Roche cobas u 601 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

cobas® 6500 urine analyzer series
Versão 2.0.0
Manual do Operador
06998437046 (02) 2015-07 PT
cobas® 6500 urine analyzer series
Roche Diagnostics
2 Manual do Operador · Versão 2.0.0
Informação do documento
Histórico de revisões
Nota à edição Esta informação destina-se aos operadores e administradores do cobas® 6500 urine
analyzer series, que consiste em dois analisadores totalmente integrados, o
cobas u 601 urine analyzer e o cobas u 701 microscopy analyzer.
Foram envidados todos os esforços para assegurar que toda a informação está
correcta na altura da publicação. No entanto, a Roche reserva-se o direito a efectuar
alterações necessárias sem aviso prévio como parte do desenvolvimento contínuo do
produto.
As modificações de clientes no equipamento podem influenciar a segurança do
equipamento e provocar mau funcionamento, medições incorrectas e resultados
incorrectos. Qualquer modificação realizada pelo cliente no equipamento invalidará
a garantia ou o acordo de manutenção.
Fim a que se destina O cobas® 6500 urine analyzer series é um sistema totalmente automático para análise
de urina.
O cobas® 6500 urine analyzer series é construído por utilização modular do
cobas u 601 urine analyzer em combinação com o cobas u 701 microscopy analyzer.
O cobas u 601 urine analyzer é um sistema de análise de urina totalmente automático
destinado à determinação qualitativa ou semiquantitativa in vitro de analitos na
urina, incluindo pH, leucócitos, nitritos, proteínas, glucose, cetonas, urobilinogénio,
bilirrubinas e eritrócitos, assim como densidade específica, cor e aspecto.
Foi concebido para efectuar a leitura das tiras teste cobas u pack e a calibração com a
tira de calibração cobas u.
Versão do
manual
Versão do
software
Data da
revisão
Descrição das alterações
1.0.0 2.0 Maio 2014 Primeira publicação
1.0.0 2.1 Janeiro de 2015 Actualização do software. Nenhuma
alteração no manual do operador.
2.0.0 2.2 Julho de 2015
o As ilustrações foram adaptadas ao mais
recente hardware e software.
o Novo: Unidade de conexão de entrada
opcional.
o Novo: Conexão opcional para
abastecimento de água externo.
o Melhoria na apresentação.
o Novo: Funcionalidade de Paragem de
emergência
o Novo: Definição de prazos de notificação.
o Alterações às tabelas de intervalos e
configuração de regras de verificação
cruzada.
o Novo: Definição das subclasses de
partículas.
o Novo: Definição das gamas de cores para
COL.
o Várias melhorias nas funcionalidades de
configuração.
o Novo: Procedimento para ajustar a acção
da agulha em diferentes tubos e racks.
Tabela 1 Histórico de revisões
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 2.0.0 3
cobas® 6500 urine analyzer series
O cobas u 701 microscopy analyzer é um sistema de microscopia da urina totalmente
automático destinado à determinação quantitativa de eritrócitos e leucócitos, à
determinação semiquantitativa de células epiteliais escamosas e não escamosas,
bactérias, cilindros hialinos e à determinação qualitativa de cilindros patológicos,
cristais, leveduras, muco e esperma na urina.
Estas medições são úteis para a avaliação de distúrbios renais, urinários, hepáticos e
metabólicos. Este sistema destina-se a ser utilizado por operadores formados em
laboratórios clínicos.
O cobas® 6500 installation kit for LAS destina-se a tornar o cobas u 601 urine
analyzer ou o cobas u 701 microscopy analyzer ou a combinação de ambos os
analisadores pronta para a ligação uni-direccional aos sistemas automáticos do
laboratório.
Copyright © 2014-2015, Roche Diagnostics GmbH. Todos os direitos reservados.
Marcas comerciais São reconhecidas as seguintes marcas comerciais:
COBAS, COBAS U e LIFE NEEDS ANSWERS são marcas comerciais da Roche.
Todos os outros nomes de produto e marcas comerciais são propriedade dos seus
respectivos proprietários.
Aprovações do equipamento O cobas® 6500 urine analyzer series satisfaz os requisitos de protecção estipulados na
Directiva IVD 98/79/CE. Além disso, os nosso equipamentos são fabricados e
testados de acordo com as seguintes normas internacionais:
o UL 61010-1, 2.
ª
edição
o IEC 61010-1, 2.
ª
edição
o IEC 61010-2-081, 1.
ª
edição
o IEC 61010-2-101, 1.
ª
edição
o CAN/CSA C22.2 N.º 61010 2.ª edição
o EN IEC 61326-1 2.ª edição
o EN IEC 61326-2-6 2.ª edição
O manual do operador cumpre a norma europeia DIN EN ISO 18113-3.
A conformidade é demonstrada pelos seguintes rótulos:
Endereço de contacto
Cumpre a directiva IVD 98/79/CE.
Emitido por Underwriters Laboratories, Inc. (UL) para o Canadá e os
E.U.
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Alemanha
Fabricado na Hungria
cobas® 6500 urine analyzer series
Roche Diagnostics
4 Manual do Operador · Versão 2.0.0
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 2.0.0 5
cobas® 6500 urine analyzer series
Índice
Informação do documento 2
Endereço de contacto 3
Índice 5
Prefácio 7
Descrição do sistema
1Segurança
Classificação de segurança 17
Precauções de segurança 18
Resumo da segurança 20
Etiquetas de segurança do equipamento 26
Eliminação do analisador 33
2 Introdução
Descrição geral 37
Funcionamento diário 45
3 Hardware
Segurança 55
Componentes principais 56
Tampas 57
Conectores 59
Interruptores de alimentação 63
Buffers de entrada e de saída 64
Tubos, racks e suportes de racks 67
Reservatórios de líquidos 70
Reservatórios de resíduos sólidos 74
Unidade de transporte da rack 75
Sistema de fluidos 76
Manuseamento de amostras 81
Manuseamento das tiras teste 83
Manuseamento das cuvetes 88
Leitor de códigos de barras 91
Códigos de barras 92
Identificação de radiofrequência 93
Especificações técnicas 95
4 Software
Introdução 107
Elementos-chave do ecrã 107
Áreas de trabalho de trabalho chave 112
Separadores 113
Exibir informação 115
Trabalhar com listas (tabelas) 118
Introduzir informação 119
Trabalhar com tabelas de CQ 120
Teclado externo e rato 121
Assistentes 122
Codificação por cores 124
Ajuda Online 125
Funcionamento
5 Funcionamento
Segurança 131
Guia resumido para testes de rotina 133
Tarefas de funcionamento de rotina 137
Processamento de resultados 152
Situações excepcionais 163
Gerir pacientes 180
Acções de manutenção de rotina 182
No fim do turno 193
Calibrar a unidade fotométrica 207
Calibrar a célula de medição 208
Verificar o sistema de focagem do
microscópio 209
Tarefas de CQ 211
Tarefas de funcionamento adicionais 220
6 Configuração
Gestão de utilizadores 227
Definições do sistema: definir o ambiente de
teste 230
Configuração do sistema: definir o ambiente
operacional 250
Gerir racks 260
Ajustar a acção da agulha 261
Manutenção
7Manutenção
Segurança 267
Manutenção de rotina 268
Acções diversas de manutenção 272
Roche Diagnostics
6 Manual do Operador · Versão 2.0.0
cobas® 6500 urine analyzer series
Resolução de problemas
8 Resolução de problemas
Situações excepcionais 283
Capturas de ecrã 286
Ficheiros de registo 286
Não pode ser gerada uma calibração do
fotómetro 287
Não pode ser gerada uma calibração da célula
de medição 292
Não podem ser gerados resultados de
verificação do microscópio 292
Etiquetas de códigos de barras descoladas 293
Recuperar de uma paragem irregular 294
Paragem de emergência 295
Se puxou acidentalmente o reservatório de
resíduos durante o funcionamento 296
Recuperar de um corte de corrente 297
Bloqueio de segurança 298
Filtro de entrada de água obstruído 298
Bóias bloqueadas 300
Um dos analisadores não consegue realizar
medições 304
Glossário
9 Glossário
Índice remissivo
Índice remissivo 311
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 2.0.0 7
cobas® 6500 urine analyzer series
Prefácio
O cobas® 6500 urine analyzer series é um sistema de análise de urina automático que
consiste em dois analisadores totalmente integrados:
O cobas u 601 urine analyzer (denominado analisador de tiras teste nesta
documentação) é um sistema de análise de urina totalmente automático destinado à
determinação qualitativa ou semiquantitativa in vitro de analitos na urina, incluindo
pH, leucócitos, nitrito, proteína, glucose, cetonas, urobilinogénio, bilirrubina e
eritrócitos, assim como densidade específica, cor e clareza.
Estas medições são úteis para a avaliação de distúrbios renais, urinários, hepáticos e
metabólicos. Este sistema destina-se a ser utilizado por operadores formados em
laboratórios clínicos.
O cobas u 701 microscopy analyzer (denominado analisador de microscopia nesta
documentação) é um sistema de microscopia de urina totalmente automático
destinado à determinação quantitativa in vitro de eritrócitos e leucócitos, a
determinação semiquantitativa de células epiteliais escamosas e não escamosas,
bactérias, cilindros hialinos e a determinação qualitativa de cilindros patológicos,
cristais, leveduras, muco e esperma na urina.
Estas medições são úteis para a avaliação de distúrbios renais, urinários, hepáticos e
metabólicos. Este sistema destina-se a ser utilizado por operadores formados em
laboratórios clínicos.
A performance depende da quantidade de amostras que são processadas no
cobas u 701 microscopy analyzer (até 240 amostras por hora apenas com análise de
tiras teste, até 116 amostras por hora apenas com análise de microscopia)
Como utilizar este manual
q
o Guarde o Manual do Operador num lugar seguro para que não se danifique e para que
fique disponível para consulta.
o Este Manual do Operador deve estar sempre facilmente acessível.
o Nesta documentação estão incluídas capturas de ecrã para efeitos de ilustração. Não
são necessariamente idênticas às que vê no seu analisador.
Para o ajudar a encontrar a informação rapidamente, existe um índice no início do
manual e em cada capítulo. Além disso, pode encontrar um índice remissivo no final.
Perspectiva geral do conteúdo A documentação encontra-se dividida nas seguintes partes:
o Parte A — Descrição do sistema: A descrição do sistema fornece informação
sobre a operação segura do sistema, sobre o seu hardware e software e uma
perspectiva geral sobre como é utilizado.
o Parte B — Operação: A parte da operação descreve como efectuar as várias
tarefas que são necessárias ao analisar amostras.
o Parte C — Manutenção: A parte relativa à manutenção fornece informação
sobre como assegurar a operação contínua sem problemas do sistema.
o Parte D — Resolução de problemas: A parte relativa à resolução de problemas
fornece ajuda sobre como lidar com situações excepcionais.
cobas® 6500 urine analyzer series
Roche Diagnostics
8 Manual do Operador · Versão 2.0.0
o Parte E — Glossário: O glossário explica termos-chave utilizados na interface do
utilizador e nesta documentação.
o Parte F — Índice remissivo: O índice remissivo fornece um modo rápido de
chegar à informação, consistindo numa lista alfabética de palavras-chave que
conduzem à informação relevante nesta documentação.
Símbolos e abreviaturas
As sugestões visuais são utilizadas para o ajudar a localizar e interpretar rapidamente
as informações. Esta secção explica as convenções de formatação utilizadas para esse
efeito.
Símbolos São utilizados os seguintes símbolos:
Abreviaturas São utilizadas as seguintes abreviaturas:
Símbolo Comentário
o Item de lista
P Iniciar o procedimento
S Fim do procedimento
U Referência cruzada
f Indicação do caminho da navegação
Q Sugestão
Alerta de segurança
Os equipamentos eléctricos e electrónicos marcados com este
símbolos estão cobertos pela Directiva Europeia WEEE.
Tabela 2 Símbolos utilizados para o reconhecimento fácil da informação
Abreviatura Explicação
A ampere
BAC bactérias
BIL bilirrubinas
CE Comunidade Europeia
CLA aspecto
COL cor
CQ controlo de qualidade
CRY cristais
CSA Canadian Standards Association
CSV valores separados por caracteres
EMC compatibilidade electromagnética
EN Norma europeia
ERY eritrócitos e hemoglobina
GLU glucose
HPF campo de alta tensão
HYA cilindros hialinos
Tabela 3 Abreviaturas
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 2.0.0 9
cobas® 6500 urine analyzer series
Hz hertz
i.e. id est – isto é; ou seja
IEC International Electrical Commission
IVD directiva relativa a dispositivos médicos de diagnóstico in vitro
KET cetonas
LAS Sistema de informação laboratorial
LEU leucócitos
LIS sistema de informação laboratorial
máx. máximo
mín. mínimo
mm milímetro
MUC muco
n/a não se aplica
NEC células epiteliais não escamosas
NIT nitritos
nm nanómetro
p. ex. por exemplo
PAT cilindros patológicos
PRO proteínas
RBC glóbulos vermelhos
RFID identificação por radiofrequência
SEC células epiteliais escamosas
SG densidade específica
SPRM esperma
UBG urobilinogénio
UL Underwriters Laboratories Inc.
UPS fonte de alimentação ininterrupta
Vvolt
VA volt-ampere
VAC volt de corrente alterna
Wwatt
WBC glóbulos brancos
YEA leveduras
Abreviatura Explicação
Tabela 3 Abreviaturas
cobas® 6500 urine analyzer series
Roche Diagnostics
10 Manual do Operador · Versão 2.0.0
O que há de novo na versão para publicação Versão 2.0.0
Geral
Ilustrações e capturas de ecrã As ilustrações e capturas de ecrã foram adaptadas ao mais recente hardware e
software.
Alimentação automática da rack,
unidade de conexão de entrada
Opcionalmente, é possível conectar o analisador a um sistema de automatização de
laboratório, substituindo o buffer de entrada com uma unidade de conexão de
entrada. Isso permite a alimentação automática da rack para o analisador.
u
Unidade de conexão de entrada (p. 66)
Funcionamento com unidade de conexão de entrada (p. 145)
Para colocar uma rack prioritária quando se trabalha com um LAS (p. 147)
Para realizar uma medição CQ quando se trabalha com um LAS (p. 212)
Para limpar o filtro de entrada de água (fornecimento de água externo) (p. 300)
Para soltar as bóias no reservatório de água para fornecimento de água externo (p. 302)
Fornecimento de água externo Opcionalmente, é possível conectar o analisador a um sistema de fornecimento de
água externo ao laboratório. Ao utilizar este recurso, os resíduos líquidos são
drenados directamente para o sistema de resíduos líquidos do laboratório.
u
Reservatório de água para fornecimento de água externo (p. 71)
Resíduos líquidos com fornecimento de água externo (p. 73)
Para limpar o filtro de entrada de água (fornecimento de água externo) (p. 300)
Para soltar as bóias no reservatório de água para fornecimento de água externo (p. 302)
Função de zoom da imagem Agora é possível ampliar imagens de microscópio individualmente.
u
Utilizar a função de zoom (p. 116)
Especificações técnicas Alguns valores foram ajustados.
o Condições externas
o Requisitos de corrente
o Qualidade da água
o Solução de lavagem
o Solução de limpeza
u
Especificações técnicas (p. 95)
Segurança
Informação de segurança Foi adicionada informação sobre a utilização devida dos seguintes itens:
o Unidade de conexão de entrada
u
Unidade de conexão de entrada (p. 66)
o Fornecimento de água externo
u
Reservatório de água para fornecimento de água externo (p. 71)
o Racks e tubos
u
Racks (p. 68)
Para ajustar a acção da agulha (p. 261)
Foram anexados rótulos novos de segurança.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 2.0.0 11
cobas® 6500 urine analyzer series
u
Etiquetas de segurança do equipamento (p. 26)
Funcionamento
Visão geral da área de trabalho o A categorização da lista de tarefas foi melhorada.
o Foi adicionado um botão de paragem de emergência (Parag. emerg.). Utilize esta
função se, por algum motivo, todas as actividades do analisador tiverem de ser
imediatamente interrompidas ou se o analisador estiver encravado no estado
Operação ou Inicialização.
o Quando se trabalha com um sistema de automatização de laboratórios, o botão de
Rack Prioritária está disponível na área de trabalho geralVisão.
u
Paragem de emergência (p. 295)
Para colocar uma rack prioritária quando se trabalha com um LAS (p. 147)
Apresentação de resultados o Para ajudar pessoas com deficiências na visão de cores, além das cores são
exibidas linhas e pontos.
u
Codificação por cores (p. 124)
o Foram introduzidos novos símbolos e alarmes de dados para fornecer mais
informações sobre o estado do resultado.
u
Verificar o estado do processamento (p. 147)
Validar resultados (p. 153)
Para rever os resultados de CQ (p. 217)
Gráficos de CQ A função de Gráficos CQ foi melhorada.
u
Trabalhar com tabelas de CQ (p. 120)
Analisar imagens de microscópio
manualmente
As descrições de análise manual de imagens foram adaptadas e ampliadas.
u
Analisar imagens manualmente (p. 168)
Imprimir e exportar informação O recurso foi adaptado e aplicado de forma consistente.
Algumas alterações:
o No relatório de resultados, os resultados das subclasses seguem-se imediatamente
aos resultados da sua classe principal.
o As capturas de ecrã deixaram de fazer parte do relatório de problemas, agora,
pode guardá-las separadamente.
o As etiquetas das partículas podem ser agora guardadas com as imagens.
u
Imprimir e exportar informação, gerando relatórios (p. 222)
Paragem de emergência Foi introduzida uma propriedade de paragem de emergência para situações em que
todas as actividades do analisador têm de ser imediatamente interrompidas ou se o
analisador estiver encravado no estado Operação ou Inicialização.
u
Paragem de emergência (p. 295)
Manutenção
Limpeza da área do suporte para
pipetagem
O procedimento para limpeza da área do suporte para pipetagem foi adaptado.
u
Para limpar a área do suporte para pipetagem (p. 200)
Limpeza da câmara da centrifuga O procedimento para limpeza da câmara da centrifuga foi adaptado.
u
Para limpar a câmara da centrífuga (p. 203)
cobas® 6500 urine analyzer series
Roche Diagnostics
12 Manual do Operador · Versão 2.0.0
Substituir a placa de referência A descrição de como substituir a placa de referência foi ajustada.
u
Para substituir a placa de referência (p. 289)
Configuração
Intervalos de advertência É agora possível definir quanto tempo antes do evento será emitido um aviso da
expiração dos materiais e das acções de manutenção.
u
Definir quando as notificações devem ser geradas (p. 253)
Materiais de CQ As condições para fazer alterações nos materiais CQ mudaram.
u
Para alterar dados do material de CQ (p. 215)
Para fazer alterações relacionadas com os parâmetros de teste (p. 215)
Para incluir ou excluir testes das medições de CQ (p. 216)
Definir os materiais CQ
recorrendo ao leitor RFID
O procedimento para definir os materiais CQ usando o leitor RFID foi adaptado.
u
Para definir um material de CQ novo mediante a leitura da etiqueta RFID (p. 214)
Definição do relatório Os itens foram reagrupados e complementados.
u
Definir o aspecto, conteúdo e impressão de relatórios (p. 255)
Tabelas de intervalos e regras de
verificação cruzada
Os procedimentos para definir as tabelas de intervalos e as regras de verificação
cruzada foram simplificados.
u
Definir tabelas de intervalos (p. 238)
Definir regras de verificação cruzada (p. 236)
Subclasses de partículas Agora, pode examinar partículas que não podem ser classificadas como uma
subclasse de uma classe principal existente. Essas partículas são definidas como
subclasses da nova classe principal genérica Outras.
u
Definir subclasses de partículas (p. 247)
Relatório semi-quantitativo de
RBC e WBC
Foi adicionada uma descrição sobre como proceder se pretender exibir resultados de
RBC e WBC num nível semi-quantitativo.
u
Exibir resultados RBC e WBC num nível semi-quantitativo (p. 241)
Gamas de cores para COL É agora possível ajustar as gamas de cores para COL, a fim de obter plena
correspondência com a cor real.
u
Definir os intervalos das cores de COL (p. 244)
Importar definições do sistema É agora possível importar as configurações do sistema que foram geradas, utilizando
versões de software que não a actual.
u
Importar e exportar definições do sistema (p. 258)
Ajustar a acção da agulha Para permitir a utilização de diferentes racks e tubos, existe agora uma função para
ajustar a acção da agulha às dimensões modificadas.
u
Para ajustar a acção da agulha (p. 261)
Descrição do sistema
1 Segurança..........................................................................................................................................15
2 Introdução.........................................................................................................................................35
3 Hardware ..........................................................................................................................................53
4 Software.......................................................................................................................................... 105
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 2.0.0 15
cobas® 6500 urine analyzer series 1 Segurança
Índice
Segurança 1
Neste capítulo poderá encontrar informação sobre a operação segura do
equipamento.
Neste capítulo
Capítulo
1
Classificação de segurança ..................................................................................................17
Precauções de segurança.....................................................................................................18
Qualificação do operador .............................................................................................18
Utilização segura e adequada do analisador...............................................................18
Precauções de segurança diversas................................................................................19
Resumo da segurança ..........................................................................................................20
Mensagens de advertência............................................................................................20
Segurança eléctrica ..................................................................................................20
Materiais com risco biológico................................................................................20
Resíduos....................................................................................................................21
Leitores de códigos de barras .................................................................................21
Espuma, bolhas ou películas na amostra..............................................................21
Segurança de dados .................................................................................................22
Mensagens de cuidado ..................................................................................................22
Segurança mecânica ................................................................................................23
Soluções de trabalho................................................................................................23
Contaminantes insolúveis em amostras...............................................................23
Influência das vibrações..........................................................................................23
Humidade ambiente excessiva...............................................................................24
Avarias devido à interferência de campos electromagnéticos...........................24
Fadiga devido a longas horas de operação ...........................................................24
Avisos...............................................................................................................................24
Peças móveis.............................................................................................................25
Fusíveis......................................................................................................................25
Derramamento.........................................................................................................25
Humidade ambiente excessiva...............................................................................25
Influência das vibrações..........................................................................................25
Etiquetas de segurança do equipamento...........................................................................26
Panorâmicas do analisador...........................................................................................27
Vista frontal..............................................................................................................27
Roche Diagnostics
16 Manual do Operador · Versão 2.0.0
1 Segurança cobas® 6500 urine analyzer series
Índice
Vista traseira.............................................................................................................29
Compartimento de resíduos sólidos .....................................................................30
Unidade de conexão de entrada ............................................................................32
Eliminação do analisador....................................................................................................33
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 2.0.0 17
cobas® 6500 urine analyzer series 1 Segurança
Classificação de segurança
Classificação de segurança
Esta secção explica como é que as informações de precaução são apresentadas neste
manual.
As precauções de segurança e as notas importantes do utilizador estão classificadas de
acordo com a norma ANSI Z535.6. Familiarize-se com os seguintes significados e
símbolos:
Advertências genéricas de perigo
O símbolo de alerta de segurança por si só sem uma palavra de sinalização é utilizado para
promover a consciência de perigos genéricos ou para encaminhar o leitor para a
informação de segurança fornecida noutro ponto deste documento.
Os seguintes símbolos e palavras são utilizados para perigos específicos:
ATENÇÃO
Advertência
r Indica uma situação de risco que, se não for evitada, pode resultar em morte ou lesão
grave.
CUIDADO
Atenção
r Indica uma situação de risco que, se não for evitada, pode resultar em lesão ligeira ou
moderada.
AVISO
Aviso
r Indica uma situação de risco que, se não for evitada, pode resultar em danos no
equipamento.
As informações importantes que não são relevantes para a segurança, estão indicadas
com o seguinte símbolo:
q
Sugestão
Indica informações adicionais sobre a utilização correcta ou sugestões úteis.
Roche Diagnostics
18 Manual do Operador · Versão 2.0.0
1 Segurança cobas® 6500 urine analyzer series
Precauções de segurança
Precauções de segurança
Advertências genéricas de perigo
Deve ser tomada particular atenção às precauções de segurança que se seguem. Se estas
precauções de segurança forem ignoradas, o operador poderá sofrer lesões pessoais
graves ou fatais. Todas as precauções são importantes.
Qualificação do operador
Os operadores deverão ter um conhecimento profundo das normas e directrizes
relevantes, assim como das informações e procedimentos contidos no Manual do
Operador.
Não efectue análises nem manutenções se não tiver recebido formação da Roche para
tal. Siga cuidadosamente os procedimentos especificados no Manual do Operador
para operação e manutenção do analisador. Deixe a manutenção, a instalação ou a
assistência que não esteja descrita no Manual do Operador a cargo dos representantes
qualificados da assistência da Roche. Siga as Boas Práticas Laboratoriais,
especialmente quando trabalhar com material com risco biológico.
Utilização segura e adequada do analisador
Equipamento de protecção
individual
Use sempre equipamento de protecção apropriado, incluindo, mas não apenas,
protecção ocular com protecções laterais, uma bata de laboratório resistente a fluidos
e luvas de laboratório aprovadas. Sempre que existir o perigo de salpicos ou
esguichos, use uma protecção facial.
Rigor e precisão dos resultados
medidos
Um resultado de medição incorrecto pode dar origem a um erro de diagnóstico e,
consequentemente, colocar o paciente em perigo.
Para uma utilização adequada do equipamento, utilize amostras de CQ e
supervisione o equipamento durante o funcionamento. Não utilize consumíveis que
tenham ultrapassado os respectivos prazos de validade, caso contrário, poderão ser
obtidos dados imprecisos. Para fins de diagnóstico, avalie sempre os resultados em
conjunto com o histórico médico do paciente, exames clínicos e outros estudos.
Instalação A instalação só deve ser efectuada por pessoal formado e autorizado pela Roche.
Condições ambientais A operação fora das condições ambientais especificadas poderá causar resultados
falsos ou provocar mau funcionamentos no equipamento. (Ver Especificações técnicas
(p. 95))
Não utilize o equipamento no exterior e evite o calor e a humidade. (Ver
Especificações técnicas (p. 95))
Cumpra sempre os regulamentos laboratoriais locais.
Efectue as acções de manutenção de acordo com os intervalos especificados e quando
instruído para o fazer pelo software do sistema a fim de manter as condições
ambientais necessárias para o analisador.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 2.0.0 19
cobas® 6500 urine analyzer series 1 Segurança
Precauções de segurança
Certifique-se de que as aberturas de ventilação do analisador se encontram sempre
desobstruídas.
Guarde o Manual do Operador num lugar seguro para que não se danifique e para
que fique disponível para consulta. Este manual deve estar sempre facilmente
acessível.
Peças aprovadas A utilização de peças ou dispositivos não aprovados pode resultar em mau
funcionamentos no equipamento e anular a garantia.
Utilize apenas peças e dispositivos aprovados pela Roche.
Software de terceiros A instalação de software de terceiros que não esteja aprovado pela Roche poderá
causar um comportamento incorrecto do analisador.
Todo o software deve ser instalado por pessoal formado e autorizado pela Roche.
Precauções de segurança diversas
Interrupção de energia Um corte de corrente ou uma queda momentânea da tensão de energia pode
danificar o analisador ou provocar a perda de dados. Efectue regularmente cópias de
segurança dos resultados de medição. A Roche recomenda operar o analisador com
uma fonte de alimentação ininterrupta. Não desligue a alimentação de energia
quando o PC estiver a aceder ao disco rígido ou a um dispositivo de armazenamento
externo.
Analisador não utilizado durante
um longo período de tempo
Se o analisador não for utilizado durante um longo período de tempo, o interruptor
de alimentação deve estar na posição de desligado. Observe os valores de estabilidade
a bordo das tiras teste.
Recolocação e transporte Não tente recolocar ou transportar o analisador. Deixe a recolocação e o transporte
para pessoal formado ou autorizado pela Roche.
u
Para informação acerca da eliminação do analisador, consulte: Eliminação do analisador
(p. 33).
Roche Diagnostics
20 Manual do Operador · Versão 2.0.0
1 Segurança cobas® 6500 urine analyzer series
Resumo da segurança
Resumo da segurança
Este resumo da segurança contém as mais importantes mensagens gerais de alerta e
de aviso. Adicionalmente, poderá encontrar informação de segurança específica no
início dos capítulos e procedimentos.
Mensagens de advertência
ATENÇÃO
Lista de mensagens de alerta
r Antes de operar o analisador, leia atentamente as mensagens de alerta contidas neste
resumo. O não cumprimento destas recomendações poderá causar a morte ou lesões
pessoais graves.
Segurança eléctrica
ATENÇÃO
Choque eléctrico por equipamento electrónico
Remover as tampas do equipamento electrónico pode causar choque eléctrico, uma vez
que existem peças de alta voltagem no seu interior.
r Não tente trabalhar num compartimento electrónico.
r Não remova qualquer tampa do analisador que não as especificadas neste Manual do
Operador.
r A instalação, a assistência e reparações só devem ser efectuadas por pessoal formado
e autorizado pela Roche.
r Observe as etiquetas de segurança do equipamento.
Materiais com risco biológico
ATENÇÃO
Infecção por amostras e materiais associados
O contacto com amostras contendo material de origem humana pode resultar em
infecção. Todos os materiais e componentes mecânicos associados a amostras de origem
humana constituem um possível risco biológico.
r Siga as Boas Práticas Laboratoriais, especialmente quando trabalhar com material com
risco biológico.
r Mantenha a tampa fechada e no lugar durante o funcionamento.
r Use sempre equipamento de protecção apropriado, incluindo, mas não apenas,
protecção ocular com protecções laterais, uma bata de laboratório resistente a fluidos
e luvas de laboratório aprovadas.
r Sempre que existir o perigo de salpicos ou esguichos, use uma protecção facial.
r Se entornar material com risco biológico, limpe-o imediatamente e aplique
desinfectante.
r Se a amostra ou os resíduos líquidos entrarem em contacto com a sua pele, lave-os
imediatamente com água e sabão e aplique desinfectante. Consulte um médico.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318

Roche cobas u 601 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para