Nikon AF-S NIKKOR 180-400mm f/4E TC1.4 FL ED VR Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Kr
Pt
Manual do Utilizador
Id
Manual bagi Pengguna
Ar
AF-S NIKKOR 180-400mm f/4E TC1.4 FL ED VR
@0
@5
@6
@7
@8
@1
@2
@3
@4
!7
!9
!8
rt u iy
@9
#0
ewq!2!1o!0 !3
!4 !5 !6
A
A
A
A
A
A
q
q
w
w
e
e
r
r
t
t
y
y
u
u
i
i
o
o
!0
!0
!1
!1
!2
!2
!3
!3
!4
!4
!5
!5
!6
!6
!7
!7
!8
!8
!9
!9
@0
@0
@1
@1
@2
@2
@3
@3
@4
@4
@5
@5
@6
@6
@7
@7
@8
@8
@9
@9
#0
#0
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
M/A
A/M
z
A/M M/A
x
AF-ON
AF-ON AF-ON
AF-ON
FULL
∞–6m
AF-L
MEMORY RECALL
AF-ON
AF-L
z
A/M M/A
x
AF-L
c
z
x
c
z
MEMORY RECALL
x
AF-ON
z
A/M M/A
x
AF-ON
c
A
AF-L
OFF
NORMAL
SPORT
NORMAL SPORT
NORMAL SPORT
NORMAL SPORT
OFF
NORMAL SPORT
z
q
x
w
c
e
D
A
w
q
w
e
z
x
c
v
Printed in Japan
SB8I03(Z4)
7MA050Z4-03
Português
Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenção tanto estas
instruções como o manual da câmara.
Nota: Esta objetiva não suporta as câmaras digitais SLR ou câmaras de fi lmar
SLR da série D2, série D1, D200, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série
ou D3000.
Sobre Esta Objetiva
Sobre Esta Objetiva
Esta objetiva possui um teleconversor incorporado. Utilize o interruptor do
teleconversor para alternar entre multiplicadores de distância focal de 1×
e 1,4×.
Para Sua Segurança
Para Sua Segurança
Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia integralmente
“Para Sua Segurança antes de utilizar este produto.
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o
produto as possam ler.
A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone
pode resultar em morte ou lesões graves.
A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este
ícone pode resultar em lesões ou danos a propriedade.
A
A
AVISO
AVISO
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não toque nas peças internas que quem expostas como
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como
resultado de queda ou outro acidente.
resultado de queda ou outro acidente.
A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico
ou outras lesões.
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo,
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo,
calor ou cheiros incomuns, desconectar imediatamente a fonte
calor ou cheiros incomuns, desconectar imediatamente a fonte
de alimentação câmara.
de alimentação câmara.
A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou outras lesões.
Manter seco.
Manter seco.
Não manuseie com as mãos molhadas.
Não manuseie com as mãos molhadas.
A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou
choque elétrico.
Não utilizar este produto na presença de ou gás infl amável
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável
como propano, gasolina ou aerossóis.
como propano, gasolina ou aerossóis.
A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio.
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação
forte através da objetiva ou câmara.
forte através da objetiva ou câmara.
A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão.
Manter este produto fora do alcance das crianças.
Manter este produto fora do alcance das crianças.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou
avaria do produto. Para além disso, note que as peças pequenas
constituem um risco de as xia. Se uma criança engolir qualquer peça
deste produto, procure imediatamente cuidados médicos.
Não emaranhe, enrole nem torça a correia à volta do pescoço.
Não emaranhe, enrole nem torça a correia à volta do pescoço.
A não observância desta precaução pode resultar em acidentes.
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a
temperaturas extremamente altas ou baixas.
temperaturas extremamente altas ou baixas.
A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou
frieiras.
A
A
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de
iluminação fortes.
iluminação fortes.
Luz focada pela objetiva é uma origem de incêndio ou danos às peças
internas do produto.
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas
extremamente altas por um longo período de tempo tal como
extremamente altas por um longo período de tempo tal como
num automóvel fechado ou sob luz solar direta.
num automóvel fechado ou sob luz solar direta.
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria
do produto.
Não transportar câmaras nem lentes com tripés ou acessórios
Não transportar câmaras nem lentes com tripés ou acessórios
semelhantes montados.
semelhantes montados.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria
do produto.
Peças da Objetiva
Peças da Objetiva
q
Punho de borracha
w
Anel de zoom
e
Escala de distâncias focais
r
Marca de distâncias focais
t
Indicador de distância de focagem
y
Marca da distância de focagem
u
Índice de rotação da objetiva
i
Índice de rotação do anel do colar do tripé
o
Anel de focagem
!0
Anel do colar do tripé
!1
Ilhós da correia
!2
Suporte do fi ltro de encaixe
!3
Parafuso do suporte do fi ltro de encaixe
!4
Marca de montagem da objetiva
!5
Junta de borracha da montagem da objetiva
!6
Contactos CPU
!7
Botão de função de focagem (bloqueio de focagem/recuperação de
memória/início AF)
!8
Parafuso de montagem do anel do colar do tripé
!9
Colar rotativo incorporado do tripé
@0
Comutador de modo de focagem
@1
Comutador de limite de focagem
@2
Comutador da redução da vibração
@3
Seletor de função de focagem (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
@4
Comutador de sinal sonoro ligado/desligado
@5
Interruptor do teleconversor
@6
Bloqueio do interruptor do teleconversor
@7
Botão de defi nição de memória
@8
Ranhura de segurança (para bloqueio do cabo de segurança)
@9
Parafuso do para-sol da objetiva
#0
Para-sol da objetiva
Focagem
Focagem
Os modos de focagem suportados são mostrados na seguinte
tabela (para informações sobre os modos de focagem da câmara,
consulte o manual da câmara).
Modo de
Modo de
focagem da
focagem da
câmara
câmara
Comutador do modo de focagem da objetiva
Comutador do modo de focagem da objetiva
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Focagem
automática com
opção manual
(prioridade a AF)
Focagem
automática com
opção manual
(prioridade
manual)
Focagem
manual com
telémetro
eletrónico
MF Focagem manual com telémetro eletrónico
Modos A/M e M/A
M/A (prioridade manual): A focagem automática pode ser imediatamente
cancelada girando o anel de focagem da objetiva.
A/M (prioridade de AF): Como acima, exceto que o anel de focagem deve
ser rodado adicionalmente antes de a focagem automática ser ignorada.
Escolha esta opção para colocar uma maior dependência na focagem
automática.
Focagem Automática com Opção Manual
Para usar a focagem manual no modo de focagem automática:
z Deslize o comutador do modo de focagem da objetiva para A/M ou
M/A.
x Foque.
Quando a câmara está no modo de focagem automática,
a focagem automática pode ser cancelada rodando o anel
de focagem da objetiva enquanto o botão de disparo do
obturador é ligeiramente premido ou um botão AF-ON (o
botão AF-ON da câmara, se houver, ou se o seletor de função
de focagem estiver na posição AF-ON, um botão de função de
focagem da objetiva) é premido. Para voltar a focar utilizando
a focagem automática, prima ligeiramente o botão de disparo
do obturador ou prima o botão
AF-ON
novamente.
O Comutador de Limite de Focagem
Este comutador determina os limites da distância de focagem para a focagem
automática.
FULL: Selecione esta opção para utilizar toda a gama de focagem.
∞–6m: Se o seu motivo irá estar sempre a uma distância de pelo
menos 6
m, selecione esta opção para focagem mais rápida.
Os Botões e Seletor de Função de Focagem
Os Botões e Seletor de Função de Focagem
A função atribuída aos botões de função de focagem pode ser selecionada
utilizando o seletor de função de focagem.
Seletor de função de focagem
Seletor de função de focagem
Botão de função de focagem
Botão de função de focagem
AF-L Bloqueio de focagem
MEMORY RECALL Recuperação de memória
AF-ON Início de AF da objetiva
A função atribuída pode ser realizada premindo qualquer
um dos quatro botões de função. Os botões de focagem
podem ser rodados para uma nova posição; para mais
informações, contacte o pessoal técnico autorizado pela
Nikon.
Bloqueio de Focagem (AF-L)
Quando AF-L está selecionado com o seletor de função de focagem, a
focagem é bloqueada enquanto um botão de função de focagem estiver
premido. Utilize o bloqueio de focagem para recompor as fotografi as
depois de focar, ou se a focagem automática não for capaz de focar o
motivo selecionado, depois de focar outro motivo à mesma distância.
z Deslize o comutador do modo de focagem da objetiva para A/M ou
M/A.
x Deslize o seletor de função de focagem para AF-L.
c Bloquear focagem.
A focagem pode ser bloqueada premindo qualquer um dos
botões de função de focagem e mantém-se bloqueada enquanto
o botão for premido. A focagem também pode ser bloqueada
utilizando os controlos da câmara.
Recuperação de Memória
Guarde e recupere posições de focagem da objetiva frequentemente
utilizadas. Antes de recuperar uma posição de focagem guardada, ajuste
a objetiva para a distância focal em vigor quando a posição foi guardada.
Guardar Posições de Focagem
Guardar Posições de Focagem
z
Deslize o comutador de sinal sonoro
ligado/desligado para .
x Foque.
c Prima o botão de defi nição de memória.
Esta operação pode ser realizada
em qualquer modo de focagem
independentemente da posição do
seletor de função de focagem. Um
sinal sonoro soará se a operação
tiver sucesso. Se a operação falhar,
o indicador da distância de focagem
rodará para a frente e para trás cerca
de dez vezes e a objetiva lançará um
curto sinal sonoro seguido por três
sinais sonoros longos; foque e prima
o botão de de nição de memória de
novo. A distância armazenada não é
apagada se a câmara for desligada
ou se a objetiva for retirada.
Utilizar Posições de Focagem Armazenadas
Utilizar Posições de Focagem Armazenadas
z Deslize o seletor de função de focagem para MEMORY RECALL.
x Recupere a distância de focagem armazenada.
Prima qualquer um dos botões de função de focagem para
focar à distância armazenada. A câmara voltará a focar à
distância armazenada mesmo quando o botão de disparo
do obturador for ligeiramente premido; a focagem normal é
restaurada quando o botão de função de focagem é libertado.
Mantenha o botão de função de focagem premido até que a
fotogra a seja tirada.
Note que, se a distância focal atual for diferente da selecionada
quando a posição de focagem foi guardada, a posição de
focagem será ligeiramente diferente do valor guardado (um
sinal sonoro de aviso soa se o interruptor de sinal sonoro
ligado/desligado estiver na posição
). É necessário prestar
atenção especial em distâncias focais mais longas que a
selecionada quando a posição focal foi guardada.
O Comutador de Sinal Sonoro ligado/desligado
O Comutador de Sinal Sonoro ligado/desligado
O comutador de sinal sonoro ligado/desligado pode ser utilizado para ativar
ou silenciar o sinal sonoro que soa durante as operações de defi nição e
recuperação de memória.
: Sinal sonoro ativado.
: Sinal sonoro silenciado.
Início AF (AF-ON)
Quando o seletor de função de focagem estiver na posição AF-ON, pode
premir um botão de função de focagem da objetiva para focar utilizando a
focagem automática.
z Deslize o comutador do modo de focagem da objetiva para A/M ou
M/A.
x Deslize o seletor de função de focagem para AF-ON.
c Focar.
Prima qualquer um dos botões de função de focagem para focar
utilizando a focagem automática. Também pode focar utilizando
os controlos da câmara.
A
Atribuir Funções aos Botões de Função de Focagem
Antes de utilizar os controlos da câmara para atribuir uma função aos
botões de função de focagem, deslize o seletor de função de focagem
para AF-L. Para obter informações sobre a atribuição de botões, consulte o
manual da câmara.
Zoom
Zoom
Antes de focar, rode o anel de zoom para ajustar a distância focal e enquadrar
a fotografi a.
Distância Focal
Distância Focal
As distâncias focais mostradas na escala de distâncias focais são para uma
distância de focagem de infi nito. A distância focal altera-se à medida que a
distância de focagem diminui.
Profundidade de Campo
Profundidade de Campo
A profundidade de campo pode ser visualizada utilizando a função de
pré-visualização da profundidade de campo da câmara.
O Indicador da Distância de Focagem
O Indicador da Distância de Focagem
Note que o indicador da distância de focagem foi concebido apenas como
um guia e pode não mostrar com precisão a distância ao motivo e pode,
devido à profundidade de campo ou outros fatores, não mostrar ∞ quando
a câmara está focada num objeto distante.
Abertura
Abertura
A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara. A velocidade de
disparo pode diminuir a algumas aberturas.
Redução da Vibração (VR, Vibration Reduction)
Redução da Vibração (VR, Vibration Reduction)
A redução da vibração (VR) reduz o efeito tremido causado pela vibração
da câmara, permitindo velocidades do obturador até 4,0 etapas (ou, se o
teleconversor incorporado for utilizado, 4,0 etapas) mais lentas do que seria
normal, aumentando a gama de velocidades disponíveis do obturador. Os
efeitos de VR sobre a velocidade do obturador são medidos em modo NORMAL
de acordo com as normas da Camera and Imaging Products Association (CIPA);
as objetivas de formato FX são medidas utilizando câmaras digitais de formato
FX e as objetivas de formato DX utilizando câmaras de formato DX. As objetivas
de zoom são medidas com o zoom no máximo.
Usar o Interruptor de Redução da Vibração
Selecione OFF para desligar a redução da vibração.
Selecione NORMAL para uma redução da vibração melhorada
ao fotografar motivos parados. A redução da vibração
é ativada quando o botão de disparo do obturador for
ligeiramente premido.
Selecione SPORT para fotografar atletas e outros motivos
que se movem rapidamente e de forma imprevisível. A
redução da vibração é ativada quando o botão de disparo
do obturador for ligeiramente premido.
Utilizar a Redução da Vibração: Notas
Ao utilizar a redução da vibração, prima ligeiramente o botão de disparo
do obturador e espere que a imagem no visor estabilize antes de premir
completamente o botão de disparo do obturador.
Quando a redução da vibração está ativa, a imagem no visor pode vibrar
após o obturador ser disparado. Isto não indica avaria.
SPORT (DESPORTO) é recomendado para as fotografi as panorâmicas,
embora NORMAL também seja suportado.
• Nos modos NORMAL e SPORT (DESPORTO), a redução da vibração aplica-se
apenas ao movimento que não faz parte de uma orientação (se a câmara
for orientada horizontalmente, por exemplo, a redução da vibração será
aplicada apenas à vibração vertical).
Não desligue a câmara nem remova a objetiva enquanto a redução da
vibração estiver em vigor. Se a alimentação à objetiva for cortada enquanto a
redução da vibração está ligada, a objetiva pode fazer barulhos ao ser agitada.
Isto não constitui avaria e pode ser corrigido voltando a montar a objetiva e
ligando a câmara.
Se a câmara estiver equipada com um fl ash incorporado, a redução da
vibração será desativada enquanto o fl ash carrega.
• A redução da vibração NORMAL e SPORT (DESPORTO) podem reduzir o
efeito tremido quando a câmara estiver montada num tripé. Contudo,
OFF (DESLIGADA) pode produzir resultados melhores em alguns casos,
dependendo do tipo de tripé e das condições fotográfi cas.
NORMAL e SPORT (DESPORTO) são recomendados se a câmara estiver
montada num monopé.
O Teleconversor Incorporado
O Teleconversor Incorporado
O teleconversor incorporado aumenta a distância focal em 1,4× e pode
ser utilizado no modo de fi lmagem e durante a fotografi a através do visor
e de visualização em direto. Antes de disparar, utilize o interruptor do
teleconversor para ativar ou desativar o teleconversor incorporado como
descrito abaixo.
z
Desbloqueie o interruptor do
teleconversor.
Deslize o bloqueio do interruptor
do teleconversor na direção
mostrada (q) para desbloquear o
interruptor do teleconversor.
x Deslize o interruptor do teleconversor
para 1,4× (w).
c Bloqueie o interruptor do
teleconversor.
Deslize o bloqueio do interruptor do
teleconversor na direção mostrada
(e) para bloquear o interruptor do
teleconversor.
Para desativar o teleconversor incorporado,
siga os passos acima para confi gurar o
interruptor do teleconversor para 1×.
D
O Bloqueio do Interruptor do Teleconversor
Após alterar as distâncias focais, certifi que-se de que prende o bloqueio
do interruptor do teleconversor para evitar a operação indesejada do
interruptor do teleconversor.
Utilizar o Teleconversor Incorporado: Notas
Não utilize o interruptor do teleconversor enquanto o obturador está
aberto, durante a focagem automática, redução da vibração ou gravação
de fi lmagens, ou ao ajustar a focagem automática com precisão. A não
observância desta precaução pode interferir com a exposição ou produzir
vinhetagem ou outros resultados indesejados. Note que dados incorretos
de distância focal podem ser gravados com fotografi as tiradas com o
teleconversor incorporado ou um opcional.
Posição de Focagem
Utilizar o comutador do teleconversor após a focagem pode fazer com
que a posição de focagem seja alterada. Ao disparar após utilizar o
comutador do teleconversor, certifi que-se de que volta a focar antes de
disparar o obturador.
A posição de focagem também se altera se utilizar o comutador do
teleconversor após solicitar uma posição de focagem armazenada (soa
um sinal sonoro de aviso se o comutador de sinal sonoro ligado/desligado
estiver na posição
). Armazene a posição de focagem após operar o
comutador do teleconversor.
A
Atualizações de Firmware da Objetiva
Antes de atualizar o fi rmware da objetiva, certifi que-se de que o interruptor
do teleconversor está na posição 1×. O fi rmware não pode ser atualizado
com o interruptor na posição 1,4×. Não opere o interruptor durante as
atualizações de fi rmware.
O Para-sol da Objetiva
O Para-sol da Objetiva
Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa
que causaria de outro modo refl exo ou efeito fantasma.
Aperte fi rmemente o parafuso
do para-sol (
w
).
Pode ocorrer vinhetagem se o para-sol não estiver montado corretamente.
O para-sol pode ser revertido e montado na objetiva quando não estiver a
ser utilizado.
Utilizar um Colar Rotativo Incorporado de Tripé
Utilizar um Colar Rotativo Incorporado de Tripé
Monte os tripés ao colar do tripé da objetiva, não na câmara. Note que a sua
mão pode entrar em contacto com o tripé se rodar a câmara enquanto o
segura pelo punho.
Reposicionar a Câmara
Desaperte o parafuso de
montagem do anel do colar do
tripé (
q
), rode a objetiva para
esta corresponder à orientação
da câmara (
w
) e, em seguida,
aperte o parafuso (
e
).
A Ranhura de Segurança
A Ranhura de Segurança
A ranhura de segurança pode ser utilizada para instalar bloqueios de cabos
de segurança de outros fabricantes. Para mais informações, consulte a
documentação fornecida com o bloqueio do cabo de segurança.
Filtros
Filtros
Ao tirar fotografi as com o suporte do fi ltro de encaixe, certifi que-se de que
um fi ltro está inserido. O suporte vem com um fi ltro de cor neutra (NC,
Neutral Color) no lugar.
Inserir Filtros
z Desbloqueie o suporte.
Prima o parafuso do suporte do  ltro
de encaixe para baixo e rode no
sentido oposto ao dos ponteiros do
relógio até que a linha branca esteja
num ângulo correto em relação ao
eixo da objetiva.
x Remova o suporte do fi ltro de encaixe.
c Remova o fi ltro fornecido.
v Aparafuse um fi ltro de rosca de 40,5 mm
na lateral do suporte marcado “Nikon” e
JAPAN”.
O suporte pode depois ser reinserido
voltado tanto para o motivo como
para a câmara.
Utilizar um Filtro de Polarização Circular de Encaixe C-PL405 Opcional
Utilizar um Filtro de Polarização Circular de Encaixe C-PL405 Opcional
O C-PL405 bloqueia refl exões indesejadas de vidro, água e outras
superfícies não metálicas. O suporte do fi ltro de encaixe não é necessário;
ao utilizar o fi ltro, certifi que-se de que este está bem fi xo e tenha em
atenção de que este não é à prova de pó ou água. Note que utilizar um
C-PL405 aumenta ligeiramente a distância de focagem mínima e desloca
a distância de focagem daquela mostrada pelo indicador da distância
de focagem. Ao utilizar a recuperação de memória, certifi que-se de que
monta o fi ltro antes de armazenar a posição de focagem.
Não deixe o C-PL405 sob luz solar direta ou em locais expostos a
temperaturas elevadas ou humidade excessiva durante longos períodos
de tempo.
Cuidados com a Objetiva
Cuidados com a Objetiva
A objetiva retorna à abertura máxima quando for removida da câmara.
Para proteger o interior da objetiva, guarde-a longe de luz solar direta ou
volte a colocar as tampas da objetiva.
Suporte sempre a objetiva ao segurar a câmara. A não observância desta
precaução pode danifi car a montagem da objetiva.
Não pegue nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o
para-sol da objetiva.
Mantenha os contactos CPU limpos.
Se a junta de borracha da montagem da objetiva fi car danifi cada, cesse
a utilização imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência
autorizado da Nikon para reparação.
• Remover o pó é normalmente sufi ciente para limpar as superfícies de
vidro da objetiva.
O elemento frontal com revestimento de fl úor pode ser limpo simplesmente
passando com um pano seco. Borrões e dedadas podem ser retirados com
um pano de algodão macio e limpo ou num pano de limpeza de objetivas
e limpe a partir do centro para fora num movimento circular, tomando
cuidado para não deixar manchas nem tocar no vidro com os dedos. Para
remover manchas mais persistentes, limpe cuidadosamente com um pano
macio humedecido com uma pequena quantidade de água destilada,
etanol ou líquido de limpeza de objetivas. As manchas em forma de gota
no elemento com revestimento de fl úor repelente de água e óleo podem
ser removidas com um pano seco.
Para remover manchas e impressões digitais da parte traseira ou elemento
de fi ltro de cor neutra (NC, Neutral Color) fornecido, aplique uma pequena
quantidade de etanol ou líquido de limpeza de objetivas num pano de
algodão ou num pano de limpeza de objetivas macio e limpo e limpe do
centro para fora num movimento circular, tendo o cuidado de não deixar
manchas nem tocar no vidro com os dedos.
Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar
as objetivas.
Monte as tampas traseira e frontal de encaixe antes de colocar a objetiva
na bolsa da objetiva.
• Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene
num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob
luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.
• Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar
danos irreparáveis.
• Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danifi car ou
deformar peças feitas de plástico reforçado.
Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que
danifi ca o interior e o exterior da objetiva. Antes de levar a objetiva de um
ambiente quente para um ambiente frio ou vice-versa, coloque-a na sua
bolsa ou num saco de plástico para retardar a mudança de temperatura.
Vão formar-se vincos se a tampa de encaixe frontal fornecida estiver
dobrada, mas isto não invalida que a tampa possa ser utilizada.
• A Nikon não aceita responsabilidade por danos a ou roubo de dispositivos
protegidos por cabos de segurança.
Acessórios Fornecidos
Acessórios Fornecidos
Tampa da Objetiva Frontal de encaixe LC-K103
Tampa da Objetiva Traseira LF-4
Para-sol da Objetiva HK-41
Suporte de Filtro de Encaixe Dedicado
1
Filtro de cor neutra (NC, Neutral Color) de rosca de 40,5 mm
• Correia LN-2
Bolsa para Objetiva CL-L2
2
1 Os acessórios dedicados não estão disponíveis para compra geral.
Contacte um representante de assistência autorizado da Nikon para peças
de substituição ou sobresselentes.
2 Apesar de o vidro de proteção não poder de facto ser removido da
objetiva, a bolsa para objetiva vem com um recipiente projetado para o
vidro de proteção. O recipiente pode ser utilizado para guardar artigos
pequenos ou amortecer a objetiva enquanto esta estiver na bolsa.
Acessórios Compatíveis
Acessórios Compatíveis
Filtros de rosca de 40,5 mm
Filtro de polarização circular de encaixe C-PL405
• Teleconversores AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/
TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Se o interruptor do teleconversor for utilizado para aumentar a distância
focal por 1,4×, a focagem automática apenas estará disponível com
câmaras que suportem f/8.
2 A focagem automática não está disponível quando o interruptor do
teleconversor é utilizado para aumentar a distância focal em 1,4×. A
focagem automática está disponível com câmaras que suportem f/8
quando o teleconversor incorporado não estiver a ser utilizado.
Especifi cações
Especifi cações
Tipo
Tipo Objetiva AF-S de tipo E com CPU incorporado,
encaixe F e teleconversor incorporado de 1,4×
Distância focal
Distância focal Sem teleconversor incorporado: 180 – 400 mm
Com teleconversor incorporado: 252 – 560 mm
Abertura máxima
Abertura máxima Sem teleconversor incorporado: f/4
Com teleconversor incorporado: f/5.6
Construção da objetiva
Construção da objetiva
27 elementos em 19 grupos (incluindo 8 elementos de
objetiva ED, 1 elemento de  úor e elementos de objetiva com
revestimentos de Nano Cristais) e 1 elemento de vidro de
proteção (com revestimento de  úor); o teleconversor
incorporado tem 8 elementos em 5 grupos
Ângulo de visão
Ângulo de visão Câmaras D-SLR de formato FX da Nikon, sem
teleconversor incorporado: 13°40
c
– 6°10
c
• Câmaras D-SLR de formato FX da Nikon, com
teleconversor incorporado: 9°50
c
– 4°30
c
• Câmaras D-SLR de formato DX da Nikon, sem
teleconversor incorporado: 9° – 4°
• Câmaras D-SLR de formato DX da Nikon, com
teleconversor incorporado: 6°20
c
– 2°50
c
Escala de distâncias
Escala de distâncias
focais
focais
Graduada em milímetros (180, 200, 250, 300, 350, 400)
Zoom
Zoom
Zoom manual utilizando o anel de zoom independente
Focagem
Focagem Sistema de focagem interna da Nikon (Internal
Focusing (IF)) com focagem automática controlado
pelo Motor silencioso e anel de zoom para focagem
manual separado
Redução da vibração
Redução da vibração Deslocamento da lente utilizando voice coil motors
(VCMs)
Indicador da distância de
Indicador da distância de
focagem
focagem
2,0 m ao infi nito (∞)
Distância de focagem
Distância de focagem
mínima
mínima
2,0 m a partir do plano focal em todas as posições
de zoom
Lâminas do diafragma
Lâminas do diafragma 9 (abertura redonda do diafragma)
Diafragma
Diafragma Controlo de abertura eletrónica automática
Alcance da abertura
Alcance da abertura Sem teleconversor incorporado: f/4 32
Com teleconversor incorporado: f/5.6 45
Comutador de limite de
Comutador de limite de
focagem
focagem
Duas posições: FULL (AMPLO) (∞ – 2,0 m) e ∞ 6,0 m
Dimensões
Dimensões Aprox. 128 mm de diâmetro máximo × 362,5 mm
(distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara)
Peso
Peso Aprox. 3500 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar a aparência, especifi cações e desempenho
deste produto a qualquer momento e sem aviso prévio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S NIKKOR 180-400mm f/4E TC1.4 FL ED VR Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário