Roche cobas h 232 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Sistema cobas h 232
Manual do Operador
© 2009 Roche Diagnostics GmbH. Todos os direitos reservados
O conteúdo deste documento, incluindo todos os gráficos, são propriedade da Roche
Diagnostics. A informação contida neste documento está sujeita a alteração sem aviso prévio.
A Roche Diagnostics não será responsável por erros técnicos ou editoriais ou omissões aqui
contidas. Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida ou transmitida em qualquer
forma ou por qualquer meio, electrónico ou mecânico, para qualquer efeito, sem a autorização
expressa por escrito da Roche Diagnostics.
Questões ou comentários sobre este manual devem ser enviados ao seu representante
Roche local.
ROCHECARDIAC,COBAS,COBASHeIQCsãomarcas comerciais da Roche.
No manual pode encontrar os seguintes símbolos, apresentados aqui com o seu significado:
O utilizador é totalmente responsável pela instalação, utilização e manutenção do aparelho
cobas h 232.
Indica informação importante relativa à saúde ou à segurança.
Fabricante
Este produto preenche os requisitos da Directiva Europeia 98/79/CE para dispo-
sitivos médicos de diagnóstico in vitro
Versão do manual Data da revisão Alterações
Versão 2.0 2009-09 Correcções de revisão interna
Versão 1.0 2006-10 Novo documento
Índice
3
Introdução 5
O sistema cobas h 232 ................................................................................................................... 5
Princípio do teste................................................................................................................................ 6
Conteúdo da embalagem................................................................................................................ 6
Informação de segurança e informação adicional........................................................................ 8
Informação de segurança............................................................................................................... 9
Eliminação do sistema...................................................................................................................... 9
Cuidados gerais................................................................................................................................ 10
Leitor de código de barras ........................................................................................................... 10
Segurança eléctrica......................................................................................................................... 10
Interferência electromagnética...................................................................................................10
Ecrã táctil............................................................................................................................................. 10
O aparelho e os seus acessórios 11
Aparelho ............................................................................................................................................. 11
Tira teste.............................................................................................................................................. 13
Unidade base portátil ..................................................................................................................... 14
Os botões e símbolos utilizados no ecrã 15
Colocar o aparelho em funcionamento 17
Alimentação eléctrica..................................................................................................................... 18
Introdução da bateria recarregável........................................................................................... 19
Ligar e desligar o aparelho........................................................................................................... 21
Configuração do aparelho 23
Resumo das definições.................................................................................................................. 24
Configuração das Definições básicas ............................................................................................... 29
Contraste............................................................................................................................................. 29
Língua................................................................................................................................................... 31
Definição da data............................................................................................................................. 33
Definição da hora............................................................................................................................. 35
Configuração das opções de apresentação da data e da hora...................................... 37
Som........................................................................................................................................................ 39
Desligar automaticamente............................................................................................................ 42
Configuração do Processamento de dados .................................................................................... 44
Ligação................................................................................................................................................. 44
Computador ....................................................................................................................................... 44
Impressora.......................................................................................................................................... 47
Memória de resultados.................................................................................................................. 49
Definição da Configuração da ID........................................................................................................ 52
ID de Administrador........................................................................................................................ 53
ID de Operador ................................................................................................................................. 59
Doente.................................................................................................................................................. 63
Configuração de Bloqueios .................................................................................................................. 66
Bloqueio do operador..................................................................................................................... 67
Definições de Controlo de Qualidade (CQ) ........................................................................... 70
Bloqueio de novo lote..................................................................................................................... 72
Bloqueio de Controlo de Qualidade (CQ)............................................................................... 73
Bloqueio de Controlo de Qualidade do Instrumento (CQ)............................................... 74
Formato de resultados de CQ...................................................................................................... 75
Repor Parâm. Teste ......................................................................................................................... 76
Bloqueio de limpeza........................................................................................................................ 77
Configuração de Teste STAT ....................................................................................................... 78
Configuração dos Ecrãs opcionais ..................................................................................................... 80
Índice
4
Realização de um teste 83
Material da amostra ........................................................................................................................ 84
Preparação para teste ............................................................................................................................ 85
Chip de código.................................................................................................................................. 85
Introdução do chip de código .................................................................................................... 86
Ligar o aparelho................................................................................................................................ 87
Passos do teste (perspectiva geral) .......................................................................................... 88
Iniciar sessão ..................................................................................................................................... 89
Realizar um teste...................................................................................................................................... 92
Introduzir uma tira teste ............................................................................................................... 96
Apresentar, confirmar ou adicionar comentários aos resultados............................... 101
Testes STAT..................................................................................................................................... 104
Controlo de qualidade 105
Preparação para executar um teste de controlo de qualidade............................................ 105
Execução de um teste de controlo de qualidade...................................................................... 106
Controlo de qualidade (CQ)...................................................................................................... 106
Controlo de Qualidade do Instrumento (ICQ) .................................................................... 112
Memória 115
Visualização dos resultados dos testes................................................................................. 115
Histórico do doente...................................................................................................................... 117
Todos os resultados ..................................................................................................................... 118
Resultados de controlo de qualidade (CQ)......................................................................... 119
Resultados de Controlo de Qualidade do Instrumento (ICQ)....................................... 120
Histórico da manutenção........................................................................................................... 121
Descarregamento de dados...................................................................................................... 122
Limpeza 123
Limpar o compartimento de plástico..................................................................................... 123
Agentes de limpeza permitidos .............................................................................................. 123
Limpeza após a contaminação devido a má pipetagem................................................ 124
Limpeza da área de aplicação da amostra.......................................................................... 125
Limpeza da guia de tiras teste ................................................................................................. 126
Resolução de problemas 127
Outras informações 133
Encomendas.................................................................................................................................... 133
Limitações do produto ................................................................................................................ 134
Especificações do produto 135
Condições de funcionamento e características técnicas............................................... 135
Material da amostra ..................................................................................................................... 136
Condições de armazenamento e transporte....................................................................... 136
Eliminação do aparelho de medição...................................................................................... 136
Serviço informativo ...................................................................................................................... 136
Índice remissivo 137
Introdução
5
Introdução
O sistema cobas h 232
O sistema cobas h 232 é um aparelho para a avaliação quantitativa de imunoensaios que
utilizam a técnica de marcação com ouro. Os testes de diagnóstico rápido em formato de tira
disponível para este aparelho suportam o diagnóstico e a avaliação eficaz de doenças cardio-
vasculares. A avaliação destes testes com o cobas h 232 aparelho de medição combina as van-
tagens do diagnóstico rápido com a interpretação clínica melhorada dos valores quantitativos
(em comparação com os testes qualitativos). Para além disso, a avaliação automática garante
maior segurança nos resultados, uma vez que elimina possíveis fontes de erro associadas à lei-
tura visual. Consulte os folhetos informativos que acompanham as tiras teste quanto a informa-
ção detalhada relativamente aos testes específicos.
As leituras podem ser efectuadas directamente onde as amostras de sangue são colhidas. Por
isso, o sistema cobas h 232 é ideal para utilização no local de tratamento em serviços de urgên-
cia, unidades de cuidados intensivos e ambulâncias paradas, assim como por cardiologistas
e médicos de clínica geral. O sistema cobas h 232 é rápido e fácil de utilizar: Insira uma tira
teste nova na unidade e aplique a amostra. Após o período de reacção, o sistema fornece um
resultado quantitativo; para além disso, é fornecido um resultado qualitativo antes do final de
alguns testes.
O sistema cobas h 232 integra a gestão de operadores com funções de segurança ligadas
e configuráveis como, por exemplo, bloqueio de CQ (controlo da qualidade) opcional. O aparelho
também pode ser ligado a um sistema de informação hospitalar (HIS) (p. ex., sistema de gestão
de dados cobas IT 1000) e suporta a troca de dados através do protocolo padrão POCT1-A
(POCT1-A é um padrão médico de comunicação para o envio de dados entre os aparelhos do
local de tratamento e o sistema de gestão de dados (DMS) de hospitais).
Este manual contém toda a informação de que necessita para utilizar e cuidar do sistema
cobas h 232. Leia todo o manual do operador atentamente antes de utilizar o aparelho.
Em caso de dúvidas sobre o sistema cobas h 232, contacte o apoio a clientes e o centro de
assistência local da Roche Diagnostics. Pode encontrar os detalhes para o contacto na
página 136.
Nota: Se ligar o seu sistema cobas h 232 a um sistema de gestão de dados cobas IT 1000
ou outro pc/DMS, não será capaz de imprimir directamente do sistema para uma impressora.
Para imprimir os dados do sistema use impressoras ligadas ao respectivo PC/DMS.
Nota: Neste manual do operador, a palavra “aparelho” será utilizada como sinónimo
de “sistema cobas h 232”.
Introdução
6
Princípio do teste
Duas linhas (linha de sinal e de controlo) na zona de detecção da tira teste indicam se o analito
a ser determinado está presente no material da amostra. Estas linhas são detectadas pelo sis-
tema cobas h 232 com a ajuda de um LED (que ilumina a zona de detecção) e um sensor de
câmara (que visualiza a zona de detecção). Logo que ambas as linhas sejam detectadas, o resul-
tado é exibido como “positivo” antes da avaliação quantitativa. O sinal de teste (linha de sinal)
aumenta em intensidade proporcionalmente à concentração do respectivo analito. O software
integrado do sistema converte a intensidade do sinal num resultado quantitativo que é então
apresentado no ecrã no final da leitura. A precisão da leitura é assegurada através de um princí-
pio simples: cada caixa desmontável de tiras teste inclui um chip de código que contém toda
a informação específica do teste e do lote em formato electrónico. As tiras teste estão rotuladas
com um código de barras na sua parte inferior e são, por este meio, atribuídas a um chip de
código específico. Quando insere pela primeira vez uma tira teste de um novo lote de tiras teste,
o sistema pede-lhe que ligue o chip de código correspondente. A informação é então lida do
chip de código e armazenada para testes futuros.
Conteúdo da embalagem
cobas h 232 aparelho
Fonte de alimentação portátil com cabo
Manual do Operador em Inglês britânico
CD-ROM com o Manual do Operador noutras línguas
Disponível opcionalmente (não incluído no volume da entrega):
Uma bateria portátil (recarregável) para o funcionamento temporário sem a fonte
de alimentação portátil
A unidade base portátil (estação) para a transferência de dados dentro de uma rede
ou via interface USB (Universal Serial Bus)
Nota: Contacte o apoio a clientes e o centro de assistência da Roche Diagnostics local para
obter uma impressão pessoal do Manual do Operador na sua língua.
Introdução
7
Na embalagem e na chapa de identificação do sistema pode encontrar os seguintes símbolos,
aqui apresentados com o seu significado:
Atenção (consultar a documentação). Verificar as notas de segurança existentes
no manual deste aparelho.
Limites de temperatura (Conservar a)
Fabricante
Referência de catálogo
Dispositivo médico para diagnóstico in vitro
Este produto preenche os requisitos da Directiva Europeia 98/79/CE para
dispositivos médicos de diagnóstico in vitro
Laser classe 1 de acordo com IEC 60825-1
(aplica-se apenas a sistemas com um leitor de códigos de barras, N/S de
sistemas superior a 20000)
Roche Diagnostics GmbH,
D-68298 Mannheim, Germany
www.roche.com
For USA: USA Distributor
Roche Diagnostics
Indianapolis, IN
cobas h 232
04880978001(02) V4
FOR IN VITRO DIAGNOSTIC USE
IVD
+70°C
-25°C
cobas h 232
REF 04901126190
cobas h 232 Scanner-Version
REF 04901142190
Made in Germany
COBAS and COBAS H are trademarks of Roche.
IVD
Introdução
8
Informação de segurança e informação adicional
Esta secção explica como as mensagens relacionadas com a segurança e a informação relacio-
nada com o manuseamento correcto do sistema são apresentas no cobas h 232 Manual do
Operador. Leias estas passagens atentamente.
Informações importantes que não são relevantes para a segurança são apresentadas contra um
fundo colorido (sem um símbolo).
O símbolo de alerta de segurança por si só (sem uma palavra de sinal)
é utilizado para promover a consciência de perigos genéricos ou para
direccionar o leitor para uma informação de segurança relacionada.
AVISO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em
morte ou lesão grave.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em
lesão menor ou moderada.
ATENÇÃO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em
danos no sistema.
Dicas: Estas fornecem informação adicional sobre a utilização correcta do sistema ou dicas
úteis.
Introdução
9
Informação de segurança
Eliminação do sistema
Qualificações do operador
O sistema cobas h 232 só pode ser utilizado por profissionais de saúde
com formação. Os operadores também devem ter recebido formação
completa sobre a utilização, o controlo da qualidade e os cuidados a ter
com o sistema cobas h 232.
AVISO
Protecção contra infecções
Existe um possível risco de infecção. Os profissionais de saúde que utili-
zam o sistema cobas h 232 para efectuarem testes em mais de um
doente devem estar conscientes que qualquer objecto que entre em
contacto com sangue humano é uma potencial fonte de infecção.
Use luvas.
Utilize uma nova lanceta e um dispositivo de lancetagem para
cada doente. Elimine todas as lancetas num contentor para
objectos cortantes rígido e com tampa.
Elimine as tiras teste utilizadas de acordo com a política de
controlo de infecção da sua instituição.
Siga todos os regulamentos locais em vigor sobre saúde
e segurança.
AVISO
Infecção através de equipamento que apresenta um potencial
risco biológico
O sistema cobas h 232 ou os seus componentes deve ser tratado como
resíduo com potencial risco biológico. A descontaminação (i.e., uma
combinação de processos incluindo a limpeza, a desinfecção e/ou
esterilização) é necessária antes de reutilizar, reciclar ou eliminar.
Elimine o sistema ou os seus componentes de acordo com os regula-
mentos locais adequados.
AVISO
Explosão de baterias
Não atire baterias recarregáveis para o fogo. Podem explodir.
Introdução
10
Cuidados gerais
Leitor de código de barras
O leitor de códigos de barras incorporado emite um feixe de laser quando activado.
O leitor de códigos de barras incorporado é um laser de classe 1, de acordo com a norma
IEC 60825-1:1993 + A1:1997.
Segurança eléctrica
Interferência electromagnética
Ecrã táctil
ATENÇÃO
Limpe o aparelho apenas com soluções recomendadas (ver página 123).
A utilização de outras soluções pode resultar em funcionamento incor-
recto e possível falha do sistema. Certifique-se de que o aparelho fica
totalmente seco após a limpeza ou desinfecção.
AVISO
A existência de um código de barras não é necessária para que o leitor
de laser fique activo. Os lasers não devem ser olhados directamente pelo
olho humano.
ATENÇÃO
Nunca coloque o aparelho em funcionamento se a fonte de alimentação
eléctrica ou o cabo estiverem visivelmente danificados. Se houver danos
visíveis, contacte a assistência da Roche local para inspecção.
Não utilize o aparelho perto de campos electromagnéticos fortes que
possam interferir com o funcionamento adequado do aparelho.
ATENÇÃO
Use apenas o dedo (mesmo quando usa luvas) ou canetas especiais
concebidas para a utilização com dispositivos portáteis para tocar
nos elementos do ecrã. Os objectos pontiagudos ou afiados podem
danificar o ecrã táctil.
Não utilize o sistema exposto à luz solar directa. A luz solar directa
pode reduzir a expectativa de vida e a funcionalidade do ecrã.
Nota: Para assegurar que o seu sistema cobas h 232 funciona adequadamente, observe as
condições de funcionamento e armazenamento conforme indicado no capítulo “Especifica-
ções do produto”, com início na página 135.
O aparelho e os seus acessórios
11
O aparelho e os seus acessórios
Aparelho
A Ecrã táctil
Exibe resultados, informações, símbolos
e resultados guardados na memória.
Todas as introduções são efectuadas
tocando nos botões deste ecrã.
B Botão On/Off
Prima este botão para ligar ou desligar
o aparelho.
C Abertura para aplicação da amostra
Área de aplicação da tira teste logo que
esta tenha sido introduzida.
D Tampa da área de aplicação
da amostra
Remova esta tampa para limpar a área
do campo de pipetagem.
E Leitor de códigos de barras (laser)
Com o leitor de códigos de barras inte-
grado, as IDs do operador e do doente
podem ser lidas pelo aparelho (apenas
versões de sistema com número de série
superior a 20000).
F Tampa da bateria
Fecha o compartimento da bateria
G Patilha na tampa do compartimento
da bateria recarregável
H Etiqueta do aparelho
Ver página 7 para explicação
dos símbolos
I Etiqueta informativa
Apenas em aparelhos com leitor
de códigos de barras
A
B
D
E
C
G
CLASS I LASER PRODUCT
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice No. 50, dated July 26, 2001
H
F
I
O aparelho e os seus acessórios
12
J Guia de tiras teste
Insira aqui a tira teste.
K Botão de reinicialização (reset)
Use este botão para reiniciar o aparelho
em caso de erros de software ou ao ligar.
L Interface de infravermelhos
(Coberto pelo painel semi-transparente
posterior); suporta a comunicação de
dados
M Ranhura do chip de código
Insira aqui o chip de código.
N Contactos para a unidade base
portátil
Utilizada para a alimentação eléctrica e/
ou carga da bateria recarregável quando
o aparelho se encontra na estação
(unidade base portátil).
O Tomada de ligação da unidade
de alimentação eléctrica
Pode ligar aqui a unidade de alimentação
eléctrica fornecida.
M
J
O
L
N
K
O aparelho e os seus acessórios
13
Tira teste
P Área de teste
Esta área é avaliada pelo aparelho através
da câmara.
Q Área de aplicação
A amostra é aplicada nesta área após
a introdução da tira teste no aparelho.
R Código de barras
Atribui a tira ao chip de código corres-
pondente. O código de barras é auto-
maticamente lido pelo aparelho quando
a tira é introduzida no guia de tiras teste.
S Chip de código
Contém os dados específicos do lote
da tira.
R
P
Q
S
O aparelho e os seus acessórios
14
Unidade base portátil
T Contactos para a carga
Utilizados para a alimentação eléctrica
e/ou carga da bateria recarregável.
U Indicador de estado
Ilumina-se quando a alimentação está
ligada, indicador de carga.
V Janela de infravermelhos
Para a comunicação com o aparelho.
W Peça de extensão
Para o sistema cobas h 232.
X Portas de dados (Ethernet/RJ45
eUSB)
Para ligar o dispositivo a um computador
host.
Y Tomada de ligação da unidade
de alimentação eléctrica
Pode ligar aqui a unidade de alimentação
eléctrica fornecida com o aparelho.
Z Tampa amovível do interruptor de
configuração
O interruptor configura o modo de funcio-
namento da unidade base portátil.
Nota: A unidade base portátil pode ser encomendada separadamente. Para informação
detalhada sobre a utilização e a configuração, consulte o manual do utilizador da unidade
base portátil.
T
U
V
Y
Z
W
X
Os botões e símbolos utilizados no ecrã
15
Os botões e símbolos utilizados no ecrã
Apresentam-se a seguir botões e símbolos que aparecem durante o funcionamento normal, jun-
tamente com uma explicação geral. As mensagens de erro e a descrição dos símbolos relaciona-
dos com as mesmas são fornecidas num capítulo separado. Ver “Resolução de problemas” com
início na página 127.
Botão/símbolo Significado
OK, guardar definição
Cancelar, rejeitar definição
Voltar (ao menu anterior)
Diminuir/aumentar um valor numérico ou
Percorrer listas que são demasiado longas para serem exibidas de
uma vez
Botão inactivo; o valor não pode ser mais diminuído/aumentado ou
Alcançou o fim da lista nesta direcção
Voltar ao ecrã do Menu principal
Lista de testes de um doente individual
Percorrer os resultados armazenados
Imprimir o resultado exibido (através da interface de infravermelhos
para a impressora correspondente)
Fim de sessão do operador
Início de sessão do operador
O operador deve esperar que o aparelho conclua cada acção.
Introduzir a tira teste
Remover a tira teste
Aquecimento da tira teste
Aplicar amostra (o tempo que resta para a aplicação da amostra apa-
rece em contagem decrescente no ecrã juntamente com a quantidade
necessária)
Os botões e símbolos utilizados no ecrã
16
Aplicar amostra de CQ (o tempo que resta para a aplicação da
amostra aparece em contagem decrescente no ecrã juntamente com
a quantidade necessária)
Introduzir chip de código
Abrir a tampa da área de aplicação da amostra para limpeza
Estado da bateria:
Quando a bateria recarregável ainda tem a carga completa, todos
os segmentos encontram-se acesos.
Os segmentos desaparecem um a um à medida que a bateria
recarregável enfraquece.
Quando já não houver nenhum segmento, não é possível efec-
tuar mais testes. No entanto, ainda é possível aceder à memória
do aparelho.
Funcionamento com adaptador de alimentação eléctrica
Horas entre a meia-noite e o meio-dia (no formato de 12 horas)
Horas entre o meio-dia e a meia-noite (no formato de 12 horas)
Interface de infravermelhos activada (para comunicação com o com-
putador e/ou a impressora).
Marca uma mensagem informativa
Marca uma mensagem de erro menor (ver: “Resolução de problemas”)
Marca uma mensagem de erro muito importante (ver: “Resolução de
problemas”) ou um aviso
A temperatura do ambiente ou do aparelho situa-se fora do intervalo
aceitável.
A tampa da área de aplicação da amostra está aberta.
Botão/símbolo Significado
am
pm
Colocar o aparelho em funcionamento
17
Colocar o aparelho em funcionamento
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez devem efectuar-se as seguintes operações:
1 Ligue a fonte de alimentação portátil
2 Caso existente, insira a bateria recarregável para recarregar (ver página 19)
3 Defina a data e a hora actual, assim como o formato de apresentação adequado
(ver capítulo “Configuração do aparelho” com início na página 23)
4 Introduza as definições escolhidas (língua, controlos de qualidade – caso necessário,
administração pelo utilizador, etc.)
Nota: Quando ligar o aparelho pela primeira vez, ou o aparelho tiver estado sem energia eléc-
trica durante mais de 10 minutos, deve definir a data e a hora. Neste caso, o aparelho vai
directamente para o modo Configuração onde deve definir a data e a hora.
Ver “Definição da data” na página 33 e “Definição da hora” na página 35.
Logo que tenha terminado estas configurações, o aparelho exibe automaticamente o Menu
principal. Neste pode continuar a configuração do aparelho ou iniciar um teste.
Colocar o aparelho em funcionamento
18
Alimentação eléctrica
O aparelho pode ser operado com a fonte de alimentação portátil fornecida, a unidade base
portátil (opcional) ou a bateria recarregável (opcional). Recomenda-se a introdução da bateria
recarregável mesmo quando se utiliza a fonte de alimentação portátil. Esta precaução garante
que não se percam as definições da data e da hora (no caso de faltar a corrente eléctrica ou de
a fonte de alimentação local ser desligada). Os resultados são mantidos na memória juntamente
com a data e a hora correspondente, assim como todas as outras definições, mesmo quando não
há bateria recarregável instalada.
Para poupar energia, o aparelho desliga-se automaticamente decorrido um determinado período
de tempo programável, se não forem premidos botões ou inseridas novas tiras teste. Quando
o aparelho se desliga, todos os resultados de testes obtidos até esse momento permanecem
em memória e as definições mantêm-se (ver “Desligar automaticamente” no capítulo intitulado
“Configuração do Processamento de dados” na página 42).
Durante o funcionamento com bateria, o apa-
relho apresenta sempre o nível de energia da
bateria recarregável. O símbolo de bateria
está dividido em quatro segmentos que cor-
respondem ao nível de energia da bateria
recarregável.
Nota: Ao substituir as baterias, deve intro-
duzir a bateria recarregável nova no prazo de
10 (dez) minutos depois da bateria recarre-
gável gasta ter sido retirada a fim de manter
as definições da data e da hora. No caso de
demorar mais tempo, será necessário voltar
a introduzir a data e a hora.
Para garantir que não se perdem as defini-
ções da data e da hora, ligue a unidade
de alimentação eléctrica portátil durante
a mudança da bateria recarregável.
Nota: Elimine as baterias recarregáveis de um modo ambientalmente aceitável de acordo
com os regulamentos locais e as directivas aplicáveis.
Menu princ.
24.11.2009
09:15
Teste CQ
Memória
Config.
Teste doente
Sair
Colocar o aparelho em funcionamento
19
Introdução da bateria recarregável
1 Com o aparelho desligado, segure-o de
forma que a patilha da bateria recarregá-
vel fique virada para cima.
2 Prima a patilha da tampa do comparti-
mento da bateria suavemente na direcção
do centro do aparelho e levante a tampa
para o lado.
3 Faça a tampa do compartimento da bate-
ria deslizar para cima e retire-a.
Nota: A tampa da bateria recarregável deixa
de ser necessária depois da introdução da
bateria recarregável.
Colocar o aparelho em funcionamento
20
Com uma bateria com a carga total podem ser efectuados até 10 testes. Estes incluem amostras,
CQ e controlos do aparelho. Para requisitos de armazenamento, ver o prazo de validade na
embalagem de cada bateria recarregável nova.
4 Insira a bateria recarregável conforme
indicado no respectivo compartimento.
Utilize apenas a bateria recarregável
especialmente concebida.
5 Feche o compartimento da bateria.
O aparelho desliga-se após a bateria
recarregável (carregada) ter sido intro-
duzida. No caso de ser introduzida uma
bateria recarregável descarregada ou
parcialmente carregada, esta só poderá
ser carregada ligando a fonte de alimen-
tação portátil.
Nota: Se a data e a hora ainda não tiverem sido definidas ou caso estas se tenham perdido
(por o aparelho ter estado sem alimentação eléctrica durante mais de dez minutos), o sistema
cobas h 232 passa automaticamente para o modo Configuração quando a alimentação
é restabelecida. Introduza a data e a hora, em seguida o aparelho passa automaticamente
para o Menu principal.
Nota: Após a instalação de uma nova bateria recarregável, o aparelho deve ser carregado
durante quatro horas antes de efectuar testes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Roche cobas h 232 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para