DROPSA Pump Series 3414 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
POMPA A COMANDO
PNEUMATICO
Serie 3414…
Manuale d’uso e
Manutenzione
Garanzia
CONTENUTI
1. INTRODUZIONE
2. DESCRIZIONE GENERALE
3. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
4. CARATTERISTICHE TECNICHE
5. COMPONENTI POMPA
6. DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA POMPA
7. ISTRUZIONI PER L’USO
8. PROBLEMI E SOLUZIONI
9. PROCEDURE DI MANUTENZIONE
10. SMALTIMENTO
11. INFORMAZIONI D’ORDINE
12. DIMENSIONI
13. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
14. PRECAUZIONI D’USO
15. CONTROINDICAZIONI D’USO
16. GARANZIA
17. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
18. DISTRIBUTORI
Manuale redatto in conformità alla Direttiva C2089II WK 01/12
CE 42/06
http://www.dropsa.com
2
1. INTRODUZIONE
Il presente manuale d’uso e manutenzione è riferito alla Pompa a comando pneumatico, Serie 3414…
E’ possibile ottenere l’ultima versione richiedendola all’Ufficio Tecnico Commerciale, oppure consultando il nostro sito
web http://www.dropsa.com.
Il presente manuale di uso e manutenzione contiene informazioni importanti per la salvaguardia della salute e della
sicurezza del personale che intende utilizzare questa apparecchiatura. E’ necessario leggere con attenzione questo
manuale e conservarlo con cura affinché sia sempre disponibile agli operatori che intendono consultarlo.
2. DESCRIZIONE GENERALE
2.1 Pompa a comando pneumatico - con serbatoio
La Pompa a comando pneumatico, Serie 3414… , di robusta costruzione e grande affidabilità, è composta da un corpo in
acciaio zincato, pistone in acciaio temperato e lappato e da un cilindro pneumatico di comando in cui scorre un pistone
con guarnizione in gomma anti-olio.
Il comando a singolo effetto richiede una elettrovalvola a 3-vie. L’elettrovalvola è fornibile dalla Dropsa su richiesta
(vedere capitolo 11).
2.2 Pompa comando pneumatico - senza serbatoio
Queste pompe sono state progettate applicazioni a serbatoi speciali o di proprietà del cliente. Dotate di piastra con
foro per entrata lubrificante con filettatura G½ UNI-ISO 228/1.
3. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
Sulla parte frontale della pompa è posta un’etichetta gialla su cui è riportato il codice del prodotto e le caratteristiche
base.
4. CARATTERISTICHE TECNICHE
4.1 Serie 3414… : caratteristiche tecniche generali
Temperatura di utilizzo
-5 °C ÷ +80 °C (+23°F ÷ +176°F)
Temperatura di immagazzinamento
-20°C ÷ + 50°C (-4°F÷+122°F)
Umidità di esercizio
90% umidità relativa
Lubrificante
olio
Viscosità lubrificante
15÷2000 cSt (73,31÷9256 SUS)
Filtro di riempimento
metallico
Livello di pressione sonora
70dB(A)
4.2 Pompa comando pneumatico a semplice effetto per olio
Pompa
Con serbatoio
Senza serbatoio
(per applicazioni speciali)
3414002
3414006
3414032
3414034
3414046
3414000
3414016
Rapporto di
compressione
50:1*
Capacità
serbatoio
2l (0,44 galloni)
5l (1,1 galloni)
5kg (11,02 lb)
-
Portata
regolabile
0,5÷2 cm3/colpo (0,03÷0,12 cu.in./colpo)
Pressione aria
di comando
4÷8 bar (58,8÷117,6 psi)
Entrata
lubrificante
-
G ½ UNI-ISO 228/1
Uscita
lubrificante
Rp ¼ UNI-ISO 7/1
Entrata aria
compressa
G 1/8 UNI-ISO 228/1
*Verificare sempre sulla targa il valore del rapporto di compressione:
- Per le pompe prodotte a partire dal 03/03/2003, il rapporto di compressione è di 50:1;
- per le precedenti produzioni precedenti lo 03/03/2003 rapporto è di 30:1.
3
5. COMPONENTI POMPA
5.1 Esempio pompa Serie 3414… a comando pneumatico
6. DISIMBALLO E INSTALLAZIONE DELLA POMPA
6.1 DISIMBALLO
Una volta identificato il luogo adatto per l’installazione, aprire l’imballo ed estrarre la pompa. Controllare che non abbia
subito danni durante il trasporto e l’immagazzinamento. Il materiale d’imballo non richiede speciali precauzioni di
smaltimento, non essendo in alcun modo pericoloso o inquinante. Per lo smaltimento, fare riferimento ai regolamenti
locali.
6.2 INSTALLAZIONE DELLA POMPA
Per l’installazione della pompa non sono previste procedure particolari.
L’unità è dotata di una staffa con 4 fori Ø 8,5 mm (0,33 in) per il fissaggio della pompa a pavimento. Dopo aver fissato
la pompa al pavimento, connettere la pompa alla fonte di aria compressa (vedere par. 5.1).
Inoltre, raccomandiamo di:
Prevedere un’area adeguata per l’installazione, lasciando uno spazio minimo perimetrale di 100 mm (3,93 in.) per
evitare posture anomale o possibilità di urti.
Non installare la pompa immersa in fluidi e in ambienti particolarmente aggressivi o esplosivi/infiammabili, se
non preventivamente predisposto a tale scopo dal fornitore.
Usare guanti e occhiali di sicurezza come previsto nella scheda di sicurezza dell’olio di lubrificazione.
NON utilizzare lubrificanti aggressivi con guarnizioni NBR. In caso di dubbi consultare l’Ufficio Tecnico della
Dropsa S.p.A. che fornirà una scheda dettagliata sugli oli consigliati.
Non ignorare i pericoli legati all’utilizzo di apparecchiature di lubrificazione ed osservare tutti i requisiti igienici
essenziali.
4
7. ISTRUZIONI PER L’USO
Dopo aver installato la pompa, regolare la pressione dell’aria di comando.
7.1 Prima di avviare la pompa
Verificare che l’unità non sia danneggiata.
Controllare che i collegamenti pneumatici ed elettrici (CEI 64/8, CEI 364) siano stati eseguiti
correttamente.
Riempire il serbatoio con lubrificante compatibile.
Verificare la temperatura di utilizzo. [MIN temperature: +5°C (+23°F)].
7.2 Avviamento pompa
Verificare che le tubazioni siano prive di bolle d’aria.
Verificare che la lubrificazione venga eseguita correttamente.
8. PROBLEMI E SOLUZIONI
Qui di seguito è riportata una tabella diagnostica in cui sono evidenziate le principali anomalie, le probabili cause e le
possibili soluzioni. Se non si è riusciti a risolvere il problema, non procedere alla ricerca del guasto smontando parti della
macchina, ma contattare l’Ufficio Tecnico della Dropsa.
ANOMALIA
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
La pompa non eroga
lubrificante o non lo
eroga nella quantità
prescritta
Il lubrificante nel serbatoio è sotto il
minimo livello
Rabboccare il serbatoio senza oltrepassare la
linea del livello MAX
L’ elettrovalvola di comando pompa
non scarica
Verificare che l’elettrovalvola di comando
pompa sia una 3-vie. Verificare, inoltre, che
scarichi regolarmente l’aria compressa
contenuta nella camera della pompa
I raccordi sono allentati
Serrare accuratamente tutti i raccordi
assicurandosi che non vi siano perdite
La pompa non eroga
lubrificante alla
pressione prescritta
Errata regolazione della pressione
dell’aria di comando in entrata
Regolare opportunamente la pressione
dell’aria di comando come previsto dalle
caratteristiche generali e tenendo conto del
rapporto di compressione (vedere capitolo 4)
9. PROCEDURE DI MANUTENZIONE
La pompa è stata progettata e costruita in modo da richiedere solo un minimo di manutenzione.
Per semplificare la manutenzione, si consiglia il montaggio della stessa in una posizione facilmente raggiungibile, (vedere
paragrafo 6.2).
La macchina non richiede attrezzatura speciale per nessuna attività di controllo e/o manutenzione. In ogni caso, si
raccomanda di utilizzare attrezzature e dispositivi di protezione personale idonei all’uso (guanti) in rif. al D. Lgs. 81/08,
ed in buone condizioni per evitare danni a persone o parti della macchina.
ATTENZIONE: La macchina può essere aperta e riparata solo da personale Dropsa autorizzato.
ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, chiudere l’alimentazione e scaricare la pressione
della pompa e dalle tubazioni ad essa collegate.
5
9.1 Smontaggio pompa
- Svuotare il serbatoio;
- Scollegare le tubazioni;
- Svitare le viti di fissaggio;
- Rimuovere il serbatoio;
- Rimuovere la pompa e gli eventuali filtri presenti;
- Svitare il cilindro pneumatico dalla pompa;
- Rimuovere tutti gli altri componenti.
Prima di riassemblare la pompa, tutti i componenti vanno lavati con il petrolio e lubrificati.
Controlli periodici:
ISPEZIONE
CICLI DI LAVORO
Stato della lubrificazione
100
Livello di lubrificante
200
Pulizia del filtro di caricamento
400
Pulizia del filtro di ritorno (ove previsto)
400
Pulizia fondo serbatoio in presenza di depositi
600
Inoltre: Mantenere sempre pulito il corpo dell’apparecchiatura e controllare la raccorderia al fine di poter
prontamente rilevare eventuali perdite.
10. SMALTIMENTO
Durante la manutenzione della macchina, o in caso di demolizione della stessa, non disperdere parti inquinanti
nell’ambiente. Fare riferimento ai regolamenti locali per un loro corretto smaltimento. All’atto della demolizione della
macchina è necessario distruggere la targhetta di identificazione ed ogni altro documento.
11. INFORMAZIONI D’ORDINE
11.1 Pompe pneumatiche a semplice effetto con serbatoio
CODICE N°
MIN livello
Caratteristiche
3414001
visivo
Senza contatto elettrico di minimo livello
3414002
3414006
Con contatto elettrico di minimo livello
3414032
Con contatto elettrico di minimo e massimo livello
3414033
Pompa pneumatica a pistoni con sensore PNP
3414034
Pompa pneumatica a pistoni con contatto elettrico di livello
3414046
Pompa simile al cod. n°3414006 ma con guarnizioni in viton
11.2 Pompe pneumatiche a semplice effetto senza serbatoio
CODICE N°
Caratteristiche
3414000
Per pompe cod. n°: 3414032, 3414033, 3414034, 3414046
3414005
Applicazioni serbatoi speciali
3414016
11.3 Elettrovalvola a 3-vie per pompe a comando pneumatico
CODICE N°
Tensione e frequenza
45273
110V/50Hz
45274
220V/50Hz
45275
24V/50Hz
6
12. DIMENSIONI
12.1 Pompe pneumatiche a semplice effetto con serbatoio
CODICE N°
LUNGHEZZA
LARGHEZZA
PROFONDITÀ
PESO
mm
in.
mm
in.
mm
in.
Kg
lb
3414001
454
17,87
280
11,02
130
5,11
5,1
11,24
3414002
420
16,53
170
6,69
6,9
15,21
3414006
450
17,71
7
15,43
3414032
467
18,38
270,5
10,64
160
6,29
N.D
N.D.
3414033
464
18,26
280
11,02
N.D.
N.D.
3414034
466
18,34
270,5
10,64
10
22
3414046
491
19,33
280
11,02
155
6,10
N.D.
N.D.
N.D.: informazioni non disponibili
12.2 Pompe pneumatiche a semplice effetto (senza serbatoio). Applicazioni serbatoi speciali
CODICE N°
LUNGHEZZA
LARGHEZZA
PROFONDITÀ
PESO
mm
in.
mm
in.
mm
in.
Kg
lb
3414000
90
3,54
280
11,02
130
5,11
4,6
10,14
3414005
100
3,93
7
15,43
3414016
90
3,54
4
8,81
13. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
Prima della spedizione le Pompe pneumatiche Serie 3414… vengono accuratamente imballate all’interno di scatole di
cartone. Durante il trasporto e l’immagazzinamento delle apparecchiatura, prestare attenzione al verso indicato sulle
scatole stesse. Al ricevimento, controllare che l’imballo non sia danneggiato e immagazzinare le apparecchiatura in un
luogo asciutto. Per la movimentazione della pompa non è richiesta alcuna apparecchiatura di sollevamento.
Sollevate l’attrezzatura tenendo conto del verso riportato sulla confezione in cartone.
Durante l’immagazzinamento i componenti della macchina possono sopportare temperature da
20 °C a +50 °C (-4 °F ÷ +122 °F). Per evitare danni è però necessario che la messa in funzione
avvenga quando l’apparecchiatura ha raggiunto una temperatura di almeno +5 °C (+41 °F).
14. PRECAUZIONI D’USO
E’ necessario leggere con cura le avvertenze circa i rischi che comporta l’uso di una pompa di lubrificazione. L’operatore
deve conoscerne il funzionamento e deve capire con chiarezza quali sono i pericoli connessi al pompaggio di grassi in
pressione.
Infiammabilità
Il lubrificante impiegato nei circuiti di lubrificazione non è un fluido normalmente infiammabile. E’ comunque
indispensabile adottare tutti gli accorgimenti possibili per evitare che esso venga a contatto con parti molto calde o
fiamme libere.
Pressione
Prima di ogni intervento controllare l’assenza di pressioni residue in ogni ramo del circuito lubrificante, che potrebbero
causare spruzzi d’olio in caso di smontaggio di raccordi o di componenti. Dopo lunghi periodi di inattività verificare la
tenuta di tutte le parti soggette a pressione. Non sottoporre ad urti violenti i raccordi, i tubi e le parti in pressione. Un
tubo flessibile o un raccordo danneggiati sono PERICOLOSI, provvedere alla loro sostituzione.
Rumore
In normali condizioni di funzionamento l’emissione di rumore non supera il valore di 70 dB.
7
15. CONTROINDICAZIONI D’USO
La verifica di conformità ai requisiti essenziali di sicurezza e alle disposizioni previste nella Direttiva Macchine si sono
effettuate mediante la compilazione di liste di controllo già predisposte e contenute nel file tecnico.
Le liste utilizzate sono state di tre tipi:
Lista dei pericoli (tratto da EN 414 in riferimento alla EN 292);
Applicazione dei requisiti essenziali di sicurezza (Direttiva macchine);
Prescrizioni di sicurezza elettrica (EN 60204-1).
Di seguito si riporta una lista dei pericoli non completamente eliminati, ma ritenuti accettabili:
In fase di manutenzione sono possibili schizzi d’olio a bassa pressione. -> (A tale scopo le attività di
manutenzione devono essere svolte utilizzando idonei DPI);
Contatto con lubrificante durante la manutenzione o il riempimento del serbatoio. -> Protezione dal contatto
diretto o indiretto con lubrificante deve essere predisposta dall’utente della macchina. (Vedere prescrizione
sull’utilizzo di idonei DPI D. Lgs 81/08);
Utilizzo di lubrificante non idoneo -> le caratteristiche del lubrificante sono riportate sia sulla pompa che sul
presente Manuale d’uso e manutenzione (in caso di dubbi contattare l’Ufficio Tecnico della Dropsa Spa)
Principali fluidi non ammessi:
Fluidi
Pericoli
Lubrificanti con additivi abrasivi
Elevato consumo delle parti contaminate
Lubrificante con additivi siliconici
Grippaggio della pompa
Benzina, solventi, liquidi infiammabili
Incendio, esplosione, danni alle guarnizioni
Prodotti corrosivi
Corrosione della pompa, danni alle persone
Acqua
Ossidazione della pompa
Sostanze alimentari
Contaminazione delle stesse
8
16. GARANZIA
Per tutti i prodotti Dropsa è prevista una garanzia, per un periodo massimo 12 mesi dalla data della consegna, per difetti
costruttivi e di materiale.
La garanzia è estesa come di seguito riportato:
Completa installazione del sistema da parte della Dropsa: 24 mesi
Altri componenti: 12 mesi dalla data dell'installazione; se l'installazione viene effettuata 6 mesi o più oltre la data di
consegna, la garanzia coprirà un massimo di 18 mesi dalla data della consegna.
In caso di malfunzionamento dell'apparecchiatura/e è necessario notificare alla Dropsa con precisione:
il difetto riscontrato
il codice prodotto
il numero/i di collaudo (se presente/i espresso /i come: xxxxxx-xxxxxx)
la data di consegna
la data di installazione
le condizioni di utilizzo del prodotto/i in argomento
Una volta ricevute queste informazioni sarà nostra discrezione decidere se fornire assistenza tecnica oppure un numero
di autorizzazione reso (RMA) con precise istruzioni per ritornarci l'apparecchiatura/e.
Al ricevimento dell'apparecchiatura e sulla base di analisi accurate la Dropsa si riserva il diritto di scegliere se riparare o
sostituire tale prodotto. Se la garanzia per quest'ultimo risulta essere ancora in corso di validità provvederemo alla sua
riparazione o sostituzione a nostre spese.
Nel caso in cui il prodotto reso non risulti essere difettoso, sarà discrezione della Dropsa decidere se addebitare a carico
del cliente i costi sostenuti (logistici, di controllo etc.).
La presente garanzia è da intendersi annullata nel caso in cui il prodotto riporti danneggiamenti e lesioni derivanti da uso
improprio, negligenza, normale usura, corrosione chimica, installazione non conforme alle istruzioni espressamente
indicate ed utilizzo contrario alle raccomandazioni del costruttore. Eventuali
modifiche, manomissioni e alterazioni dell'apparecchiatura o di sue parti effettuate senza autorizzazione scritta da parte
di Dropsa S.p.A., sollevano la stessa da ogni responsabilità e la liberano dal vincolo della garanzia.
Le parti soggette a normale usura e quelle deperibili non sono coperte dalla garanzia.
E' da considerarsi escluso dalla garanzia tutto quanto non sia stato espressamente indicato ed anche danni, lesioni o
costi derivanti da difetti del prodotto stesso.
Le condizioni di validità della garanzia Dropsa si intendono implicitamente accettate dal momento dell'acquisto
dell'apparecchiatura. Eventuali modifiche o deroghe alla presente garanzia sono da considerarsi valide solo previa
autorizzazione scritta da parte di Dropsa S.p.A.
9
17. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Technical Director:
Maurizio Greco
.....................................
Legal representative
Milena Gavazzi
.....................................
M
i
l
Vimodrone (MI), Gennaio 2012
La persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico c/presso Dropsa S.P.A.
The person authorized to compile the Technical File care of Dropsa S.P.A.
Dropsa Spa
Via Benedetto Croce, 1
20090 Vimodrone (MI)
Italy
Tel.:
Fax Sales:
E-mail:
Web site:
(+39) 02. 250.79.1
(+39) 02. 250.79.767
http://www.dropsa.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ/DECLARATION OF COMPLIANCE WITH STANDARDS/
DECLARATION DE CONFORMITE/ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES STANDARDS /DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD/ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
La società Dropsa S.p.A., con sede legale in Milano, Via Besana,5/ Dropsa S.p.A., registered office in Milan, Via
Besana,5 / Dropsa S.p.A. au Siège Social à Milan, Via Besana,5/ Dropsa S.p.A., Sitz in Milano, Via Besana 5/ La
sociedad Dropsa S.p.a., con sede legal en Milán, Via Besana,5/ A Dropsa S.p.A, com sede em Milão, via Besana, nº 5
DICHIARA /CERTIFIES / CERTIFIE/ ZERTIFIZIERT, DASS/ DECLARA/ CERTIFICA:
che il prodotto denominato/that the product called/ le produit appelè/ das Produkt mit dem Namen/ el producto que se
llama/ o produto chamado:
Descrizione/ Description/ Description/ Beschreibung/
Descripción/ Descrição:
Pompa pneumatica
Pneumatic pump
Nome Commerciale/ Product Name/ Dénomination/
Handelsname/ Denominación/ Denominação:
-
Versioni/ Versions/ Versions/ Versionen/ Versiones/
Versões:
Tutte
Codici/ Codes/ Códigos/:
3414001-3414002-3414006-3414032-
3414033-3414034-3414046-3414000-
3414005-3414016
è conforme alle condizioni previste dalle Direttive CEE /has been constructed in conformity with the Directives Of
The Council Of The European Community on the standardization of the legislations of member states/ a été
construite en conformité avec les Directives Du Conseil Des Communautes Europeennes/ Entsprechend den
Richtlinien des Rates Der Europäischen Union, für die Standarisierung der Legislative der Mitgliederstaaten,
konstruiert wurde/ cumple con las condiciones establecidas por las directivas comunitarias/ foi construído em
conformidade com as diretivas do Conselho das Comunidades Europeias:
2006/42 CE Direttiva macchine /Machinery Directive/ Directive machines/ Maschinenrichtlinien/Maquinaria / Directiva
quinas;
10
18. DISTRIBUTORI
Web site: http://www.dropsa.com - E-mail: [email protected]
Dropsa S.p.A.
Via B. Croce,1
20090 Vimodrone (MI) Italy.
Tel: (+39) 02 - 250.79.1
Fax: (+39) 02 - 250.79.767
E-mail: [email protected] (Export)
E-mail: [email protected] (National)
Dropsa Ame
23, Av.des.Morillons
Z.I. des Doucettes 91140
Garges Les Gonesse, France
Tel: (+33) 01 39 93 00 33
Fax: (+33) 01 39 86 26 36
Dropsa (UK) Ltd
Unit 6, Egham Business Village,
Egham,Surrey,TW20 8RB
Tel: (+44) 01784 - 431177
Fax: (+44) 01784 - 438598
Dropsa do Brazil Ind. E Com. Ltda
Rua Sobralia 175,
Sao Paulo, Brazil
Tel: (+55) 011-5631-0007
Fax: (+55) 011-5631-9408
Dropsa USA Inc.
6645 Burroughs Ave
48314-2132 Srerling Hts,Mi Us -USA
Tel: (+1) 586-566-1540
Fax: (+1) 586-566-1541
Dropsa Lubrication Systems
Nr 8 Dongxing Road,
Songjiang Industrial Zone
(Shanghai) Co., Ltd
Tel: +86 (021) 67740275
Fax: +86 (021) 67740205
Dropsa Gmbh
Volmerswerther Strasse 80
40221 Dusseldorf 1, Deutschland
Tel: (+49) 0211/39 4011
Fax:(+49) 0211/39 4013
Dropsa Australia Pty.
C20/148 Old Pittwater Road
Brookvale, NSW 2100
Tel: +61 (02) 9938 6644
Fax: +61 (02) 99 386 611
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

DROPSA Pump Series 3414 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário