DROPSA Pump Series 31070 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Pompe a comando
oleodinamico
Serie 31070--
Manuale d’uso e
Manutenzione
Istruzioni Originali
Garanzia
CONTENUTI
0.0 INTRODUZIONE
1.0 DESCRIZIONE DELLA POMPA
2.0 CARATTERISTICHE TECNICHE
3.0 USO CORRETTO
4.0 MISURE D’INGOMBRO
5.0 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
6.0 DISTRIBUTORI
Manuale redatto in conformità alla Direttiva C2004II - WK 28/11
CE 06/42
SERIE
www.dropsa.com
2 di 10
0.0 INTRODUZIONE E AVVERTENZE
Il presente manuale d’uso e manutenzione è riferito alle pompe a comando oleodinamico serie 31070con
serbatoio in lega leggera o in lamiera di acciaio da utilizzare in sistemi di lubrificazione ad olio minerale.
E’ utile conservare il manuale in modo da non poterlo danneggiare facilmente nel tempo e di renderlo sempre
disponibile al personale che intende consultarlo.
Per poter richiedere altre copie, aggiornamenti o chiarimenti del manuale è possibile rivolgersi all’ufficio tecnico di
Dropsa SpA.
L’utilizzo della pompa deve essere affidato a personale qualificato con conoscenze di base meccaniche, idrauliche
ed elettriche; la mancata osservanza delle indicazioni riportate in questo manuale o l’uso improprio dell’
apparecchiatura da parte di personale non qualificato o non autorizzato può’ provocare rischi alle persone o
all’ambiente causati dalla fuoriuscita di fluidi in pressione.
E’ molto importante che le istruzioni d’uso siano lette e comprese sia dagli operatori sia dal personale addetto alla
manutenzione, nel caso di dubbi prendere contatto con il rappresentante di zona o il nostro servizio “Assistenza
Clienti”.
Il costruttore si riserva la facoltà di aggiornare il prodotto e/o il manuale d’uso senza impegno di rivedere le
versioni precedenti. E’ in ogni caso possibile richiedere all’Ufficio tecnico l’ultima revisione in uso.
E’ responsabilità dell’installatore utilizzare tubazioni idonee all’impianto; l’utilizzo di tubazioni inadatte possono
generare problemi alla pompa, danni alle persone e causare inquinamento.
L’allentamento delle connessioni possono causare seri problemi di sicurezza, effettuare controlli prima e dopo
l’installazione e, se necessario, serrarle.
Non superare mai il valore massimo della pressione di funzionamento consentito dalla pompa e dai componenti ad
essa collegati.
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, chiudere l’alimentazione e scaricare la pressione della
pompa e delle tubazioni ad essa collegate.
Non sottoporre ad urti violenti la pompa, i raccordi, i tubi e le parti in pressione; tubi o raccordi danneggiati sono
pericolosi, provvedere alla loro sostituzione.
Dopo lunghi periodi di inattività verificare la tenuta di tutte le parti soggette a pressione.
E’ necessario che il personale faccia uso dei dispositivi di protezione, degli indumenti e degli attrezzi necessari in
relazione al luogo e all’impiego della pompa sia durante il lavoro, sia durante le operazioni di manutenzione.
E’ necessario effettuare il controllo dell’integrità della pompa e degli accessori eventualmente montati subito dopo
aver ricevuto la stessa. In caso di reclamo prendere contatto immediatamente l’ufficio commerciale di Dropsa SpA..
DROPSA S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a persone o cose in caso di non osservanza di quanto previsto
dal presente manuale.
Eventuali modifiche alle parti componenti il sistema o diversa destinazione d’uso dello stesso o di sue parti senza
autorizzazione scritta da parte di DROPSA S.p.A. sollevano la stessa da ogni responsabilità per danni a persone e/o
cose e la liberano da ogni vincolo di garanzia.
L’importatore e le istruzioni per ordinare il modello desiderato sono riportati al capitolo quattro.
3 di 10
1.0 DESCRIZIONE DELLA POMPA
Pompe di robusta costruzione, con corpo in lega leggera pressofusa ad alta resistenza
o in lamiera di acciaio e pistone
in acciaio lappato.
Il gruppo di comando e’ costituito da un cilindro in cui scorre un pistone con
guarnizione in gomma antiolio; una
molla assicura il ritorno del pistone alla posizione di partenza.
Il comando deve prevedere un dispositivo di distribuzione elettrico o meccanico, a tre
vie, cioè: linea-cilindro-
scarico.
Il tempo dell’impulso di comando non deve essere inferiore a 3 secondi.
Il rilascio (nella posizione di scarico) non inferiore a 10 secondi.
Per portata utile si intende la somma del valore delle valvole applicate.
La dilatazione dei tubi flessibili inseriti nell’impianto riduce la portata utilizzabile.
Versioni disponibili e caratteristiche
codice
pressione
c.c. a colpo
min.livel.
dimensioni
min
max
max
elettrico
lxpxh (mm.)
3107000
15
30
15
no
84x95x210
3107001
15
30
15
no
117x105x210
3107002
15
30
30
no
124x123x294
3107006
40
80
7.5
no
117x110x250
3107006
60
150
7.5
no
117x110x250
3107010
40
80
7.5
no
117x110x250
3107010
60
150
7.5
no
117x110x250
3107013
60
150
7.5
si
327x168x240
3107016
15
30
15
no
327x181x261
3107021
15
30
30
no
115x118x285
1.1 Accessori e ricambi
Accessori a richiesta.
Ricambi:
MODELLO
3107000
3107001
3107002
310006
3107010
3107013
3107016
3107021
Filtro caricamento
3130049
Filtro aspirazione
3130062
3130137
3130137
3130137
3130137
3130052
3130052
3130137
4 di 10
2.0 CARATTERISTICHE TECNICHE
2.1 Possibilità’ di comando della pompa
2.3 Altri dati
Viscosita’ del lubrificante alla temperatura di esercizio
Da 115 2000 cSt
Temperatura di esercizio
+ 5 + 50 C
Umidità di esercizio
90 % umidità rel.
Temperatura di conservazione
- 20 + 50 °C
Livello di pressione sonora
< 70 dB(A)
5 di 10
3.0 USO CORRETTO
3.1 Messa in funzione
L’unità può essere utilizzata, aperta e riparata unicamente da personale specializzato.
E’ vietato utilizzare la pompa sommersa in fluidi, in ambiente particolarmente aggressivo o
esplosivo/infiammabile se non preventivamente predisposta a tale scopo dal fornitore.
per il corretto fissaggio verificare le dimensioni degli interassi riportati nelle figure del capitolo 2.
Usate guanti e occhiali di sicurezza come previsto nella scheda di sicurezza dell’olio di lubrificazione
NON utilizzare lubrificanti aggressivi nei confronti di guarnizioni NBR, in caso di dubbio consultare l’ufficio
tecnico di Dropsa SpA che fornirà una scheda di dettaglio sugli oli consigliati.
Non ignorate i pericoli per la salute e osservate le norme igieniche.
Attenzione! Tutti i componenti elettrici devono essere collegati a terra. Questo vale sia per le parti elettriche,
sia per i dispositivi di controllo. A tale scopo assicuratevi che il filo di terra sia collegato correttamente. Per
ragioni di sicurezza il conduttore di terra dovrà essere circa 100 mm più lungo dei conduttori di fase. In caso di
distacco accidentale del cavo, il terminale di terra dovrà essere l’ultimo a staccarsi.
Azioni da effettuare prima dell’avviamento
Verificare l’integrità della pompa;
Effettuare il riempimento del serbatoio con lubrificante idoneo (indicazione min/max sul serbatoio);
Verificare che la pompa sia alla temperatura di esercizio e le tubazioni prive di bolle d’aria;
Controllate che il collegamento elettrico sia eseguito correttamente (CEI 64/8, IEC 364);
Verificare l’allacciamento al quadro di comando dell’eventuale livello e pressostato;
Lo stato di minimo livello è fornito, se non specificato diversamente dal cliente, con contatto chiuso per minimo
livello. In caso l’utilizzatore necessitasse di un contatto normalmente aperto è necessario (aprire il serbatoio)
invertire il senso di lavoro del galleggiante.
3.2 Utilizzo
1. verificare i dati di set impostati sull’eventuale pannello di controllo;
2. premere il pulsante di start della macchina a cui è collegata la pompa;
3. verificare l’avviamento della pompa;
4. verificare l’adeguata lubrificazione della macchina (se sussistessero dubbi sul corretto funzionamento è
possibile consultare l’ufficio Tecnico di Dropsa SpA per richiedere la procedura di collaudo).
3.3 Trasporto e immagazzinamento
Il trasporto e l’immagazzinamento sono effettuati con una confezione in cartone.
Non esistono particolari accorgimenti da rispettare tranne il verso indicato sulla confezione stessa.
La movimentazione può essere effettuata da una persona.
! Sollevate l’attrezzatura tenendo conto del verso riportato sulla confezione in cartone
! I componenti della macchina possono sopportare temperature, durante l’immagazzinamento, da -20 a +
50 °C; è però necessario, onde evitare danni, che la messa in marcia avvenga quando la macchina abbia
raggiunto una temperatura di almeno + 5 °C.
3.4 Montaggio/Smontaggio
Non sono previste operazioni di montaggio della pompa.
Per il montaggio a parete è necessario prevedere spazi adeguati (come da schema di installazione) per evitare
posture anomale o possibilità di urti; sono previsti quattro fori di fissaggio con caratteristiche diverse a seconda
delle versioni (vedi cap. 2.2)
Successivamente è necessario, come descritto precedentemente, collegare idraulicamente la pompa alla macchina
e successivamente effettuare il collegamento al quadro di comando.
Durante la fase di smontaggio provvedere allo svuotamento del serbatoio.
6 di 10
Scollegare la parte elettrica e quella idraulica.
In caso di demolizione della macchina non disperdere parti inquinate nell’ambiente, fare riferimento ai locali
regolamenti per un loro corretto smaltimento.
All’atto della demolizione della macchina è necessario distruggere la targhetta d’identificazione ed ogni altro
documento.
3.5 Regolazione
L’unico parametro modificabile è quello della pressione, per modificare il valore è necessario aumentare o
diminuire la pressione del fluido di comando.
3.6 Manutenzione
! Porre la macchina in condizioni che possa essere verificata facilmente.
Equipaggiarsi delle protezioni individuali necessarie per evitare contatti con l’olio minerale
La pompa, dopo essere stata da noi sottoposta ad un severo collaudo, non prevede nessuna
manutenzione. Si raccomanda l’uso di lubrificanti privi di impurità oltre a una periodica ed
accurata pulizia dei pezzi componenti la pompa.
Lo smontaggio deve essere eseguito nel seguente modo:
1. Staccare le tubazioni collegate alla pompa, svitando le viti di fissaggio;
2. Smontare il serbatoio quindi il relativo coperchio;
3. Togliere il filtro in aspirazione e la relativa valvola;
4. Svitare il cilindro facendo molta attenzione alla carica di cui sono dotate le molle; si potranno poi sfilare i pezzi
componenti il gruppo pompante;
5. Togliere le viti che tengono la flangia permettendo di liberare il gruppo pompa completo.
Vengono cosi’ liberati tutti i pezzi che compongono la pompa con la possibilità’ di smontare e pulire le valvole di
rilascio e di aspirazione.
Tutti i pezzi devono essere lavati con petrolio e lubrificati prima del montaggio.
Periodicamente è necessario controllare:
VERIFICA
CICLI DI LAVORO
lo stato di lubrificazione
100
il livello dell’olio
200
Pulizia del filtro di aspirazione
400
Pulire il serbatoio sul fondo se presenta depositi
600
La macchina non richiede attrezzatura speciale per nessuna attività di controllo e/o manutenzione, si raccomanda
però di utilizzare attrezzi idonei all’uso ed in buone condizioni (DPR 547/55) onde evitare danni a persone o a parti
della macchina.
3.7 Riparazione
Nel seguito viene riportata una tabella diagnostica in cui sono evidenziate le principali anomalie, le probabili cause
e le possibili soluzioni.
Le anomalie indicate sono:
la pompa non eroga olio in quantità sufficiente o non eroga affatto
la pompa non eroga olio alla pressione prescritta
mancato rilascio della pressione in linea (solo per impianti con valvole volumetriche).
In caso di dubbi e/o problematiche irrisolvibili non procedere alla ricerca smontando parti della macchina ma
contattare l’Ufficio Tecnico di DROPSA S.p.A.
7 di 10
INCONVENIENTI
PROBABILI CAUSE
INTERVENTI
La pompa non eroga olio o non
eroga nella esatta quantità
prescritta
La pompa non eroga olio alla
pressione prescritta
Il livello dell'olio nel serbatoio è
al di sotto del minimo
Il filtro di aspirazione è sporco
od intasato
La valvola di comando pompa
non scarica
I raccordi interni sono allentati
La pressione del fluido di
comando è insufficiente
Aggiungere olio nel serbatoio
senza oltrepassare la linea del
livello MAX
Aprire il coperchio della pompa,
togliere il filtro di aspirazione e
lavarlo
Verificare che la valvola di
comando pompa sia a tre vie e
che scarichi regolarmente il
fluido dalla camera della pompa
quando ne chiude
l'alimentazione.
Smontare la piastra dal
serbatoio e chiudere
accuratamente tutti i raccordi
assicurandosi che non vi siano
perdite
Portare la pressione del fluido
di comando al valore
corrispondente per ottenere la
pressione dell'olio al valore
prescritto
3.8 Controindicazioni d’uso
La verifica di conformità ai requisiti essenziali di sicurezza e alle disposizioni previste nella direttiva macchine si
sono effettuate attraverso la compilazione di liste di controllo già predisposte e contenute nel file tecnico .
Le liste utilizzate sono state di tre tipi:
elenco dei pericoli (tratto dalla EN 414 in riferimento alla EN 292)
applicazione dei requisiti essenziali di sicurezza (Dir. Macchine)
prescrizioni di sicurezza elettrica (EN 60204-1)
Nel seguito si riportano i pericoli non completamente eliminati, ma ritenuti accettabili:
nella versione della pompa senza rilascio è possibile che ci possa essere uno schizzo d’olio (peraltro tale
operazione deve essere svolta utilizzando gli idonei DPI)
contatto con olio -> vedi prescrizioni per l’utilizzo di idonei DPI
utilizzo di un lubrificante non idoneo -> vengono riportate sia sulla pompa che sul manuale le
caratteristiche del fluido (in caso di dubbi contattare l’uff. Tecnico Dropsa Spa)
la protezione contro i contatti diretti ed indiretti deve essere prevista dall’utilizzatore
nella logica di funzionamento della pompa, la stessa deve sempre funzionare, per tale motivo è
necessario prestare attenzione al collegamento elettrico che in caso di mancanza di corrente la
macchina del cliente viene riavviata solo tramite un reset mentre la pompa di lubrificazione può
ripartire automaticamente
FLUIDI NON AMMESSI
Fluidi
Pericoli
Lubrificanti con additivi abrasivi
Elevato consumo delle parti contaminate
Lubrificanti con additivi siliconici
Grippaggio della pompa
Benzina solventi liquidi infiammabili
Incendio esplosione danni alle guarnizioni
Prodotti corrosivi
Corrosione della pompa danni alle persone
Acqua
Ossidazione della pompa
Sostanze alimentari
Contaminazione delle stesse
8 di 10
4.0 Misure di ingombro
Modello
A
B
C
D
E
F
G
H
I
3107000
63
110
44
60
12
M10x1
M10x1
85
210
3107001
73
90
54
93
12
M10x1
M10x1
62
210
3107002
79
170
54
100
12
M14x1,5
M14x1,5
132
294
3107006
110
90
54
93
12
M10x1
M10x1
62
250
3107010
110
90
54
93
12
M10x1
M10x1
62
250
3107021
77
170
54
100
7,5
M14x1
M14x1,5
285
Modello
A
B
C
D
E
3107013
305
240
205
327
168
3107016
305
261
205
327
181
9 di 10
5. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Dropsa Spa
Via Benedetto Croce, 1
20090 Vimodrone (MI)
Italy
Tel.:
Fax Sales:
E-mail:
Web site:
(+39) 02. 250.79.1
(+39) 02. 250.79.767
http://www.dropsa.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ/DECLARATION OF COMPLIANCE WITH STANDARDS/
DECLARATION DE CONFORMITE/ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES STANDARDS /DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD/ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
La società Dropsa S.p.A., con sede legale in Milano, Via Besana,5/ Dropsa S.p.A., registered office in Milan, Via
Besana,5 / Dropsa S.p.A. au Siège Social à Milan, Via Besana,5/ Dropsa S.p.A., Sitz in Milano, Via Besana 5/ La
sociedad Dropsa S.p.a., con sede legal en Milán, Via Besana,5/ A Dropsa S.p.A, com sede em Milão, via Besana, nº 5
DICHIARA /CERTIFIES / CERTIFIE/ ZERTIFIZIERT, DASS/ DECLARA/ CERTIFICA:
che la macchina denominate/that the machine named / que la machine dénommée/ Die Maschine mit der
Bezeichnung/ que la máquina denominada/ que o equipamento denominado
POMPE A COMANDO OLEODINAMICO
SERIE 31070
è conforme alle condizioni previste dalle Direttive CEE /has been constructed in conformity with the Directives Of
The Council Of The European Community on the standardization of the legislations of member states/ a été
construite en conformité avec les Directives Du Conseil Des Communautes Europeennes/ Entsprechend den
Richtlinien des Rates Der Europäischen Union, für die Standarisierung der Legislative der Mitgliederstaaten,
konstruiert wurde/ cumple con las condiciones establecidas por las directivas comunitarias/ foi construído em
conformidade com as diretivas do Conselho das Comunidades Europeias:
2006/42 Direttiva macchine /Machinery Directive / 2006/42 Directive machines / Maschinenrichtlinien/
Maquinaria 2006/42/CEE /Directiva 2006/42 Máquinas;
Vimodrone (MI), July 2011 Technical Director:
Maurizio Greco
…………………………
Legal representative
Milena Gavazzi
…………………………
10 di 10
6. DISTRIBUTORI
Web site: http://www.dropsa.com - E-mail: [email protected]
Dropsa S.p.A.
Via B. Croce,1
20090 Vimodrone (MI) Italy.
Tel: (+39) 02 - 250.79.1
Fax: (+39) 02 - 250.79.767
E-mail: [email protected] (Export)
E-mail: [email protected] (National)
Dropsa Ame
23, Av.des.Morillons
Z.I. des Doucettes 91140
Garges Les Gonesse, France
Tel: (+33) 01 39 93 00 33
Fax: (+33) 01 39 86 26 36
Dropsa (UK) Ltd
Unit 6, Egham Business Village,
Egham,Surrey,TW20 8RB
Tel: (+44) 01784 - 431177
Fax: (+44) 01784 - 438598
Dropsa do Brazil Ind. E Com. Ltda
Rua Sobralia 175,
Sao Paulo, Brazil
Tel: (+55) 011-5631-0007
Fax: (+55) 011-5631-9408
Dropsa USA Inc.
6645 Burroughs Ave
48314-2132 Srerling Hts,Mi Us -USA
Tel: (+1) 586-566-1540
Fax: (+1) 586-566-1541
Dropsa Lubrication Systems
Nr 8 Dongxing Road,
Songjiang Industrial Zone
(Shanghai) Co., Ltd
Tel: +86 (021) 67740275
Fax: +86 (021) 67740205
Dropsa Gmbh
Volmerswerther Strasse 80
40221 Dusseldorf 1, Deutschland
Tel: (+49) 0211/39 4011
Fax:(+49) 0211/39 4013
Dropsa Australia Pty.
C20/148 Old Pittwater Road
Brookvale, NSW 2100
Tel: +61 (02) 9938 6644
Fax: +61 (02) 99 386 611
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

DROPSA Pump Series 31070 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário