de pintura deve ser mantida às
taxas exigidas pela NFPA 33, EN 16985, país, e códigos
locais. Além disso, deve ser mantida a ventilação
durante as operações de limpeza com solventes
inamáveis ou combustíveis.
O arco electrostático deve ser evitado. Deve ser
mantida uma distância de ignição segura entre as peças
a serem revestidas e o aplicador. É sempre necessária
uma distância de 1 polegada (25mm) para cada 10KV
de tensão de saída.
Teste apenas em áreas livres de material combustível.
Os testes podem exigir alta voltagem, mas apenas
conforme as instruções.
As peças de substituição que não sejam de fábrica
ou as modicações não autorizadas do equipamento
podem provocar incêndios ou ferimentos.
Se utilizado, o desvio do interruptor de chave destina-
se a ser utilizado apenas durante as operações de
conguração. A produção nunca deve ser feita com os
encravamentos de segurança desactivados.
O processo e equipamento de pintura devem ser
criados e operados de acordo com a NFPA 33, NEC,
OSHA, normas locais, nacionais, e normas europeias de
saúde e segurança.
Área de
Pulverização Perigo de Explosão
Procedimentos de operação
e manutenção impróprios ou
inadequados causarão um
risco de incêndio.
A proteção contra arco
inadvertido capaz de causar
incêndio ou explosão
é perdida se algum
intertravamento de segurança
for desabilitado durante a
operação.
O arco electrostático deve ser evitado. Deve ser
mantida uma distância de ignição segura entre as peças
a serem revestidas e o aplicador. É sempre necessária
uma distância de 1 polegada (25mm) para cada 10KV
de tensão de saída.
A menos que especicamente aprovado para utilização
em locais perigosos, todo o equipamento eléctrico deve
estar localizado fora das áreas perigosas do condado ou
do código do condado aplicável, em conformidade com
a NFPA 33.
77-3153-R3 (07/2023)7/172www.carlisleft.com
PT SEGURANÇA
ÁREA
Diz onde o perigo
pode ocorrer PERIGO
Diz qual é o perigo SALVAGUARDAS
Diz como evitar o perigo
Área de
Pulverização
(continuação)
Perigo de Explosão
O corte frequente do
fornecimento de energia ou
do Controlador indica um
problema no sistema que
requer correcção.
Teste apenas em áreas livres de materiais inamáveis
ou combustíveis.
A sensibilidade à sobrecarga de corrente (se equipada)
DEVE ser denida conforme descrito na secção
relacionada do manual do equipamento. A proteção
contra arco inadvertido que é capaz de causar incêndio
ou explosão é perdida se a sensibilidade de sobrecarga
de corrente não for ajustada corretamente. A paragem
frequente da fonte de alimentação indica um problema
no sistema que requer correcção.
Desligar sempre a alimentação do painel de controlo
antes da lavagem, limpeza, ou trabalho no equipamento
do sistema de pulverização.
Antes de ligar a alta tensão, certicar-se de que
nenhum objecto se encontra dentro da distância de
ignição segura.
Assegurar que o painel de controlo está interligado com
o sistema de ventilação e o transportador de acordo
com NFPA-33, EN 16985.
Ter equipamento de extinção de incêndios prontamente
disponível e testado periodicamente.
Uso Geral e
Manutenção A operação ou manutenção
imprópria pode criar um
perigo.
O pessoal deve ser
devidamente formado na
utilização deste equipamento.
O pessoal deve receber formação em conformidade
com os requisitos da NFPA 33.
As instruções e precauções de segurança devem
ser lidas e compreendidas antes da utilização deste
equipamento.
Cumprir os códigos locais, estatais e nacionais
apropriados que regem a ventilação, a protecção
contra incêndios, a manutenção das operações, e a
manutenção da casa. Referência OSHA, NFPA 33, PT
Normas e requisitos da sua companhia de seguros.
Área de
Pulverização /
Equipamento de
Alta Tensão
Descarga eléctrica
Existe um dispositivo de alta
tensão que pode induzir
uma carga eléctrica sobre
objectos não aterrados, capaz
de acender materiais de
revestimento.
As peças a ser pulverizadas e os operadores na área de
pulverização devem ser devidamente aterrados.
As peças a serem pulverizadas devem ser apoiadas em
transportadores ou cabides que estejam devidamente
ligados à terra. A resistência entre a peça e o solo
terrestre não deve exceder 1 Meg Ohm. (Consultar
NFPA 33, EN 16985)
Os operadores devem ser imobilizados. Podem ser
utilizadas correias de aterramento nos pulsos ou pernas
para assegurar um contacto adequado com o solo.
SEGURANÇA
ÁREA
Diz onde o perigo
pode ocorrer PERIGO
Diz qual é o perigo SALVAGUARDAS
Diz como evitar o perigo
Área de
Pulverização /
Equipamento de
Alta Tensão
(continuação)
Descarga eléctrica
O aterramento inadequado
causará um risco de faísca.
Uma faísca pode incendiar
muitos materiais de
revestimento e causar um
incêndio ou explosão.
O calçado a ser utilizado pelo operador deve cumprir a
norma EN ISO 20344, a resistência não deve exceder
100 Meg Ohm. O vestuário de protecção, incluindo
luvas, deve cumprir a norma EN 1149-5, a resistência
não deve exceder 100 Meg Ohm.
Os operadores não devem estar a usar ou transportar
quaisquer objectos metálicos não aterrados.
Ao utilizar uma pistola electrostática, os operadores
devem assegurar o contacto com a pega do aplicador
através de luvas condutoras ou luvas com a secção da
palma da mão cortada.
NOTA: CONSULTAR A NFPA 33, EN 16985 OU OS
CÓDIGOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS DE CADA
PAÍS RELATIVOS À IMOBILIZAÇÃO ADEQUADA DO
OPERADOR.
Todos os objectos condutores de electricidade na área
de pulverização, com excepção dos objectos exigidos
pelo processo para estarem em alta tensão, devem ser
ligados à terra. O pavimento condutor com ligação à
terra deve ser fornecido na área de pulverização.
Desligar sempre a fonte de alimentação antes de
descarregar, limpar, ou trabalhar em equipamento
de sistema de pulverização ou código de município
aplicável.
A menos que especicamente aprovado para utilização
em locais perigosos, todo o equipamento eléctrico deve
estar localizado fora ou fora do código do país aplicável,
áreas perigosas, em conformidade com a NFPA 33.
Evite instalar um aplicador num sistema de uidos em
que a alimentação de solvente não esteja ligada à terra.
Não tocar no eléctrodo aplicador enquanto este estiver
energizado.
Equipamento
eléctrico Descarga eléctrica
O equipamento de alta tensão
é utilizado no processo.
Podem ocorrer arcos nas
proximidades de materiais
inamáveis ou combustíveis.
O pessoal é exposto a alta
tensão durante a operação e
manutenção.
A menos que especicamente aprovado para utilização
em locais perigosos, a fonte de alimentação, o armário
de controlo e todo o restante equipamento eléctrico
devem estar localizados fora ou fora dos códigos de
países aplicáveis, áreas perigosas de acordo com a
NFPA 33 e EN 16985.
Desligue a fonte de alimentação antes de trabalhar
o equipamento.
Teste apenas em áreas livres de material inamável ou
inamável.
Os testes podem exigir alta voltagem, mas apenas
como instruído.
77-3153-R3 (07/2023) 8/172 www.carlisleft.com
PT
SEGURANÇA
ÁREA
Diz onde o perigo
pode ocorrer PERIGO
Diz qual é o perigo SALVAGUARDAS
Diz como evitar o perigo
Equipamento
eléctrico
(continuação)
Descarga eléctrica
A protecção contra arcos
arqueados inadvertidos que
possam causar um incêndio
ou explosão é perdida se
os circuitos de segurança
forem desactivados durante o
funcionamento.
O corte frequente do
fornecimento de energia
indica um problema no
sistema que requer correcção.
Um arco eléctrico pode
incendiar materiais de
revestimento e causar um
incêndio ou explosão.
A produção nunca deve ser feita com a segurança
circuitos desactivados.
Antes de ligar a alta voltagem, certique-se de que
nenhum objecto está dentro da distância de faísca.
Substâncias
Tóxicas Perigo químico
Alguns materiais podem ser
prejudiciais se inalados, ou se
houver contacto com a pele.
Seguir os requisitos da Ficha de Dados de Segurança
fornecida pelo fabricante do material de revestimento.
Deve ser providenciado um escape adequado para
manter o ar livre de acumulações de materiais tóxicos.
Referência EN 12215 ou código aplicável.
Usar uma máscara ou respirador sempre que houver
uma hipótese de inalação de materiais pulverizados.
A máscara deve ser compatível com o material a ser
pulverizado e a sua concentração. O equipamento deve
ser conforme prescrito por um higienista industrial ou
especialista em segurança, e ser aprovado pelo NIOSH.
Área de
Pulverização Perigo de Explosão -
Materiais Incompatíveis
Solventes de hidrocarbonetos
halogenados, por exemplo:
Cloreto de metileno e 1,1,1,
- tricloroetano não são
quimicamente compatíveis
com o alumínio que pode
ser utilizado em muitos
componentes do sistema.
A reação química causada
pela reação desses solventes
com o alumínio pode se
tornar violenta e levar à
explosão do equipamento.
Os aplicadores de pulverização exigem que os
acessórios de entrada de alumínio sejam substituídos
por aço inoxidável.
O alumínio é amplamente utilizado noutros
equipamentos de aplicação por pulverização - tais
como bombas de material, reguladores, válvulas de
accionamento, etc.
Os solventes de hidrocarbonetos halogenados nunca
devem ser utilizados com equipamento de alumínio
durante a pulverização, lavagem, ou limpeza.
Leia o rótulo ou a folha de dados do material que
pretende pulverizar. Em caso de dúvida sobre a
compatibilidade ou não de um material de revestimento
ou de limpeza, contacte o seu fornecedor de
revestimento. Qualquer outro tipo de solvente pode ser
utilizado com equipamento de alumínio.
77-3153-R3 (07/2023)9/172www.carlisleft.com
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE
77-3153-R3 (07/2023) 10/172 www.carlisleft.com
PT
NOTIFICAÇÃO
Durante o comissionamento inicial do equipamento e periodicamente ao longo da vida útil do
equipamento, todas as conexões de uido devem ser inspecionadas visualmente quanto a vazamentos.
Periodicamente, todas as peças deste equipamento devem ser inspecionadas visualmente quanto a sinais
evidentes de degradação devido a produtos químicos ou outras condições presentes no ambiente onde o
equipamento está instalado.
CUIDADO
Não opere o RM2 antes de ler esta seção.
AVISO
Não entre em contato, desconecte ou manipule conexões ou dispositivos elétricos enquanto o sistema
estiver abaixo do Poder. A desconexão principal no lado direito do controlador pode ser bloqueada e os
procedimentos adequados de Bloqueio – Identicação (LOTO) devem ser usados para trabalhos elétricos
internos ao controlador. Se isso não for possível para ns de diagnóstico e solução de problemas durante
as condições de trabalho, somente eletricistas qualicados devem realizar o trabalho.
AVISO
Os regulamentos locais podem exigir a instalação de equipamentos de supressão de incêndio onde o
equipamento é operado.
AVISO
Para evitar possíveis derramamentos de produtos químicos quando o pessoal não estiver no local, os
suprimentos de ar e uido para o equipamento devem ser desativados quando o equipamento estiver
inativo por um longo período de tempo, como desligamento no nal do dia, etc.
SEGURANÇA
77-3153-R3 (07/2023)11/172www.carlisleft.com
PT
Opcionalmente, alguns sensores, interruptores ou outros equipamentos auxiliares conectados a este equipamento
podem estar localizados na presença de gases e vapores inamáveis. Todos esses equipamentos devem ser
conectados por meio do uso de barreiras de segurança intrínseca ou Zener e serão classicados como 'aparelhos
simples' ou serão eles próprios aprovados para uso nessas áreas.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA
O RM2 possui um botão de parada de emergência (E-Stop) no painel principal do operador incluído na
unidade. No caso de uma falha de segurança, todas as operações do RM2 serão interrompidas, todas
as saídas do solenóide serão desligadas e todos os sinais do piloto de pressão irão para zero psi/BAR. A
recuperação desse estado requer que o usuário recarregue o material para redenir todos os solenóides,
etc., antes que a operação seja retomada.
77-3153-R3 (07/2023) 12/172 www.carlisleft.com
PT
A página é intencionalmente deixada em branco.
INTRODUÇÃO-RM2 BAIXA PRESSÃO
77-3153-R3 (07/2023)13/172www.carlisleft.com
PT
1
RM2 BAIXA PRESSÃO
O modelo RM2 de baixa pressão pode ser facilmente determinado observando o painel de uido. O RM2 de
baixa pressão tem uma bomba de distribuição (1) no lado direito do painel de uido. Use esta seção do livro
se o seu RM2 tiver esse tipo de bomba.
INTRODUÇÃO-RM2 BAIXA PRESSÃO
77-3153-R3 (07/2023) 14/172 www.carlisleft.com
PT
INTRODUÇÃO
O sistema RM2 foi projetado para misturar com precisão a maioria das tintas de dois componentes (2K) e de
um componente (1K). Ele fornecerá qualquer pistola de pulverização manual ou automática de baixa pressão
e pode lidar facilmente com vazões muito baixas ou materiais de alta proporção (maior que 20:1). O sistema
usa medição em tempo real para dispensar e misturar com precisão a proporção de resina e endurecedor,
independentemente da taxa de uxo variável, conforme visto em aplicações de pintura do mundo real, como
difusão ou disparo rápido com pistolas manuais.
O sistema é facilmente congurado e operado com uma tela sensível ao toque de 10”. O acesso aos
parâmetros do sistema e aos dados de uso é restrito por meio de proteção por senha.
Os sistemas RM2 são conguráveis com muitas opções e acessórios:
Até 7 cores de tinta
Um sensor de uxo do endurecedor
Caixas de descarga de armas
Pedestal
Luz de pilha (incluída)
Corte de ar de atomização (incluído)
Capacidade de 2ª arma (incluída)
CARACTERÍSTICAS
O Sistema RM2 possui recursos exclusivos que fornecem benefícios superiores:
Fluxo Contínuo— O coletor de mistura é projetado para otimizar a qualidade da mistura e minimizar o
volume interno recebendo Resina (Componente A) e Endurecedor (Componente B) continuamente.
Dispensação precisa—O controle e o posicionamento da bomba dosadora B são precisos. Um motor de
passo controlado eletronicamente com atuador linear integral permite dispensar de 2cc a 600cc por minuto e
proporções de 1:1 a 100:1, dependendo do tamanho da bomba escolhido. Tolerância de relação de até 1% é
possível.
Fácil de usarA interface do usuário com tela sensível ao toque é fácil de aprender e eciente de usar.
Ele fornece controle do sistema com poucas ações, juntamente com dados em tempo real e solução de
problemas detalhada quando ocorrem alarmes.
Facilmente congurável— Use até sete resinas de pintura diferentes e até duas pistolas de pintura.
Caixas de descarga, controle de ar de atomização e outras opções e acessórios podem ser adicionados
a qualquer momento.
Descarga programável— Dena opções de descarga exclusivas especícas para as necessidades de
material.
Opções de montagem— O sistema pode ser montado em uma parede e encaixado em um espaço de
trabalho existente, ou pode ser aparafusado ao chão com um suporte de pedestal disponível.
Avisos de Alarme—O sistema de alarme avisa o usuário sobre erros do sistema e sugere possíveis
soluções. As telas de ajuda fornecem informações de solução de problemas para solucionar os alarmes do
sistema.
Design modular—Os subconjuntos são removidos fácil e rapidamente para manutenção e reparo.
INTRODUÇÃO-RM2 BAIXA PRESSÃO
77-3153-R3 (07/2023)15/172www.carlisleft.com
PT
COMPONENTES DO SISTEMA
1. Painel de controle
2. Módulo de controle de uido
3. Coletor de mistura
4. Pedestal (opcional)
PAINEL DE CONTROLE
Componentes Externos
1. luz de estado
2. Entrada de energia principal
3. Interruptor de desconexão da
alimentação principal
4. Trava de abertura do painel
5. Botão de parada de emergência
6. IHM
4
1
2
3
1
2
3
6
5
4
INTRODUÇÃO-RM2 BAIXA PRESSÃO
77-3153-R3 (07/2023) 16/172 www.carlisleft.com
PT
3
4
5
6
7
8
2
9
1
16
17
7
1
6 12
5
4
3
Componentes Internos
1. pilha solenóide
2. unidade ash USB
3. Atuador linear
4. Interruptores de uxo de ar
5. Conector do interruptor de desconexão
da alimentação principal
6. Conexão com a luz de status
7. Conexão com HMI e botão de parada de
emergência
8. HMI (Interno)
9. bloco IO
10. Disjuntores 24VCC
11. Fonte de alimentação 24VCC
12. Disjuntor de energia principal
MÓDULO DE CONTROLE DE
FLUIDO
1. Válvula de descarga de solvente
2. Conexão de entrada de solvente
3. Conexão de entrada de ar
4. Válvula de pressão de ar
5. Componente A conexão de entrada (x1)
6. Conexão a solenóides (x1)
7. Válvulas de uido (x1)
8. Medidor de uxo do componente A
9. Conexão para o módulo de mixagem
10. Bomba de distribuição de componentes
11. Conexão de entrada do componente B
12. Saída do componente B (para o coletor
de mistura)
13. Atomização ao ar
COLETOR DE MISTURA
14. bloco de mistura
15. Tubo de mistura estática
16. Coletor de 2 pistolas (opcional)
17. Conexão com a pistola (x1)
11 10 9
8
2
12
10
11
13
14
15
INTRODUÇÃO-RM2 BAIXA PRESSÃO
77-3153-R3 (07/2023)17/172www.carlisleft.com
PT
1
2
3
4
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Fornecimento de ar
Fornecimento de Solvente
Material A linhas
Linhas de material B
Linhas de materiais mistos
1. Distribuidor solenóide da pilha de válvulas
2. Material A pilha de válvulas
3. Bomba de distribuição de material
4. Coletor de mistura
INTRODUÇÃO-RM2 BAIXA PRESSÃO
77-3153-R3 (07/2023) 18/172 www.carlisleft.com
PT
TEORIA DE OPERAÇÃO
O princípio de funcionamento do RM2 é o seguinte:
1. O material é alimentado pelas mangueiras em direção às válvulas de material na pilha de cores e a
bomba de dosagem do endurecedor.
2. A pilha de cores e a resina permitem o controle do uxo de material no lado da resina. A bomba
de distribuição controla o uxo de material do endurecedor.
3. Os interruptores de uxo de ar são usados para detectar que o operador abriu o aplicador de spray. O
sinal é enviado para o controlador do sistema.
4. As válvulas de material estão normalmente fechadas. Quando o uxo de material é necessário, o
controlador do sistema abre a válvula de cor por meio do solenóide endereçado a ela.
5. O material de resina ui das válvulas para o medidor de vazão e envia um sinal para o painel de
controle para indicam a taxa de uxo atual do material.
6. O controlador determina a taxa de uxo que a bomba de distribuição precisa para dispensar o
endurecedor para atender ao ponto de ajuste do usuário para a proporção. Para obter mais informações
sobre a operação da bomba de distribuição, consulte a página 52.
INTRODUÇÃO-RM2 BAIXA PRESSÃO
77-3153-R3 (07/2023)19/172www.carlisleft.com
PT
7. O material segue para o bloco de mistura onde os componentes individuais são introduzidos antes do
misturador estático. A resina entra no bloco de mistura através de uma válvula de habilitação de resina e
o endurecedor entra através de uma válvula injetora.
8. O material ui através do bloco de mistura e através de um misturador estático para a conexão de
entrada do aplicador.
9. Se necessário, o sistema pode ser lavado somente através da válvula de solvente na pilha de cores.
77-3153-R3 (07/2023) 20/172 www.carlisleft.com
PT
A página é intencionalmente deixada em branco.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Carlisle IntelliFlow RM2 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário