Steris Amsco 5052 Single-Chamber Washer/Disinfector Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
10141765
Revisão H
AMSCO®5000 Series
Lavadora/desinfetadora Modelo 5052
Manual do Operador
ii
10141765_H AMSCO®5000 Series
© 2023 STERIS. All rights reserved.
Published: 2023-6-14
3
AMSCO®5000 Series 10141765_H
Declaração da STERIS
Introdução
Este manual contém informações importantes sobre o uso adequado e a manutenção de rotina deste equipamento.
Todo o pessoal envolvido na utilização e manutenção deste equipamento deve analisar cuidadosamente e cumprir
as Precauções de segurança e as instruções contidas neste manual. Essas instruções são importantes para proteger a
saúde e a segurança das pessoas que operam este equipamento e devem ser mantidas em uma área
convenientemente acessível para uma rápida consulta. Este equipamento é projetado especificamente para os usos
descritos neste manual.
São fornecidas instruções completas para a desembalagem e conexão de utilitários, bem como o desenho do
equipamento. Caso não sejam fornecidas, contate a STERIS para obter cópias, fornecendo o número de série e o
modelo do equipamento.
Atenção
IMPORTANTE: Uma lista das Precauções de segurança que devem ser respeitadas durante o funcionamento e manutenção
desta lavadora/desinfetadora está disponível na seção Precauções de segurança. Não utilize o equipamento até estar
devidamente familiarizado com estas informações.
A STERIS não pretende, recomenda nem endossa, de qualquer forma, que esta lavadora/desinfetadora de câmara única
AMSCO 5052 seja utilizada para desinfecção ou esterilização final de qualquer dispositivo médico regulamentado. A
lavadora/desinfetadora de câmara única AMSCO 5052 se destina apenas à execução de uma etapa inicial do
processamento de dispositivos médicos sujos e reutilizáveis. Se os dispositivos médicos entrarem em contato com
sangue ou com tecidos comprometidos, esses dispositivos deverão ser processados completamente, de acordo com as
instruções do fabricante do dispositivo e/ou com as Boas Práticas Hospitalares, antes de cada uso em pacientes
humanos.
A STERIS não recomenda o uso da ponta de sucção e da prateleira de instrumentação para o processamento de
instrumentos endoscópicos, laparoscópicos ou outros instrumentos usados em cirurgias minimamente invasivas. O
processamento desses tipos de instrumentos pode resultar em danos aos equipamentos e também uma limpeza
inadequada dos itens. Caso haja alguma dúvida sobre um produto ou material específicos, entre em contato com o
fabricante do produto para obter técnicas de lavagem recomendadas.
Qualquer alteração não autorizada neste equipamento ou não realizada pela STERIS anulará a garantia. A alteração do
equipamento, que poderia afetar negativamente seu funcionamento ou eficácia, pode violar as regulamentações
nacionais, estaduais e locais.
A proteção fornecida pelo equipamento poderá ser comprometida se o equipamento for usado de uma maneira não
especificada pela STERIS.
Para ajudar a garantir que os operadores sejam treinados adequadamente no uso seguro do equipamento, a STERIS
recomenda que:
toda a equipe que opere ou faça a manutenção do equipamento receba treinamento quanto a seu funcionamento e
seu uso seguro;
equipes que trabalham com produtos químicos e vapores tóxicos (se aplicável) recebam instruções completas
relativas ao processo da lavadora/desinfetadora, riscos de saúde relevantes e métodos para detectar o
vazamento de materiais tóxicos;
haja um treinamento regular de toda a equipe relacionado com o funcionamento e a manutenção do equipamento;
os registros de acompanhamento sejam mantidos; e que as evidências de entendimento sejam demonstradas;
as Folhas de Dados de Segurança (FDS) atuais devem estar disponíveis a todos os usuários do departamento. Para
obter a FDS atual, entre em contato com a STERIS.
4
10141765_H AMSCO®5000 Series
Descarte de resíduos de produtos
Os seguintes materiais são resíduos associados ao equipamento. Ao descartar esses resíduos, certifique-se de que o
descarte atenda às regulamentações federais, estaduais e locais.
Papel para impressora – Reciclável.
Filtro HEPA – Coloque o filtro HEPA em uma bolsa grande e vedável. Descarte o filtro HEPA ensacado em um
recipiente de descarte de resíduos externo.
Produtos químicos – Descarte com segurança de acordo com os regulamentos locais/nacionais e as Folhas de
Dados de Segurança (FDS) atuais.
Recipientes de produtos químicos – Descarte recipientes vazios com segurança de acordo com os regulamentos
locais/nacionais.
Lavadora/desinfetadora inteira (final da vida útil) – Entre em contato com a STERIS Corporation para obter
recomendações de descarte ou reciclagem.
Indicações de uso
A lavadora/desinfetadora de câmara única AMSCO 5052 se destina ao uso na limpeza e desinfecção de nível
intermediário de utensílios, bandejas, comadres e urinóis, artigos de borracha e plástico, instrumentos cirúrgicos rígidos
simples de superfície dura (como pinças e grampos), e outros artigos semelhantes e relacionados, reutilizáveis e sujos,
encontrados em unidades de atendimento de saúde.
Informação para assistência
A existência de um programa de manutenção preventiva é essencial para ajudar a garantir o funcionamento seguro e
adequado do equipamento. Este manual contém os cronogramas e os procedimentos de manutenção que deverão ser
seguidos para se obter um desempenho satisfatório do equipamento.
Recomendamos que os clientes entrem em contato com a STERIS para obter mais informações sobre o nosso
programa de manutenção anual completo. Nos termos deste programa, manutenção preventiva, ajustes e reposição de
peças gastas são realizados de acordo com um cronograma, para assegurar o desempenho do equipamento à
capacidade máxima e ajudar a evitar interrupções inoportunas ou dispendiosas. A STERIS mantém uma equipe global
de técnicos de serviço qualificados e bem equipados para fornecer esses serviços, bem como serviços de reparação
especializada. Entre em contato com a STERIS para obter detalhes.
A STERIS dispõe de uma gama completa de acessórios para uso com esta lavadora/desinfetadora. Um representante
da STERIS está pronto para analisar esses acessórios com você.
Certificação
Essa lavadora/desinfetadora de câmara única AMSCO 5052 atende aos Requisitos de segurança para equipamentos
elétricos de medição, controle e uso em laboratório:
Requisitos gerais para equipamentos elétricos de medição, controle e uso em laboratório:
Underwriters Laboratories (UL) – UL Padrão: UL 61010–1:2012 Ed. 3.
EN/IEC: 61010–1: 2010 Ed. 3.
Canadian Standards Association (CSA): CAN/CSA-C22.2 No. 61010–1–12:2012 Ed. 3.
Requisitos especiais para esterilizadores e lavadoras/desinfetadoras utilizados no tratamento de materiais
médicos:
Underwriters Laboratories (UL) – UL Padrão: UL 61010–2–040:2016 Ed.2.
EN/IEC: 61010-2-040, primeira edição (2005).
Canadian Standards Association (CSA): CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-040:2016 Ed. 2.
Esta lavadora/desinfetadora de câmara única AMSCO 5052 atende aos seguintes requisitos de desempenho:
Requisitos gerais, termos, definições e testes:
5
AMSCO®5000 Series 10141765_H
EN ISO 15883-1:2009/A1:2014
ANSI/AAMI ST15883-1:2009 (R2014)
CAN/CSA Z15883-1–09 (R2019)
Requisitos e testes para lavadoras/desinfetadoras usando desinfecção térmica para instrumentos cirúrgicos,
equipamentos anestésicos, vasilhas, pratos, recipientes, utensílios, vidraria etc.:
EN ISO 15883-2:2009
ANSI/AAMI ST15883-2:2013 (R2015)
CAN/CSA Z15883-2–09 (R2019)
Descontaminação de dispositivos médicos reutilizáveis:
CAN/CSA Z314.8-2008.
Esta lavadora/desinfetadora de câmara única AMSCO 5052 atende aos seguintes regulamentos EMC/EMI:
Código de Regulamentação Federal, CFR 47 (2012) – FCC PARTE 15, SUBPARTE B Classe A – Radiadores não
intencionais para uso em áreas comercial e industrial.
Industry Canada, ICES-001 – Geradores de radiofrequência industrial, científica e médica (ISM), 4ª edição, junho de
2006.
Comunidade europeia, diretriz EMC 2004/108/EC – Equipamento classe A, grupo 1 ISM.
Esta lavadora/desinfetadora de câmara única
AMSCO 5052 atende às seguintes Diretrizes
governamentais para afixação da marca CE:
Diretriz para dispositivos médicos
93/42/CEE, conforme emenda de
2007/47/CE.
Diretriz para máquinas (2006/42/EC).
Diretriz de baixa tensão 2006/95/EC.
Diretriz EMC 2004/108/EC – Classe A, Grupo
1 equipamento ISM.
Condições ambientais permissíveis
Esta lavadora/desinfetadora foi projetada para que seus melhores resultados sejam observados nas seguintes
condições:
Somente para uso em ambientes fechados;
Altitude de operação de até 2.000 m (6.561 pés);
OBSERVAÇÃO: Limitação máxima de temperatura a 2.000 m (6.561 pés) de 85,5 °C (185,9 °F).
Temperatura de 5 a 40 °C (41 a 104 °F);
Umidade relativa de 30% a 80% sem condensação;
Grau de poluição 2.
Grau de poluição 2: o equipamento deve ser instalado em um ambiente onde normalmente ocorre apenas poluição não
condutora, mas onde a condutividade ocasional e temporária provocada pela condensação possa ser esperada (como
determinado de acordo com a Norma Internacional EN/IEC 61010-1, segunda edição).
6
10141765_H AMSCO®5000 Series
Sistema de ancoragem sísmica (acessório)
Um sistema de ancoragem sísmica (com base nas exigências da Califórnia) está disponível para as zonas sísmicas de
alto risco.
Nível de ruído
Nível de pressão sonora equivalente: 57,1 dB (A) com pico de 64,0 dB (A) durante o estágio de secagem. (Resultados
determinados de acordo com a ISO-3746: Padrão da terceira edição 2010(E): Determination of Sound Power Levels and
Sound Energy Levels of Noise Sources Using Sound Pressure [Determinação dos níveis de potência sonora e dos níveis
de energia sonora das fontes de ruído usando pressão sonora]).
Endereços
O idioma original deste documento
é o INGLÊS. Qualquer tradução deve
ser feita com base no documento
com idioma original.
Fabricado por:
STERIS Canada ULC
490 boulevard Armand-Paris
Québec (Québec)
CANADÁ G1C 8A3
Vendas e serviço – Américas, Oceania e Ásia:
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
800-548-4873
Vendas e serviço – Europa, Oriente Médio e África:
STERIS
116 Avenue de Magudas, 33185
Le Haillan
FRANÇA
Serviço de assistência, por e-mail:
Todas outra solicitações, por telefone:
+33 5 56 93 94 94
Representante da comunidade europeia:
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865
Irlanda
Página da internet: www.steris.com
© 2022, STERIS Corporation. Todos os direitos
reservados. Impresso no Canadá.
7
AMSCO®5000 Series 10141765_H
ÍNDICE
Número da seção Descrição Página
1 Precauções de segurança ................................................................................................................. 1
1.1 Precauções de segurança Introdução........................................................................ 1
1.2 Precauções de segurança .............................................................................................. 1
2 Símbolos e rótulos............................................................................................................................. 5
2.1 Símbolos do equipamento ............................................................................................. 5
2.2 Símbolos da placa........................................................................................................... 6
2.3 Transporte e armazenamento....................................................................................... 6
3 Identificação dos componentes ....................................................................................................... 8
3.1 Identificação dos componentes Introdução .............................................................. 8
3.2 Lavadora/desinfetadora Geral ................................................................................... 8
3.3 Sistema de controle......................................................................................................13
3.4 Recursos de segurança para emergências ................................................................. 17
3.5 Sistema transportador SCS..........................................................................................18
3.6 Sistema de veículo de automação de fluxo de trabalho ATLAS ................................19
3.7 Produtos químicos e ciclos ..........................................................................................20
4 Instruções de operação...................................................................................................................25
4.1 Instruções de operação Introdução ......................................................................... 25
4.2 Antes de operar a lavadora/desinfetadora.................................................................25
4.3 Acessórios.....................................................................................................................27
4.4 Mangueiras flexíveis para instrumentos canulados (Acessório) ............................... 37
4.5 Carregamento manual da lavadora/desinfetadora....................................................41
4.6 Carregamento da lavadora/desinfetadora com um sistema de automação de
lavadora.........................................................................................................................43
4.7 Operação normal do ciclo.............................................................................................50
4.8 Descarregamento da lavadora/desinfetadora............................................................53
4.9 Inspeção visual..............................................................................................................54
4.10 Resposta ao alarme...................................................................................................... 54
4.11 Operação de cancelamento do ciclo............................................................................56
4.12 Desligamento................................................................................................................ 56
4.13 Operação da porta de energia ..................................................................................... 57
5 Programação do ciclo e dos valores de controle..........................................................................60
5.1 Programação do ciclo e dos valores de controle – Introdução .................................60
5.2 Geral ..............................................................................................................................60
5.3 Menus do modo Supervisor.........................................................................................71
5.4 Menu Ciclos...................................................................................................................72
5.5 Menu Transferir relatórios de ciclo..............................................................................76
5.6 Menu Vários..................................................................................................................78
5.7 Menu senha .................................................................................................................. 79
5.8 Menu Nomes das bombas de químicos......................................................................80
5.9 Menu Purgar bombas de químicos..............................................................................82
5.10 Menu Unidades.............................................................................................................83
5.11 Menu de impressão (acessório)...................................................................................84
5.12 Menus Data e hora ....................................................................................................... 86
8
10141765_H AMSCO®5000 Series
5.13 Menu Idioma ................................................................................................................. 87
5.14 Menu Versão do software............................................................................................87
5.15 Menu Teste ...................................................................................................................88
5.16 Menu Histórico de ciclos ..............................................................................................90
5.17 Formatando a Chave USB ............................................................................................92
6 Manutenção de rotina.....................................................................................................................99
6.1 Manutenção de rotina Introdução ...........................................................................99
6.2 Manutenção preventiva ...............................................................................................99
6.3 Manutenção de rotina ................................................................................................100
6.4 Limpeza da tela de detritos .......................................................................................103
6.5 Conexão de saída de água de limpeza ......................................................................104
6.6 Limpeza da vedação da porta....................................................................................104
6.7 Limpeza da parte exterior da lavadora/desinfetadora.............................................105
6.8 Inspeção e limpeza do conjunto de braço de borrifamento rotativo ......................106
6.9 Processamento do ciclo de descontaminação .........................................................109
6.10 Substituição do recipiente de produtos químicos ....................................................111
6.11 Troca do rolo de papel e do cartucho de tinta da impressora (acessório)..............113
6.12 Teste de segurança da porta .....................................................................................116
6.13 Teste do nível de segurança do tanque ....................................................................118
6.14 Verificação dos botões de Parada de emergência ...................................................119
7 Solução de problemas...................................................................................................................122
7.1 Solução de problemas Introdução .........................................................................122
7.2 Solução de problemas – Geral...................................................................................122
7.3 Alarme 1 Porta de carregamento aberta..................................................................123
7.4 Alarme 2 Porta de descarregamento aberta............................................................124
7.5 Alarme 3 Ciclos definidos de volta aos valores padrão ...........................................124
7.6 Alarme 4 Demora para encher o tanque...................................................................125
7.7 Alarme 5 Tanque não drenado ..................................................................................126
7.8 Alarme 6 Permaneceu água na câmara....................................................................126
7.9 Alarme 7 Demora para aquecer o tanque.................................................................127
7.10 Alarme 8 Nível de água de tanque de segurança atingido ......................................128
7.11 Alarme 9 Sonda 1 de temperatura de recirculação com defeito.............................128
7.12 Alarme 10 Temperatura do tanque muito alta.........................................................129
7.13 Alarme 11 Temperatura de secagem muito alta .....................................................129
7.14 Alarme 12 Interruptor de temperatura excessiva do tanque acionado..................130
7.15 Alarme 13 Bomba não iniciada..................................................................................130
7.16 Alarme 14 Interruptor de temperatura excessiva de secagem acionado...............131
7.17 Alarme 15 Sonda 2 de temperatura de recirculação com defeito ..........................131
7.18 Alarme 16 Volume injetado de produto químico muito baixo.................................132
7.19 Alarme 17 Variação de temperatura de recirculação excede o intervalo
adequado.....................................................................................................................132
7.20 Alarme 18 Sobrecarga do motor detectada .............................................................133
7.21 Alarme 19 Queda de energia durante o ciclo ...........................................................133
7.22 Alarme 20 Falha de comunicação das placas E/S....................................................133
7.23 Alarme 21 Erro 21 ......................................................................................................134
7.24 Alarme 22 PARAGEM DE EMERGÊNCIA PREMIDA (Parada de emergência
pressionada)................................................................................................................134
7.25 Alarme 23 Defeito do transmissor de pressão ........................................................134
7.26 Alarme 24 Porta de carregamento não abriu...........................................................135
9
AMSCO®5000 Series 10141765_H
7.27 Alarme 25 Porta de carregamento não fechou........................................................136
7.28 Alarme 26 Obstrução da porta de carregamento ....................................................136
7.29 Alarme 27 Porta de descarregamento não abriu.....................................................137
7.30 Alarme 28 Porta de descarregamento não fechou..................................................138
7.31 Alarme 29 Obstrução da porta de descarregamento ..............................................138
7.32 Alarme 30 Problema no nível de água......................................................................139
7.33 Alarme 31 Pressão baixa detectada .........................................................................140
7.34 Alarme 32 Sistema de secagem não aquecendo .....................................................141
7.35 Alarme 33 Transportador de descarregamento cheio.............................................142
7.36 Alarme 41 a 45 Recipiente do produto químico [X] vazio .......................................143
7.37 Ruído anormal gerado pela lavadora/desinfetadora ...............................................144
7.38 O carrinho de transferência de acoplamento automático não permanece
acoplado ao adaptador do carrinho de transferência FD214..................................144
7.39 O leitor de código de barras não funciona corretamente ........................................145
7.40 Câmara não drena adequadamente..........................................................................145
7.41 O conjunto de braço de borrifamento rotativo da câmara não gira durante o
ciclo..............................................................................................................................146
7.42 Fechar porta(s)............................................................................................................146
7.43 Ciclo de descontaminação necessário.......................................................................147
7.44 Visor em branco; não reconhece quando botões de toque são
pressionados...............................................................................................................147
7.45 O visor exibe uma tela vermelha com uma mensagem de erro..............................147
7.46 Necessário realizar teste de segurança da porta.....................................................148
7.47 Espuma demais na câmara........................................................................................148
7.48 A impressão gerada está clara ou branca ou partes dos caracteres estão
faltando .......................................................................................................................149
7.49 A luz interna não acende............................................................................................149
7.50 A carga está saindo suja ao final do ciclo .................................................................150
7.51 A carga está saindo molhada ao final do ciclo..........................................................151
7.52 Manutenção necessária .............................................................................................151
7.53 Nenhum sinal sonoro quando ocorre o alarme ou o ciclo é concluído ...................152
7.54 Nenhum código de barras detectado........................................................................152
7.55 O papel não é alimentado quando a energia é ligada ..............................................152
7.56 A fase é interrompida sem motivo aparente............................................................152
7.57 Impressora não funciona ...........................................................................................153
7.58 A impressão da impressora está instável.................................................................153
7.59 A bomba começa antes que o nível adequado de água da câmara seja
atingido........................................................................................................................153
7.60 Necessário realizar teste do nível de segurança do tanque....................................154
7.61 A tela de toque não funciona corretamente.............................................................154
7.62 A transferência não ocorre entre transportadores e a câmara...............................154
7.63 Transportador de descarregamento cheio ...............................................................155
7.64 A porta de descarregamento não abre .....................................................................155
7.65 Lavadora não calibrada ..............................................................................................155
7.66 Há vazamento de água da lavadora/desinfetadora.................................................155
8 Produtos e peças de reposição ....................................................................................................156
1 — Precauções de segurança
1
10141765_H AMSCO®5000 Series
Precauções de segurança
1.1 Precauções de segurança – Introdução
As seguintes Precauções de segurança devem ser respeitadas ao desembalar/instalar, operar ou fazer a manutenção
deste equipamento. AVISO indica a possibilidade de lesão pessoal; e CUIDADO indica um possível dano ao
equipamento. É importante analisar TODAS as Precauções de segurança antes de operar ou realizar a manutenção do
equipamento.
O rígido cumprimento dessas Precauções de segurança aprimora a capacidade do cliente em utilizar com segurança e
eficiência a unidade, bem como ajuda a evitar métodos inadequados de manutenção que podem danificar a unidade ou
deixá-la insegura. É importante compreender que essas Precauções de segurança não são exaustivas; incentivamos os
clientes a desenvolverem suas próprias políticas e procedimentos de segurança, a fim de aprimorar e complementar
essas Precauções de segurança.
1.2 Precauções de segurança
AVISO
RISCO DE LESÕES PESSOAIS E/OU DANOS AO EQUIPAMENTO
Sempre carregue as cestas vazias no carrinho ou na superfície de carregamento
adequada.
Sempre use uma tela de suspensão para proteger os itens pequenos e leves. Ao
carregar as prateleiras de instrumento, não coloque artigos aleatórios nas laterais das
bandejas de instrumentos. O carregamento incorreto/sobrecarga da prateleira pode
causar lesão e/ou dano ao equipamento ou instrumentos.
Sempre use o Equipamento de Proteção Individual (EPI) adequado à tarefa a ser
realizada.
Não coloque cestas vazias nos módulos do transportador para carregar artigos sujos. Se
fizer isso, o sensor de proximidade detectará a cesta e a indexação será iniciada
automaticamente.
Se houver obstrução na porta da câmara de lavagem, a barra de segurança da porta
detectará a obstrução e o fechamento da porta será interrompido automaticamente.
Aguarde até que a porta esteja totalmente aberta antes de remover a obstrução.
Se ocorrer uma obstrução e a porta da câmara não estiver totalmente aberta, pressione
o botão de Parada de emergência antes de remover a obstrução.
1 — Precauções de segurança
2
AMSCO®5000 Series 10141765_H
O funcionamento seguro e confiável deste equipamento requer manutenções de rotina
regularmente agendadas, bem como uma manutenção preventiva. Os procedimentos de
manutenção de rotina são explicados neste manual. Entre em contato com a STERIS
para agendar a manutenção preventiva ou obter o Maintenance Manual (Manual de
manutenção, somente em inglês) necessário, em caso de uma manutenção preventiva
ser realizada pelo cliente.
Reparos e ajustes neste equipamento devem ser feitos apenas pela STERIS ou por
pessoal de manutenção treinado pela STERIS. Reparos e ajustes realizados por
profissionais não qualificados ou a instalação de peças não autorizadas podem causar
lesões, funcionamento incorreto do equipamento, anular a garantia ou resultar em
danos dispendiosos. Entre em contato com a STERIS para obter informações sobre as
opções de manutenção.
Ao colocar a cesta nos módulos do transportador, certifique-se de que o gancho de
suporte da cesta esteja na posição fechada; ou seja, enxágue com a lateral da cesta.
AVISO
RISCO DE LESÕES PESSOAIS
Os transportadores nunca devem ser desligados a não ser que o interruptor de
alimentação LIGADO/DESLIGADO do transportador ou do disjuntor do edifício esteja na
posição DESLIGADO.
No caso de uma situação de emergência que envolva os módulos transportadores,
sempre pressione o botão de Parada de emergência para parar a operação da
lavadora/desinfetadora e despressurizar o cilindro pneumático do transportador.
Há risco de prender o dedo entre a porta e o batente ao abrir a porta. Mantenha os
dedos longe das bordas.
Há risco de prender o dedo entre a porta e o painel superior. Não empurre a parte
superior das portas. Não empurre a porta quando ela estiver subindo; não empurre a
porta quando estiver emperrada.
Quando as cestas estiverem nos módulos do transportador, mantenha os dedos e as
mãos afastados das portas da câmara de lavagem e das cestas em movimento.
1 — Precauções de segurança
3
10141765_H AMSCO®5000 Series
AVISO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO E/OU QUEIMADURAS
Os fixadores e as arruelas estrela são usados para garantir a continuidade da ligação de
proteção. Reinstale sempre que qualquer arruela estrela possa ter sido removida
durante a instalação ou manutenção.
Colocar o interruptor de alimentação (LIGADO/DESLIGADO) da lavadora/desinfetadora
na posição DESLIGADO para desligá-la NÃO corta a energia elétrica.
Reparos e ajustes neste equipamento devem ser feitos apenas pela STERIS ou por
pessoal de manutenção treinado pela STERIS. A equipe de serviço deve desconectar
todos os acessórios da unidade antes da manutenção. Ninguém deve fazer a
manutenção da unidade antes que todos os acessórios tenham sido devidamente
bloqueados. Sempre siga todos os códigos elétricos locais e as práticas de trabalho
relacionadas à segurança.
AVISO
RISCO DE QUEIMADURAS COM PRODUTO QUÍMICO E/OU LESÃO NOS OLHOS
Detergentes são cáusticos e podem provocar efeitos adversos aos tecidos expostos.
Evite contato com os olhos, a pele, e não tente ingerir. Leia e siga as precauções e as
instruções do rótulo do detergente e da Folha de Dados de Segurança (FDS) antes de
manusear o detergente, reabastecer seu recipiente ou realizar manutenção da bomba
de injeção de detergente. Use o Equipamento de Proteção Individual (EPI) adequado ao
manusear o detergente ou manipular a bomba de injeção ou as tubulações do
detergente.
AVISO
RISCO DE QUEIMADURAS
Em caso de emergência, sempre pare o ciclo pressionando o botão de Parada de
emergência e aguarde até que o fluxo de água pare antes de abrir a porta. Use
equipamentos de proteção individual (EPI) adequados sempre que for trabalhar dentro
da câmara.
1 — Precauções de segurança
4
AMSCO®5000 Series 10141765_H
AVISO
RISCO DE ESCORREGAMENTO
Para evitar escorregamentos, sempre mantenha o chão seco. Limpe rapidamente
quaisquer vazamentos ou respingos. Para vazamentos ou respingos de detergentes ou
outros produtos químicos, siga as precauções de segurança e os procedimentos de
manuseio contidos no rótulo do detergente ou produto químico e/ou na Folha de Dados
de Segurança (FDS).
CUIDADO
POSSÍVEIS DANOS AO EQUIPAMENTO
Sempre posicione a prateleira tubular sobre o conector tubular antes de operar a
lavadora/desinfetadora. Se a prateleira tubular e/ou o conjunto de braço de
borrifamento rotativo inferior não forem posicionados corretamente, poderão ocorrer
danos, impedindo que a unidade realize a lavagem da carga com eficiência.
Sempre selecione um ciclo adequado para os itens que estão sendo processados. A
escolha incorreta pode resultar em dano ao produto.
Prateleiras não tubulares de um nível não são apropriadas para altas velocidades da
bomba.
Pontas de sucção (bem como outros itens) devem ser completamente posicionadas
dentro do acessório (pontas de sucção curvadas voltadas para dentro) para evitar a
obstrução do sistema transportador.
Use produtos de limpeza não abrasivos para limpar a unidade. Siga as instruções nos
compartimentos e esfregue com movimentos para frente e para trás (na mesma direção
da textura da superfície). Produtos de limpeza abrasivos danificam o aço inoxidável.
Produtos de limpeza aplicados em movimentos circulares ou aplicados com uma escova
metálica ou palha de aço podem danificar o aço inoxidável. Não use produtos de limpeza
abrasivos em superfícies pintadas.
Ao escolher um detergente, selecione um com baixo teor de cloreto. Detergentes com
alto conteúdo clorídrico não devem ser usados, pois podem danificar o aço inoxidável.
Limpe todas as superfícies plásticas ou as superfícies pintadas com álcool isopropílico
70% (como produtos de limpeza para vidro ou para a bancada).
2 — Símbolos e rótulos
5
10141765_H AMSCO®5000 Series
Símbolos e rótulos
2.1 Símbolos do equipamento
A seguinte tabela contém os símbolos que podem constar nos componentes da sua lavadora/desinfetadora:
Tabela 2-1. Definição dos símbolos na lavadora/desinfetadora
Símbolo Definição
Aterramento protetor (terra).
Aviso! Risco de choque elétrico.
Atenção. Consulte o manual para obter mais instruções.
LIGADO (para parte do equipamento).
DESLIGADO (para parte do equipamento).
Transferência de calor. Superfície quente.
Risco de esmagamento dos dedos ou das mãos.
2 — Símbolos e rótulos
6
AMSCO®5000 Series 10141765_H
2.2 Símbolos da placa
A tabela abaixo contém símbolos que podem estar na placa de identificação do seu equipamento:
Tabela 2-2. Definição dos símbolos
Símbolo Definição
Modelo do equipamento.
Número de série do equipamento.
Identificação exclusiva do dispositivo.
Ano de fabricação do equipamento.
Descarte seguro do dispositivo – Consulte as instruções de uso.
Dispositivo médico.
Potência nominal do processador: Voltagem, frequência (hertz), tipo de abastecimento.
Endereço da instalação de fabricação.
Endereço do representante da Comunidade Europeia.
2.3 Transporte e armazenamento
Os símbolos nos caixotes de envio estipulam o transporte do equipamento e as condições ambientais de
armazenamento para temperatura e umidade relativa, assim como as condições de armazenamento e informações de
manuseio.
2 — Símbolos e rótulos
7
10141765_H AMSCO®5000 Series
Tabela 2-3. Definição dos símbolos nos caixotes
Símbolo Definição
Temperatura máxima de envio e armazenamento.
Nível máximo de umidade.
Este lado para cima.
Não empilhar.
Frágil.
Mantenha seco.
3 — Identificação dos componentes
8
AMSCO®5000 Series 10141765_H
Identificação dos componentes
3.1 Identificação dos componentes – Introdução
IMPORTANTE: Uma lista das Precauções de segurança que devem ser respeitadas durante o funcionamento e a manutenção
desse equipamento pode ser encontrada na seção Precauções de segurança deste manual. Não utilize o equipamento até estar
devidamente familiarizado com estas informações.
3.2 Lavadora/desinfetadora – Geral
Antes de operar a lavadora/desinfetadora de câmara única AMSCO®5052, é importante familiarizar-se com a
localização e a função de todos os principais controles e componentes.
OBSERVAÇÃO: A configuração da instalação pode variar.
OBSERVAÇÃO: Se houver, o acessório de impressão estará localizado tanto no lado de carregamento quanto de
descarregamento da lavadora/desinfetadora. Dependendo da configuração da instalação, a impressora pode estar
localizada tanto no lado direito quanto no esquerdo quando voltada para a lavadora/desinfetadora.
3 — Identificação dos componentes
9
10141765_H AMSCO®5000 Series
Lado de carregamento exibido
1 Porta da câmara
2 Entrada USB
3 Sistema de controle
4 Impressora (acessório)
5 Botão de parada de emergência
.
3 — Identificação dos componentes
10
AMSCO®5000 Series 10141765_H
Lado de carregamento exibido
1 Porta da câmara 4 Sistema de controle
2 Interruptor de alimentação
(LIGADO/DESLIGADO) 5 Impressora (acessório)
3 Entrada USB 6 Botão de parada de emergência
.
Câmara
A câmara de aço inoxidável de alta qualidade está equipada com uma tela de detritos que impede a entrada de detritos
grandes no sistema de tubulação e na bomba e com dois conjuntos de braço de borrifamento rotativo.
A câmara também inclui uma luz na tampa para iluminar o interior dela.
Portas da câmara
A lavadora/desinfetadora está equipada com duas portas deslizantes verticais; uma no lado de carregamento e uma no
lado de descarregamento da lavadora/desinfetadora. As portas são feitas de vidro temperado com acabamento em aço
3 — Identificação dos componentes
11
10141765_H AMSCO®5000 Series
inoxidável para permitir que o operador visualize o interior da câmara enquanto um ciclo está em andamento. A janela
de vidro permanece relativamente fria ao toque.
Conjuntos de braço de borrifamento rotativo
A lavadora/desinfetadora possui dois conjuntos de braço de borrifamento rotativo (um na parte superior e outro na
parte inferior da câmara) para ajudar a alcançar todas as superfícies da carga processada.
Os conjuntos de braço de borrifamento rotativo são facilmente acessados para fins de manutenção.
1 Luz
2 Parte superior do conjunto de braço de borrifamento rotativo
3 Parte inferior do conjunto de braço de borrifamento rotativo
4 Tela de detritos
.
Tela de detritos
Uma tela de detritos removível está localizada na parte inferior da câmara, podendo ser facilmente acessada para fins
de manutenção diária. A tela de detritos impede a entrada de detritos finos no sistema de tubulação e na bomba. A tela
é fornecida com uma alça e é facilmente removida para a limpeza.
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165

Steris Amsco 5052 Single-Chamber Washer/Disinfector Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação