DROPSA Electro-pneumatic Valve (4/2) Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Valvola elettro-
pneumatica (4/2)
Manuale d’uso
e manutenzione
Garanzia
Manuale redatto in conformità alla
Direttiva CE 06/42 C2115II WK 01/12
http://www.dropsa.com
CONTENUTI
1. INTRODUZIONE
2. DESCRIZIONE GENERALE
3. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
4. CARATTERISTICHE TECNICHE
5. COMPONENTI MACCHINA
6. DISIMBALLO E INSTALLAZIONE
7. ISTRUZIONI PER L’USO
8. PROBLEMI E SOLUZIONI
9. PROCEDURE DI MANUTENZIONE
10. SMALTIMENTO
11. INFORMAZIONE D’ORDINE
12. DIMENSIONI
13. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
14. PRECAUZIONI D’USO
15. CONTROINDICAZIONI D’USO
16. GARANZIA
17. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
18. DISTRIBUTORI
2
1. INTRODUZIONE
Il presente manuale d’uso e manutenzione è riferito alle Valvole elettropneumatiche (4/2) per Linea Doppia.
E’ utile conservare il manuale, in modo da non poterlo danneggiare facilmente nel tempo e di renderlo sempre disponibile al
personale che intende consultarlo.
E’ possibile richiedere altre copie del presente manuale, aggiornamenti o chiarimenti, rivolgendosi direttamente all’Ufficio
Tecnico Commerciale della Dropsa.
Il costruttore si riserva la facoltà di aggiornare il prodotto e/o manuale d’uso e manutenzione, senza impegno di rivedere le
versioni precedenti. E’ comunque possibile richiedere all’Ufficio Tecnico Commerciale l’ultima versione disponibile, oppure
consultando il nostro sito web http://www.dropsa.com.
L’utilizzo dell’apparecchiatura, oggetto del presente manuale, deve essere affidato a personale qualificato con conoscenze di
base meccaniche, idrauliche ed elettriche.
E’ responsabilità dell’installatore utilizzare tubazioni idonee all’impianto; l’utilizzo di tubazioni inadatte può generare problemi
alla macchina, danni alle persone e causare inquinamento.
L’allentamento delle connessioni può causare seri problemi di sicurezza, effettuare controlli prima e dopo l’installazione, e se
necessario, serrarle.
Non superare mai il valore massimo della pressione di funzionamento consentito dagli invertitori e dai componenti ad essi
collegati.
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, scollegare l’alimentazione elettrica e scaricare la pressione all’interno
dell’ impianto.
Non sottoporre ad urti violenti gli invertitori, i tubi e le parti in pressione; tubi o raccordi danneggiati sono pericolosi,
provvedere alla loro sostituzione.
Controllare periodicamente la tenuta di tutte le parti soggette a pressione.
E’ necessario che il personale faccia uso dei dispositivi di protezione, degli indumenti e degli attrezzi necessari in relazione al
luogo e all’impiego dell’apparecchiatura sia durante il lavoro, sia durante le operazioni di manutenzione.
E’ necessario effettuare il controllo dell’integrità dell’apparecchiatura e degli accessori eventualmente montati subito dopo aver
ricevuto la stessa. In caso di reclamo contattare immediatamente l’ufficio commerciale della Dropsa SpA.
La Dropsa SpA declina ogni responsabilità per danni a persone o cose, in caso di non osservanza di quanto previsto dal presente
manuale.
Eventuali modifiche alle parti componenti il sistema o diversa destinazione d’uso dello stesso o di sue parti senza autorizzazione
scritta da parte di Dropsa SpA, sollevano la stessa da ogni responsabilità per danni a persone e/o cose e la liberano dal vincolo
della garanzia.
2. DESCRIZIONE GENERALE
Le valvole elettropneumatiche sono state progettate per il controllo dell’alimentazione degli impianti a linea doppia (sistema
02), sono in grado di operare sia con olio che con grasso a una pressione massima di 400 bar (5880 psi).
La loro funzione è quella di mettere in comunicazione alternativamente la pompa con una delle due linee, consentendo
contemporaneamente il rilascio della pressione nell’altra.
3. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
Sulla parte frontale della valvola elettropneumatica è posta un’etichetta gialla su cui è riportato il codice del prodotto e le
sue caratteristiche base.
3
4. CARATTERISTICHE TECNICHE
CARATTERISTICHE TECNICHE
Portata Max. (Oil 100 cSt)
Forza manuale di intervento
Pressione di lavoro max.
Pressione aria
Lubrificanti
Attacchi lubrif. (R P 1 2)
Grado di protezione
Tensioni
Potenza Solenoide
Temperatura di lavoro (*)
Umidità
Peso
5. COMPONENTI DELLA VALVOLA
La valvola elettropneumaticae è costituita da:
un pistone rettificato con doppia testa di accoppiamento. Ogni singola testa è dotata di tre gole che consentono di
migliorare la tenuta alle alte pressioni;
un corpo valvola costituito da un foro centrale di lappatura
che consente di realizzare l’accoppiamento di tenuta con il
pistone d’inversione. Le tubazioni di connessione della valvola
elettropneumatica sono disposte sullo stesso piano e
realizzate da N. 4 fori G 3/8 UNI ISO 228-1.
La fase d’inversione è agevolata dalla presenza di un sistema
di bilanciamento;
da flange di chiusura;
da distanziali
da guarnizioni di tenuta realizzate per sostenere grandi
pressioni, attraverso una camera in pressione, ottimizzando il
funzionamento della valvola elettropneumatica.
da due cilindri pneumatici comandati da una elettrovalvola
5/2
una elettrovalvola 5/2, 1/8” BSP
4
5.1 Disegno del circuito
6. DISIMBALLO E INSTALLAZIONE
6.1 Disimballo
Una volta identificato il luogo adatto per l’installazione, aprire l’imballo ed estrarre la valvola elettropneumatica. Controllare
che non abbia subito danni durante il trasporto e l’immagazzinamento. Il materiale d’imballo non richiede speciali precauzioni
di smaltimento, non essendo in alcun modo pericoloso o inquinante. Per lo smaltimento, fare riferimento ai regolamenti locali.
6.2 Installazione
1. Fissare la valvola nella posizione desiderata utilizzando i due fori passanti del diametro di 8.5 mm posti sul lato superiore
della valvola stessa (per il fissaggio su basamento).
2. Collegare la tubazione del lubrificante in entrata all’apposito foro INLET sulla valvola (P).
3. Collegare le due tubazioni di uscita ai fori indicati con LINE 1 e LINE 2 sulla valvola (1 e 2).
4. Collegare la linea di ritorno del lubrificante al foro indicato con OUTLET (R).
5. Collegare il connettore della bobina dell’elettrovalvola.
6. Collegare infine la tubazione dell’aria compressa al terminale.
7. ISTRUZIONI PER L’USO
7.1 Start-up
Azioni da effettuare prima dell’avviamento
Verificare l’integrità della valvola elettropneumatica;
Verificare che la valvola sia alla temperatura di esercizio e le tubazioni prive di bolle d’aria;
Controllate che il collegamento elettrico sia eseguito correttamente (CEI 64/8, IEC 364-4-41/VDE 0100);
Controllate che il collegamento pneumatico sia eseguito correttamente;
Verificare la corretta inversione della valvola sia in pressione sia non in pressione;
Verificare che non ci siano perdite di lubrificante;
Controllare che le viti di bloccaggio siano opportunamente serrate;
Per il corretto fissaggio verificare le dimensioni degli interassi vedi capitolo 12.
Usate guanti e occhiali di sicurezza come previsto nella scheda di sicurezza dell’olio di lubrificazione
NON utilizzare lubrificanti aggressivi nei confronti di guarnizioni NBR, in caso di dubbio consultare l’ufficio tecnico di
Dropsa SpA che fornirà una scheda di dettaglio sugli oli consigliati.
Non ignorate i pericoli per la salute e osservate le norme igieniche.
5
7.2 Precauzioni da prendere durante la procedura di installazione
Onde prevenire pericoli di folgorazione dovuti a contatti diretti o indiretti con le parti in tensione è necessario che la linea di
alimentazione elettrica sia adeguatamente protetta da apposito interruttore magnetotermico differenziale con soglia di
intervento di 0,03 Ampere e tempo di intervento max di 1 secondo.
8. PROBLEMI E SOLUZIONI
TABELLA DIAGNOSTICA
INCONVENIENTI
PROBABILI CAUSE
INTERVENTI
La valvola elettropneumatica non inverte
manca alimentazione all’elettrovalvola
manca alimentazione aria alla valvola
possibile grippaggio del pistone
raggiungimento soglia di pressione
massima
perdita vistosa di lubrificante da una
delle quattro tubazioni di connessione
rottura o cedimento delle guarnizioni
ripristinare alimentazione elettrica
ripristinare l’alimentazione dell’aria
verificare il corretto scorrimento del
pistone d’inversione
eventuale sostituzione della valvola (il
grippaggio può avvenire anche su uno dei
due pistoni pneumatici di comando)
regolare la pressione dell’impianto ad un
massimo di 400 bar (5880 psi)
controllare il corretto serraggio dei raccordi
di connessione
sostituzione
9. PROCEDURE DI MANUTENZIONE
La valvola elettropneumatica è stata progettata e costruita in modo da richiedere la minima manutenzione.
Per semplificare la manutenzione, si consiglia il montaggio dello stesso in una posizione facilmente raggiungibile.
Controllare periodicamente i giunti delle tubazioni per rilevare eventuali perdite. Inoltre, mantenere sempre pulita la valvola,
per poter rilevare prontamente eventuali perdite o difetti.
VERIFICA
CICLI DI LAVORO
Usura delle guarnizioni
50.000
Usura delle bussole di guida (versione pneumatica)
50.000
In caso di dubbi e/o problematiche non risolvibili non procedere alla ricerca smontando parti della macchina ma contattare
l’Ufficio Tecnico di DROPSA S.p.A.
10. SMALTIMENTO
Durante la manutenzione della valvola, o in caso di demolizione della stessa, non disperdere parti inquinanti nell’ambiente.
Fare riferimento ai regolamenti locali per un loro corretto smaltimento. All’atto della demolizione della valvola è necessario
distruggere la targhetta di identificazione ed ogni altro documento.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’alimentazione elettrica, idraulica e pneumatica, siano scollegate prima di
effettuare qualsiasi intervento di manutenzione.
6
11. INFORMAZIONE D’ORDINE
11.1. Valvola elettropneumatica
VA L V O L A EL E T T R O P N E U M A T I C A
Codice
Tensione
083450
24V DC
083451
24V AC 50/60 Hz
083452
110V AC 50/60 Hz
083453
230V AC 50/60 Hz
11.2. Parti di ricambio
PA R T I D I R I C A M B I O
Codice
Descrizione
3155154
Solenoid 24V DC
3155155
Solenoid 24V AC 50/60 Hz
3155156
Solenoid 110V AC 50/60 Hz
3155157
Solenoid 230V AC 50/60 Hz
7
ATTENZIONE: E necessario leggere con cura le avvertenze circa i rischi che comporta luso di un invertitore. L’utente deve
conoscerne il funzionamento attraverso il Manuale d’Uso e Manutenzione.
12. DIMENSIONI
13. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
Il trasporto e l’immagazzinamento vengono effettuati con una confezione in cartone.
Non esistono particolari accorgimenti da rispettare tranne il verso indicato sulla confezione stessa.
14. PRECAUZIONI D’USO
Corrente elettrica
Non si deve effettuare alcun intervento sulla macchina prima di averla scollegata dall’alimentazione elettrica ed essersi
accertati che nessuno possa ricollegarla durante l’intervento. Tutte le apparecchiature installate (elettriche ed elettroniche),
serbatoi e strutture di base, devono essere collegate alla linea di terra.
Infiammabilità
Il lubrificante generalmente impiegato nei circuiti di lubrificazione non è un fluido normalmente infiammabile. E’ comunque
indispensabile adottare tutti gli accorgimenti possibili per evitare che esso venga a contatto con parti molto calde o fiamme
libere.
Pressione
Prima di ogni intervento controllare l’assenza di pressioni residue in ogni ramo del circuito lubrificante o nel circuito aria, che
potrebbero causare spruzzi d’olio in caso di smontaggio di raccordi o di componenti.
Rumore
La valvola elettropneumatica non emette eccessivo rumore non superando il valore di 70 dB (A)
Pos.
mm (in.)
A
77 (3.03)
B
60 (2.36)
C
293 (11.53)
Nota: per il corretto funzionamento della valvola elettropneumatica, si devono rispettare le seguenti limitazioni
di funzionamento:
1. la tubazione di ritorno “R” con il grasso NLGI 2 deve avere un diametro interno >= 12 [mm].
2. la tubazione di ritorno “R” con oli e grassi poco densi (max NGLI 00) deve avere un diametro interno >= 8
[mm].
C
B
A
N. 4 fori Ø 10.5
per fissaggio su
pompa Sumo
N. 2 fori Ø 8.5
per fissaggio su
basamento
Pos.
mm (in.)
A
18,5 (0.72)
B
23 (0.90)
C
10 (0.39)
D
80 (3.14)
A
B
C
D
8
15. CONTROINDICAZIONE D’USO
La verifica di conformità ai requisiti essenziali di sicurezza e alle disposizioni previste nella direttiva macchine si sono effettuate
attraverso la compilazione di liste di controllo già predisposte e contenute nel file tecnico .
Le liste utilizzate sono state di tre tipi:
elenco dei pericoli (tratto dalla EN 414 in riferimento alla EN 292).
applicazione dei requisiti essenziali di sicurezza (Dir. Macchine - all. 1, parte 1).
prescrizioni di sicurezza elettrica (EN 60204-1).
Nel seguito si riportano i pericoli non completamente eliminati, ma ritenuti accettabili:
in tutte le versioni è possibile che ci possa essere uno schizzo d’olio (peraltro tale operazione deve essere svolta
utilizzando gli idonei DPI).
contatto con olio -> vedi prescrizioni per l’utilizzo di idonei DPI.
utilizzo di un lubrificante non idoneo -> vengono riportate sia sulla pompa che sul manuale le caratteristiche del fluido.
(in caso di dubbi contattare l’ Uff. Tecnico Dropsa Spa)
la protezione contro i contatti diretti ed indiretti deve essere prevista dall’utilizzatore.
non lavorare a pressioni superiori a 400 bar (5880 psi.).
controllare la corretta alimentazione elettrica.
Fluidi
Pericoli
Lubrificanti con additivi abrasivi
Elevato consumo delle parti contaminate
Lubrificanti con additivi siliconici
Grippaggio della valvola
Benzina solventi liquidi infiammabili
Incendio esplosione danni alle guarnizioni
Prodotti corrosivi
Corrosione dell’invertitore – danni alle persone
Acqua
Ossidazione della valvola
Sostanze alimentari
Contaminazione delle stesse
9
16. GARANZIA
Per tutti i prodotti Dropsa è prevista una garanzia, per un periodo massimo 12 mesi dalla data della consegna, per difetti
costruttivi e di materiale.
La garanzia è estesa come di seguito riportato:
Completa installazione del sistema da parte della Dropsa: 24 mesi
Altri componenti: 12 mesi dalla data dell'installazione; se l'installazione viene effettuata 6 mesi o più oltre la data di consegna, la
garanzia coprirà un massimo di 18 mesi dalla data della consegna.
In caso di malfunzionamento dell'apparecchiatura/e è necessario notificare alla Dropsa con precisione:
il difetto riscontrato
il codice prodotto
il numero/i di collaudo (se presente/i espresso /i come: xxxxxx-xxxxxx)
la data di consegna
la data di installazione
le condizioni di utilizzo del prodotto/i in argomento
Una volta ricevute queste informazioni sarà nostra discrezione decidere se fornire assistenza tecnica oppure un numero di
autorizzazione reso (RMA) con precise istruzioni per ritornarci l'apparecchiatura/e.
Al ricevimento dell'apparecchiatura e sulla base di analisi accurate la Dropsa si riserva il diritto di scegliere se riparare o
sostituire tale prodotto. Se la garanzia per quest'ultimo risulta essere ancora in corso di validità provvederemo alla sua
riparazione o sostituzione a nostre spese.
Nel caso in cui il prodotto reso non risulti essere difettoso, sarà discrezione della Dropsa decidere se addebitare a carico del
cliente i costi sostenuti (logistici, di controllo etc.)
La presente garanzia è da intendersi annullata nel caso in cui il prodotto riporti danneggiamenti e lesioni derivanti da uso
improprio, negligenza, normale usura, corrosione chimica, installazione non conforme alle istruzioni espressamente indicate ed
utilizzo contrario alle raccomandazioni del costruttore. Eventuali modifiche, manomissioni e alterazioni dell'apparecchiatura o di
sue parti effettuate senza autorizzazione scritta da parte di Dropsa S.p.A., sollevano la stessa da ogni responsabilità e la liberano
dal vincolo della garanzia
Le parti soggette a normale usura e quelle deperibili non sono coperte dalla garanzia
E' da considerarsi escluso dalla garanzia tutto quanto non sia stato espressamente indicato ed anche danni, lesioni o costi
derivanti da difetti del prodotto stesso
Le condizioni di validità della garanzia Dropsa si intendono implicitamente accettate dal momento dell'acquisto
dell'apparecchiatura. Eventuali modifiche o deroghe alla presente garanzia sono da considerarsi valide solo previa
autorizzazione scritta da parte di Dropsa S.p.A.
10
17. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Technical Director:
Maurizio Greco
.....................................
Legal representative
Milena Gavazzi
.....................................
M
i
l
Vimodrone (MI), Gennaio 2012
La persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico c/presso Dropsa S.P.A.
The person authorized to compile the Technical File care of Dropsa S.P.A.
Dropsa Spa
Via Benedetto Croce, 1
20090 Vimodrone (MI)
Italy
Tel.:
Fax Sales:
E-mail:
Web site:
(+39) 02. 250.79.1
(+39) 02. 250.79.767
http://www.dropsa.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ/DECLARATION OF COMPLIANCE WITH STANDARDS/
DECLARATION DE CONFORMITE/ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES STANDARDS /DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD/ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
La società Dropsa S.p.A., con sede legale in Milano, Via Besana,5/ Dropsa S.p.A., registered office in Milan, Via
Besana,5 / Dropsa S.p.A. au Siège Social à Milan, Via Besana,5/ Dropsa S.p.A., Sitz in Milano, Via Besana 5/ La
sociedad Dropsa S.p.a., con sede legal en Milán, Via Besana,5/ A Dropsa S.p.A, com sede em Milão, via Besana, nº 5
DICHIARA /CERTIFIES / CERTIFIE/ ZERTIFIZIERT, DASS/ DECLARA/ CERTIFICA:
che il prodotto denominato/that the product called/ le produit appelè/ das Produkt mit dem Namen/ el producto que se
llama/ o produto chamado:
Descrizione/ Description/ Description/ Beschreibung/
Descripción/ Descrição:
Valvola elettropneumatica
Electropneumatic valve
Nome Commerciale/ Product Name/ Dénomination/
Handelsname/ Denominación/ Denominação:
-
Versioni/ Versions/ Versions/ Versionen/ Versiones/
Versões:
Tutte
Codici/ Codes/ Códigos/:
83450-83451-83452-83453
è conforme alle condizioni previste dalle Direttive CEE /has been constructed in conformity with the Directives Of
The Council Of The European Community on the standardization of the legislations of member states/ a été
construite en conformité avec les Directives Du Conseil Des Communautes Europeennes/ Entsprechend den
Richtlinien des Rates Der Europäischen Union, für die Standarisierung der Legislative der Mitgliederstaaten,
konstruiert wurde/ cumple con las condiciones establecidas por las directivas comunitarias/ foi construído em
conformidade com as diretivas do Conselho das Comunidades Europeias:
2006/42 CE Direttiva macchine /Machinery Directive/ Directive machines/ Maschinenrichtlinien/Maquinaria / Directiva
Máquinas;
2006/95 CE Bassa tensione / Low Voltage Directive / Directive Basse Tension/ Niedrigspannungsrichtlinien/ Directiva de
baja tensión/ Directiva de Baixa Tensão;
2004/108 CE Compatibilità elettromagnetica/ Electromagnetic Compatibility/ Compatibilité electromagnétique/
Elektromagnetische Verträglichkeit/ Compatibilidad electromagnetica / Compatibilidade Eletromagnética
11
18. DISTRIBUTORS
Web site: http://www.dropsa.com - E-mail: [email protected]
Dropsa S.p.A.
Via B. Croce,1
20090 Vimodrone (MI) Italy.
Tel: (+39) 02 - 250.79.1
Fax: (+39) 02 - 250.79.767
E-mail: [email protected] (Export)
E-mail: [email protected] (National)
Dropsa Ame
23, Av.des.Morillons
Z.I. des Doucettes 91140
Garges Les Gonesse, France
Tel: (+33) 01 39 93 00 33
Fax: (+33) 01 39 86 26 36
Dropsa (UK) Ltd
Unit 6, Egham Business Village,
Egham,Surrey,TW20 8RB
Tel: (+44) 01784 - 431177
Fax: (+44) 01784 - 438598
Dropsa do Brazil Ind. E Com. Ltda
Rua Sobralia 175,
Sao Paulo, Brazil
Tel: (+55) 011-5631-0007
Fax: (+55) 011-5631-9408
Dropsa USA Inc.
6645 Burroughs Ave
48314-2132 Srerling Hts,Mi Us -USA
Tel: (+1) 586-566-1540
Fax: (+1) 586-566-1541
Dropsa Lubrication Systems
Nr 8 Dongxing Road,
Songjiang Industrial Zone
(Shanghai) Co., Ltd
Tel: +86 (021) 67740275
Fax: +86 (021) 67740205
Dropsa Gmbh
Volmerswerther Strasse 80
40221 Dusseldorf 1, Deutschland
Tel: (+49) 0211/39 4011
Fax:(+49) 0211/39 4013
Dropsa Australia Pty.
C20/148 Old Pittwater Road
Brookvale, NSW 2100
Tel: +61 (02) 9938 6644
Fax: +61 (02) 99 386 611
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

DROPSA Electro-pneumatic Valve (4/2) Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário