CAME PROXINET Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação
PXWDTCL
E
AH
E JCB
B FD A I G
A
B
KL
C
D
M
N
FA00487M4B
FA00487M4B - ver. 1 - 04/2017
Allgemeine Hinweise
Wichtige Sicherheitshinweise: BITTE SORGFÄLTIG DURCHLE-
SEN! • Die Montage, Programmierung, Inbetriebnahme und Wartung
muss von ausgebildeten Fachtechnikern und gemäß den derzeit
geltenden Vorschriften durchgeführt werden. • Bei Eingrien an
der Steuerung, Antistatik-Schuhe und -Kleidung anziehen. • Die-
se Sicherheitshinweise aufbewahren. • Während der Säuberung
und Wartung immer die Stromzufuhr unterbrechen. • Das Gerät ist
ausschließlich für den Zweck zu verwenden, für den es entwickelt
wurde. Andere Verwendungszwecke sind gefährlich. • Der Hersteller
haftet in keinem Fall für durch ungeeignete, unsachgemäße und feh-
lerhafte Verwendung verursachte Schäden.
Explosionsgefahr, wenn die Batterie mit einer nicht geeigneten
ersetzt wird. Am Ende ihres Lebenszyklusses die Batterien nicht mit
dem Hausmüll entsorgen, bitte getrennt sammeln und ordnungsge-
mäß entsorgen.
Beschreibung
Funkmelder mit Vorhangeekt und Doppeltechnologie, mit zwei passi-
ven IR-Modulen und einem Mikrowellenmodul.
Der Alarm wird nur dann ausgelöst, wenn beide Sensoren eine Präsenz
erfassen, auf diese Weise werden Fehlalarme vermieden.
Der Melder ist mit einem Abreißschutz ausgerüstet. Wenn das Gehäuse
von der Montagefläche gerissen wird, löst der Melder einen Alarm aus.
Beschreibung der Bestandteile B
1 LED-Anzeige
B Jumper
C Infrarotmodul 1
D Mikrowellenmodul
E Infrarotmodul 2
F Sabotagekontakt gegen Abreissversuche
G Klemme für Spannungsversorgung
H Dip-Schalter
LED-Beschreibung
Farbe Bedeutung
Rot IR-Module 1 und 2
Grün Mikrowelle
Blau Übertragung
Jumper
JP1 Sabotagekontakt ein-/ausschalten
OFFEN Aktiviert GESCHLOSSEN Deaktiviert
JP2 LED ein-/ausschalten
OFFEN Deaktiviert GESCHLOSSEN Aktiviert
JP4 Funktionsweise
OFFEN NORMAL GESCHLOSSEN TEST
Dip-Schalter
WERKSEINSTELLUNG
DIP1
ON Muss immer auf ON gestellt sein
DIP2 Empf.Hinderniser
ON Geringe Empfindlichkeit
(Fenstermontage) OFF
Hohe Empfindlichkeit
(Türmontage)
DIP3 (Übertragungstest)
ON Aktiviert (überträgt jede
Sekunde) OFF Normaler Betrieb
DIP4 Kontrolle
ON Eingeschaltet
OFF Ausgeschaltet
Technische Daten
Typ PXWDTCL
Spannungsversorgung 2 Lithiumbatterien zu 3 V
(CR123A)
Funkfrequenz (MHz) 433.92/868.65
Max. Stromaufnahme (mA) < 70
Stromaufnahme im Stand-By (µA) < 70
Funksignalstärke (dBm) < 10
Erfassungsreichweite (m) 5
Mikrowellen-Frequenz (GHz) 24
Max. Erfassungshöhe (m) 3
Max. Erfassungsbreite (m) 1,5 @ 3
Max. Erfassungstiefe (cm) 30 @ 300
Geschätzte Lebensdauer (Jahre) * 2
Erfassungsfenster (Sek) ** 5
Betriebstemperatur (°C) -40 / +50 °
Schutzart (IP) 43
Bezugsnormen: EN50131-2-4 Grad 2, EN50131-5-3, EN50131-6: Typ
C, EN50130-5, Umweltklasse III
* Die geschätzte Lebensdauer der Batterien des Melders ist umgekehrt
proportional zur Anzahl der erfolgten Erfassungen (unabhängig davon,
ob die Alarmanlage eingeschaltet ist, oder nicht). Wenn der Melder in
einem stark frequentierten Bereich montiert wird, kann sich die Le-
bensdauer der Batterien drastisch verkürzen.
**Entspricht dem Zeitintervall in denen die beiden IR-Module die Mik-
rowelle aktivieren und den Alarm erfassen müssen.
Inbetriebnahme
DIP1, DIP2, DIP3, DIP4 auf OFF stellen; den Jumper JP1 önen und die
Jumper JP2 und JP4 schließen und den Melder mit Strom versorgen.
Die Einstellungen können später verändert werden, ohne die Stromzu-
fuhr zu unterbrechen. Der Melder kann nun Initialisiert werden.
Initialisierung
Die blaue LED blinkt, bleibt einige Sekunden lang eingeschaltet und
geht dann aus. Die roten LEDs leuchten ständig. Alle LEDs blinken
einige Male, um die Initialisierung zu bestätigen. Wenn der Mikrowel-
lensensor während der Initialisierung eine Bewegung erfasst, geht die
grüne LED an.
Die Initialisierung kann jederzeit durch mehrere Sek. langen Druck auf
den Sabotagekontakt (JP1 OFFEN), bis die LEDs ausgehen, unterbro-
chen werden. Den Sabotagekontakt wieder loslassen.
TEST- oder NORMALER Betrieb
NORMALER Betrieb (JP4 = OFFEN)
In dieser Betriebsweise wartet der Melder nach der Erfassung und
Übertragung eines Alarms (30 Sek., kann nicht verändert werden), be-
vor er einen neuen Alarm erfasst.
Wenn während dieser Ruhezeit KEINE Erfassung erfolgt, ist der Mel-
der wieder betriebsbereit. Im NORMALEN Betrieb ist der Strombedarf
geringer, die Lebensdauer der Batterien ist demnach länger. Die sich
nacheinander einschaltenden LEDs zeigen an, dass vom NORMALEN
auf den TEST-Betrieb umgeschaltet wurde.
TEST-Betrieb (JP4 = GESCHLOSSEN)
In dieser Betriebsweise wird nach jeder Bewegungserfassung ein
Alarm ausgelöst. Um vom TEST-Betrieb auf den NORMALEN Betrieb
umzuschalten, den Jumper JP4 önen und abwarten, dass der Mel-
der anhand der sich nacheinander einschaltenden LEDs (hin und zu-
rück) anzeigt, dass er umgeschaltet hat. Der Melder unterbricht den
TEST-Betrieb automatisch nach ca. 5 Minuten, auch ohne den JP4 zu
önen. Die sich nacheinander einschaltenden LEDs bestätigen, dass
der Melder vom TEST- auf den NORMALEN Betrieb umgeschaltet hat.
Einlernen
Die Fernbedienung kann auf zwei Weisen eingelernt werden:
- über PC mit der Software PXManager, den Punkt [SENSOR] aus-
wählen und die Seriennummer M (siehe Aufkleber) in die Spalte [SE-
RIENNR.] N eingeben.
- von Hand bei mit Strom versorgtem Melder, abwarten, dass die Initi-
alisierung des Melders abgeschlossen wurde.
Den Jumper JP1 önen und sicher stellen, dass die Einbruchmelde-
zentrale auf Lernmodus gestellt wurde. Drücken Sie den Hebeltaster
des Tampers 3Mal nacheinander in einer Zeit von höchstens 5Sekun-
den. Während des Einlernens blinken die rote und die grüne LED. Die
grüne LED leuchtet ständig und bestätigt somit das Einlernen. Wenn
ein Fehler vorliegt, geht die rote LED an.
Beim Einlernen ist es egal, ob der Melder auf TEST- oder auf
NORMALEN Betrieb geschaltet ist.
Montage
Vor der Montage des Melders überprüfen, ob sich im Bereich Störfak-
toren befinden, z.B.:
- direkte Sonnen-/Regeneinwirkung;
- Oberflächen, die zu Vibrationen neigen;
- Haustiere;
- Wärmequellen.
Der Melder kann an der Decke (z.B. am Tür- oder Fensterrahmen) oder
auch an der Wand montiert werden - nur in Innenräumen.
Montage
Bei Montage an Fenstern den DIP2 auf ON (niedrige Empfind-
lichkeit) einstellen. Bei Montage an Türen den DIP2 auf OFF (hohe Emp-
findlichkeit) stellen.
Der Erfassungsbereich des Melders ist in den Abbildungen K (Tür)
bzw. L (Fenster) dargestellt.
Der Melder muss so montiert werden, dass die Seite mit den LEDs
nach AUSSEN I (Garten, Hof, Balkon...) und die entgegengesetzte
Seite nach INNEN J (Tür oder Fenster) zeigt.
Das Produkt entspricht den geltenden Bezugsnormen.
Abbau und Entsorgung. Verpackung und Gerät am Ende des Lebenszyklus nicht in
die Umwelt gelangen lassen, sondern entsprechend den im Verwendungsland gül-
tigen Vorschriften entsorgen. Die wiederverwertbaren Bestandteile, sind mit einem
Symbol und dem Material-Kürzel gekennzeichnet.
DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN ANGABEN UND INFORMATIONEN
KÖNNEN JEDERZEIT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN.
ALLE MASSANGABEN IN MM - SOFERN NICHT ANDERS ANGEGEBEN.
DEUTSCH
FA00487M4B - ver. 1 - 04/2017
Advertencias generales
Instrucciones importantes para la seguridad de las personas:
¡LEER DETENIDAMENTE! • La instalación, la programación, la puesta
en servicio y el mantenimiento deben ser efectuados por personal
cualificado y experto y ajustándose plenamente a las normas vigen-
tes. • Utilizar ropa y calzados antiestáticos al actuar sobre la tarjeta
electrónica. • Guardar estas advertencias. • Siempre cortar la ali-
mentación eléctrica al efectuar operaciones de limpieza o de man-
tenimiento. • Este producto debe destinarse exclusivamente al uso
para el cual ha sido expresamente diseñado. Cualquier uso diferente
se debe considerar peligroso. • El fabricante no podrá ser conside-
rado responsable de eventuales daños causados por usos impropios,
erróneos o irracionales.
Peligro de estallido si se sustituye la batería por una de tipo
erróneo. • Las baterías, agotado su ciclo de vida útil no se tienen
que tirar a la basura, sino que se tienen que recoger por separado en
vistas de reciclarlas correctamente.
Descripción
Sensor radio de efecto cortina con doble tecnología, realizado con do-
ble sección de infrarrojos pasivos y una sección de microondas.
La alarma es generada solo cuando ambas tecnologías detectan de
forma concordante, evitando de esta forma la posibilidad de falsas
alarmas.
El sensor cuenta también con un dispositivo antitirones. Si se arranca
la caja de la superficie a la cual está fijada, el sensor activa la alarma.
Descripción de las partes B
1 LED indicador
B Puentes
C Módulo de Infrarrojos 1
D Módulo de microondas
E Módulo de Infrarrojos 2
F Tamper antitirones
G Borne de alimentación
H Dip-switch
Explicación de los LED
Color Significado
Rojo Infrarrojos 1 y 2
Verde Microonda
Azul Transmisión
Puentes
JP1 Habilitación/Deshabilitación Tamper
ABIERTO Habilitado CERRADO Deshabilitado
JP2 Habilitación/Deshabilitación LED
ABIERTO
Deshabilita-
dos CERRADO Habilitados
JP4 Modalidad de funcionamiento
ABIERTO NORMAL CERRADO TEST
Dipswitch
POR DEFECTO
DIP1
ON Siempre tiene que quedar en ON
DIP2 Sensibilidad
ON Baja sensibilidad (instala-
ción en ventana) OFF
Alta sensibilidad (instala-
ción en puerta)
DIP3 (prueba de transmisión)
ON Habilitado (transmite cada
segundo) OFF Funcionamiento normal
DIP4 Supervisión
ON Habilitada OFF Deshabilitada
Datos técnicos
Tipo PXWDTCL
Alimentación 2 Batería de Litio de 3 V (CR123A)
Frecuencia (MHz) 433.92/868.65
Absorción máx. (mA) < 70
Absorción en standby (uA) < 70
Potencia de la señal radio (dBm) < 10
Alcance de detección (m) 5
Frecuencia de microondas (GHz) 24
Altura máx. de detección (m) 3
Anchura máx. de detección (m) 1,5 @ 3
Profundidad máx. de detección (m) 30 @ 300
Autonomía estimada (años) * 2
Ventana de detección (s) ** 5
Temperatura de funcionamiento (°C) -40 / +50 °
Grado de protección (IP) 43
Conformidad a la normativa: EN50131-2-4 Grado 2, EN50131-5-3,
EN50131-6: Tipo C, EN50130-5, Clase Ambiental III
* La duración estimada de las baterías del sensor es inversamente pro-
porcional al número de detecciones que efectúa (independientemente
de si el sistema de alarma está encendido o apagado). Si el sensor está
instalado en zonas de mucho paso, la autonomía de la batería baja.
** Es el intervalo de tiempo dentro del cual los dos cabezales IR tienen
que activar las microondas y detectar la alarma.
Encendido
Poner en OFF los DIP1, DIP2, DIP3, DIP4; abrir el puente JP1 y cerrar los
puentes JP2 y JP4 y alimentar el sensor.
Las configuraciones se pueden modificar posteriormente sin tener que
cortar la alimentación. El sensor está listo para la inicialización.
Inicialización
Alimentar el sensor. El LED azul parpadea, queda encendido por unos
segundos y luego se apaga. Los LED rojos se encienden con luz fija.
Todos los LED parpadean algunas veces para confirmar que la inicia-
lización ha sido efectuada. Si durante la inicialización las microondas
detectan, entonces se enciende el LED verde.
Es posible interrumpir la inicialización en cualquier momento, mante-
niendo presionado el Tamper (JP1 abierto) durante algunos segundos
hasta que se apagan los LED. Soltar el Tamper.
Modo TEST o NORMAL
Modo NORMAL (JP4 = ABIERTO)
En esta modalidad, después de una detección y del envío de una alar-
ma, el sensor espera un "tiempo de inactividad" (30 s no modificable)
antes de tomar en consideración una nueva alarma.
Si durante el tiempo de inactividad no se produce ninguna detección,
el sensor vuelve a estar activo y listo para otra detección. El modo
NORMAL permite consumir menos y alargar la duración de las bate-
rías. El encendido en secuencia de los LED confirma el paso desde la
modalidad NORMAL a la de TEST.
Modo TEST (JP4 = CERRADO)
En esta modalidad se transmite la alarma a cada detección de movi-
miento. Para salir de la modalidad TEST y pasar a la modalidad NOR-
MAL, abrir el puente JP4 y esperar que el sensor indique la salida
mediante el encendido en secuencia de los LED (una ida y una vuelta).
El sensor sale automáticamente del modo TEST transcurridos aproxi-
madamente 5 min, también sin quitar el puente JP4. El encendido en
secuencia de los LED confirma el paso desde la modalidad TEST a la
de NORMAL.
Aprendizaje
El aprendizaje del emisor se puede efectuar de dos maneras:
- desde PC con el software PXManager, seleccionando [SENSOR] y
poniendo el número de serie M (figura en la etiqueta) en la columna
[SERIE] N.
- manualmente, alimentando el sensor, y esperar que termine la fase
de inicialización del sensor.
Abrir el puente JP1 y comprobar que la central esté en modo aprendi-
zaje. Presionar y soltar 3 veces el pulsador de palanca del Tamper en
un tiempo máximo de 5 segundos. Durante el aprendizaje los LED rojo
y verde parpadean. El encendido con luz fija del LED verde confirma
que el aprendizaje ha sido efectuado. En caso de error se encenderá
el LED rojo.
En la fase de aprendizaje da igual que el sensor esté en modo
TEST o en modo NORMAL.
Instalación
Antes de instalar el sensor cerciorarse que en el ambiente no haya
factores que puedan alterar el correcto funcionamiento del mismo, por
ejemplo:
- exposición directa al sol y la lluvia;
- superficies sujetas a vibraciones;
- presencia de animales;
- fuentes de calor.
El sensor puede instalarse en el techo, por ejemplo, en el dintel de una
puerta o de una ventana, o bien en la pared, pero solo en ambientes
internos.
Montaje
En las instalaciones en ventanas poner en ON el DIP2 (baja
sensibilidad) mientras que en las instalaciones en puerta poner en OFF
el DIP2 (alta sensibilidad).
El área de detección del sensor se muestra en las figuras K (puerta)
o bien L (ventana).
El sensor se tiene que instalar con el lado donde están los LED hacia
el EXTERIOR I (jardín, patio, balcón…) y el lado opuesto hacia el
INTERIOR J (puerta o ventana que se desea proteger).
El producto es conforme a las Directivas pertinentes vigentes.
Puesta fuera de servicio y eliminación. No tirar al medio ambiente el
embalaje ni el dispositivo llegado al final de su vida útil, sino eliminarlos
con arreglo a las normas vigentes en el país donde se utiliza el producto.
Los componentes reciclables llevan el símbolo y el acrónimo del material.
LOS DATOS Y LAS INFORMACIONES QUE FIGURAN EN ESTE MANUAL SON
SUSCEPTIBLES DE MODIFICACIÓN EN CUALQUIER MOMENTO SIN OBLIGA-
CIÓN DE PREVIO AVISO. LAS MEDIDAS, SALVO INDICACIÓN CONTRARIA,
SON EN MILÍMETROS.
ESPAÑOL
Algemene voorschriften
Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid van personen:
AANDACHTIG LEZEN! • De installatie, programmering, inwerking-
stelling en het onderhoud mogen uitsluitend door gekwalificeerd
en speciaal daarvoor opgeleid personeel worden uitgevoerd, met
inachtneming van de geldende normen. • Draag geschikte kleding
en ESD-schoenen als u de printplaat hanteert. • Bewaar deze voor-
schriften. • Schakel voor reinings- en onderhoudswerkzaamheden
altijd de stroom uit. • Dit product mag alleen worden gebruikt voor
de doeleinden waarvoor het expliciet is bestemd. Elk ander gebruik
moet als gevaarlijk worden beschouwd. • De fabrikant kan niet aan-
sprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die is veroorzaakt
door oneigenlijk, verkeerd of onverstandig gebruik.
Explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door een an-
dere van een verkeerd type. • De batterijen mogen aan het eind van
hun levensduur niet met het ongescheiden afval worden weggegooid,
maar moeten apart worden verzameld en op juiste wijze worden ver-
werkt.
Beschrijving
Detector met gordijnsensor, werkend met radiofrequente straling, met
dubbele technologie - dubbel passief infrarood en microgolf.
Het alarm wordt alleen gegenereerd als beide technologieën op geco-
ordineerde wijze detecteren, waardoor vals alarm wordt voorkomen.
De detector beschikt over een lostrekbeveiliging. Als de houder van het
bevestigingsoppervlak losgerukt wordt, activeert de sensor het alarm.
Beschrijving van de delen B
1 Signaleringsleds
B Jumpers
C Infraroodmodule 1
D Microgolfmodule
E Infraroodmodule 2
F Tamper lostrekbeveiliging
G Aansluitklem voeding
H Dipswitches
Legenda leds
Kleur Betekenis
Rood Infrarood 1 en 2
Groen Microgolf
Blauw Transmissie
Jumpers
JP1 Activering/Deactivering tamper
OPEN Geactiveerd GESLOTEN Gedeactiveerd
JP2 Activering/deactivering leds
OPEN Gedeactiveerd GESLOTEN Geactiveerd
JP4 Werkingswijzen
OPEN NORMAAL GESLOTEN TEST
Dipswitch
DEFAULT
DIP1
ON Moet altijd in ON staan
DIP2 Gevoeligheid
ON Lage gevoeligheid (instal-
latie op raam) OFF
Hoge gevoeligheid (in-
stallatie op deur)
DIP3 (transmissietest)
ON Geactiveerd (zendt elke
seconde) OFF Normale werking
DIP4 Toezicht
ON Geactiveerd
OFF Gedeactiveerd
Technische gegevens
Type PXWDTCL
Voeding 2 lithiumbatterijen van 3 V
(CR123A)
Frequentie (MHz) 433.92/868.65
Max. stroomopname (mA) < 70
Stroomopname in stand-by (uA) < 70
Vermogen radiosignaal (dBm) < 10
Detectiebereik (m) 5
Microgolrequentie (GHz) 24
Max. detectiehoogte (m) 3
Max. detectiebreedte (m) 1,5 @ 3
Max. detectiediepte (cm) 30 @ 300
Geschatte autonomie (jaar)* 2
Detectietijd (s)** 5
Bedrijfstemperatuur (°C) -40 / +50 °
IP-Beschermingsgraad 43
Conformiteit met wetgeving: EN50131-2-4 Graad 2, EN50131-5-3,
EN50131-6: Type C, EN50130-5, Milieuklasse III
* De geschatte batterijduur van de detector is omgekeerd proportioneel
aan het aantal detecties (ongeacht of het alarmsysteem in- of uitge-
schakeld was). Als de detector op een plek met een hoge doorgangs-
frequentie is geïnstalleerd, neemt de autonomie van de batterij af.
** Dit is het tijdsinterval waarbinnen de twee IR-koppen de microgolf
moeten activeren en het alarm moeten detecteren.
Inschakeling
Stel de DIP1, DIP2, DIP3 en DIP4 in OFF; open de jumper JP1 en sluit
de jumpers JP2 en JP4 en schakel de voeding naar de detector in.
De instellingen kunnen hierna gewijzigd worden zonder dat de voeding
uitgeschakeld hoeft te worden. De detector is gereed voor de initia-
lisatie.
Initialisatie
Schakel de voeding naar de detector in. De blauwe led knippert, blijft
enkele seconden branden en gaat dan uit. De rode leds gaan branden.
Alle leds knipperen enkele keren om te bevestigen dat de initialisatie
is gelukt. Als de microgolf tijdens de initialisatie detecteert gaat de
groene led branden.
De initialisatie kan op elk moment onderbroken worden door de tamper
(JP1 OPEN) enkele seconden ingedrukt te houden tot de leds uitgaan.
Laat de tamper los.
NORMALE of TESTMODUS
NORMALE modus (JP4 = OPEN)
In deze modus wacht de detector na een detectie en het versturen van
een alarm een "inactieve tijd" (30 sec, niet wijzigbaar) alvorens gereed
te worden voor een eventueel nieuw alarm.
Als tijdens deze inactieve tijd GEEN detectie plaatsvindt zal de detec-
tor weer actief worden en gereed zijn voor een nieuwe detectie. In
de NORMALE modus wordt er minder voeding verbruikt en gaan de
batterijen dus langer mee. Als de leds achtereenvolgens gaan branden
bevestigt dit de overgang van de NORMALE naar de TESTmodus.
TESTmodus (JP4 = GESLOTEN)
In deze modus wordt het alarm bij elke bewegingsdetectie gegene-
reerd. Om de TESTmodus te verlaten en naar de NORMALE modus te
gaan opent u de jumper JP4 en wacht u tot de leds achtereenvolgens
gaan branden (heen en terug) om aan te geven dat de testmodus is
beëindigd. De detector verlaat na circa 5 min. automatisch de TESTmo-
dus, ook als de jumper JP4 niet wordt verwijderd. Als de leds achter-
eenvolgens gaan branden bevestigt dit de overgang van de TEST- naar
de NORMALE modus.
Leren
De zender kan op twee manieren leren:
- met behulp van de pc met de software PXManager: selecteer [SEN-
SOR] en voer het serienummer in M (staat op de sticker) in de kolom
[SERIENR] N.
- handmatig: schakel de voeding naar de detector in en wacht tot de
initialisatie is voltooid.
Open de jumper JP1 en controleer of de centrale in leermodus is. Houd
drie keer de tamper ingedrukt tot de blauwe led gaat branden. Druk
binnen maximaal 5 seconden drie keer op de tuimelknop van de tam-
per en laat hem telkens los. Als de led gaat branden bevestigt dit dat
het leren is gelukt. Als er een fout is opgetreden zal de rode led gaan
branden.
In de leerfase maakt het niet uit of de detector in NORMALE of
TESTmodus staat.
Installatie
Controleer, alvorens de detector te installeren, of er geen omstandig-
heden of zaken in de omgeving zijn die de werking ervan kunnen be-
invloeden, zoals:
- directe blootstelling aan zon en regen;
- oppervlakken onderhevig aan trillingen;
- aanwezigheid van dieren;
- warmtebronnen.
De detector kan aan het plafond geïnstalleerd worden, bijv. op een
deurstijl of raamkozijn, of aan de muur, maar uitsluitend binnen.
Montage
Zet bij installatie op ramen DIP2 in ON (lage gevoeligheid) en bij
installaties op deuren DIP2 in OFF (hoge gevoeligheid).
Het detectiegebied van de detector staat aangegeven in de afbeeldin-
gen K (deur) of L (raam).
De detector moet gemonteerd worden met de zijde met de leds naar
BUITEN I (tuin, binnenplaats, balkon…) en de andere zijde naar BIN-
NEN J (te beveiligen deur of raam).
Het product is conform de geldende toepasselijke richtlijnen.
Ontmanteling en afvalverwerking. Vervuil het milieu niet: verwerk de verpakking
en het apparaat aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende normen in
het land waarin het product is gebruikt. Op de recyclebare onderdelen staan het
symbool en de code van het materiaal.
DE IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VERMELDE GEGEVENS EN INFORMA-
TIE KUNNEN OP ELK OGENBLIK EN ZONDER VERPLICHTING TOT WAAR-
SCHUWING VOORAF WORDEN GEWIJZIGD. DE MATEN ZIJN, TENZIJ ANDERS
VERMELD, IN MILLIMETERS.
NEDERLANDS
Advertências gerais
Importantes instruções para a segurança das pessoas: LEIA
ATENTAMENTE! • A instalação, a programação, a colocação em fun-
cionamento e a manutenção devem ser feitas por pessoal qualifica-
do e especializado, de acordo com as normas técnicas e legislação
vigente. • Use roupas e calçados anti-estáticos em caso de inter-
venção na placa eletrónica. • Conserve estas instruções. • Desligue
sempre a alimentação elétrica durante as operações de limpeza
ou de manutenção. • O produto deve ser destinado somente para
o uso ao qual foi expressamente concebido. Todo e qualquer outro
tipo de uso deve ser considerado perigoso. • O fabricante, de todo
modo, não pode ser considerado responsável por eventuais danos
derivados de usos impróprios, erróneos e sem razão. • Risco de
explosão caso a bateria seja substituída por outra de tipo errado. • As
baterias, uma por vez, após seu ciclo de vida, não devem ser elimi-
nadas como resíduo indiferenciado, mas recolhidas separadamente
para sua reciclagem correta.
Descrição
Sensor rádio de efeito cortina com dupla tecnologia, realizado com
seção dupla em infravermelhos passivos e uma seção em microondas.
O alarme é gerado somente quando as duas tecnologias detetem de
forma conjunta, para evitar a possibilidade de alarmes falsos.
O sensor possui também um dispositivo anti-remoção. Se a caixa for
arrancada da superfície de fixação, o sensor ativa o alarme.
Descrição de suas partes B
1 LED de assinalação
B Jumpers
C Módulo Infravermelho 1
D Módulo microondas
E Módulo Infravermelho 2
F Tamper anti-remoção
G Terminal de alimentação
H Dip-switch
Legenda LED
Cor Significado
Vermelho Infrarvermelho 1 e 2
Verde Microonda
Azul escuro Transmissão
Jumpers
JP1 Habilitação/Desabilitação Tamper
ABERTO Habilitado FECHADO Desabilitado
JP2 Habilitação/Desabilitação LED
ABERTO Desabilidados FECHADO Habilidados
JP4 Modalidade de funcionamento
ABERTO NORMAL FECHADO TESTE
Dipswitch
PREDEFINIDO
DIP1
ON Deve permanecer sempre em ON
DIP2 Sensibilidade
ON Baixa sensibilidade (insta-
lação em janela) OFF
Baixa sensibilidade (ins-
talação em porta)
DIP3 (Teste de transmissão)
ON Habilitado (transmite uma
vez por segundo) OFF Funcionamento normal
DIP4 Supervisão
ON Habilitada OFF Desabilitada
Dados técnicos
Tipo PXWDTCL
Alimentação 2 bateria a Lítio a 3 V (CR123A)
Frequência (MHz) 433.92/868.65
Absorção máx. (mA) < 70
Absorção em stand-by (uA) < 70
Potência do sinal de rádio (dBm) < 10
Alcance de deteção (m) 5
Frequência microondas (GHz) 24
Altura máx. de deteção (m) 3
Largura máx. de deteção (m) 1,5 @ 3
Profundidade máx. de deteção (cm) 30 @ 300
Autonomia estimada (anos) * 2
Janela de deteção (s) ** 5
Temperatura de funcionamento (°C) -40 / +50 °
Grau de proteção (IP) 43
Conformidade às normas técnicas: EN50131-2-4 Grau 2, EN50131-
5-3, EN50131-6: Tipo C, EN50130-5, Ambiental Classe III
* A durabilidade estimada das baterias do sensor é inversamente pro-
porcional ao número de deteções aos quais é submetido (indepen-
dentemente do fato que o sistema de alarme esteja ou não ligado).
Se o sensor for instalado em áreas de alta frequência de passagem, a
autonomia da bateria pode diminuir.
** É o intervalo de tempo em que os dois cabeçotes IR devem ativar o
microondas e detetar o alarme.
Ligação
Configure os DIP1, DIP2, DIP3, DIP4 em OFF; abra o jumper JP1 e feche
o jumper JP2 e JP4 e alimente o sensor.
As configurações podem ser alteradas em seguida sem desligar a ali-
mentação. O sensor está pronto para a inicialização.
Inicialização
Alimente o sensor O LED azul lampeja, permanece aceso por alguns
segundos e então apaga-se. Os LEDs vermelhos acendem-se em
modo fixo. Todos os LEDs lampejam por algumas vezes confirmando
que a inicialização foi efetuada. Se durante a inicialização, o microon-
das detetar o LED verde acende-se.
É possível interromper a inicialização a qualquer momento a manter a
tecla tamper premida (JP1 = ABERTO) por alguns segundos até que os
LEDs apaguem-se. Lance novamente o tamper.
Modo TESTE ou NORMAL
Modo NORMAL (JP4 = ABERTO)
Nesta modalidade, depois de uma deteção e envio de um alarme, o
sensor aguarda um "tempo de silêncio" (30 segundos, não modificá-
vel) antes de considerar um novo alarme.
Se durante o tempo de silêncio NÃO ocorrer nenhuma deteção, o sen-
sor voltará a estar ativo e pronto para outra deteção. O modo NORMAL
permite um consumo menor e uma durabilidade melhor das baterias.
A iluminação em sequência dos LEDs confirma a passagem da moda-
lidade NORMAL para TESTE,
Modo TESTE (JP4 = FECHADO)
Esta modalidade transmite o alarme a cada deteção de movimento.
Para sair da modalidade TESTE e passar então para a modalidade
NORMAL, abra o jumper JP4 e aguarde que o sensor indique a saída
com o acendimento em sequência dos LEDs (uma ida e uma volta). O
sensor sai automaticamente do modo TESTE após 5 min, mesmo sem
remover o jumper JP4. A iluminação em sequência dos LEDs confirma
a passagem da modalidade TESTE para NORMAL.
Memorização
A memorização do transmissor pode ser realizada de duas formas:
- a partir dePC com o software PXManager selecionando [SENSOR] e
introduzindo o número serial M (apresentado na etiqueta) na coluna
[SERIAL] N.
- manualmente, alimentando o sensor e após o término da fase de
inicialização do sensor.
Abra o jumper JP1 e certifique-se que a central esteja na modalidade
memorização. Prema e solte por 3 vezes o botão com alavanca do tam-
per dentro de no máximo 5 segundos. Durante a memorização os LEDs
vermelho e verde lampejam. A iluminação de forma fixa do LED verde
confirma a memorização. Em caso de erro, acende-se o LED vermelho.
Na fase de memorização é indiferente se o sensor estiver na
modalidade TESTE ou NORMAL.
Instalação
Antes de instalar o sensor, certifique-se que no ambiente não existam
situações que possam alterar o funcionamento do sensor, por exemplo:
- exposição direta ao sol/chuva;
- superfícies sujeitas a vibrações;
- presença de animais;
- fontes de calor.
O sensor é ideal para instalação no teto, por exemplo, na ombreira de
uma porta ou de uma janela ou na parede, mas somente em ambientes
internos.
Montagem
Nas instalações sobre janelas, coloque o DIP2 na posição ON
(baixa sensibilidade) enquanto nas instalações sobre porta, coloque o
DIP2 na posição OFF (alta sensibilidade).
A área de deteção do sensor é indicada nas fuguras K (porta) ou L
(janela).
O sensor deve ser montado com o lado em que estão os LEDs para o
lado EXTERNO I (jardim, pátio, varanda, etc.) e o lado oposto para o
lado INTERNO J (porta ou janela a ser protegida).
O produto está em conformidade com as diretivas de referência em vigor.
Eliminação e desmantelamento Não deixe no ambiente a embalagem e
o dispositivo após seu ciclo de vida, mas os elimine de acordo com as
normas vigentes no país em que o produto é utilizado. Os componentes
recicláveis apresentam símbolo e sigla do material.
OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADAS NESTE MANUAL DEVEM SER
CONSIDERADOS SUSCETÍVEIS DE ALTERAÇÕES A QUALQUER MOMENTO E
SEM OBRIGAÇÃO DE PRÉVIO AVISO. SE NÃO INDICADAS DIVERSAMENTE,
AS MEDIDAS ESTÃO EXPRESSAS EM MILÍMETROS.
PORTUGUÊS
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME PROXINET Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação