Roche cobas z 480 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Sistema cobas
®
4800
Manual do Operador
Versão do software 1.1
Teste CT/NG
Sistema cobas
®
4800
Roche Diagnostics
2 Manual do Operador · Versão 1.1
Informação do documento
Histórico de revisões
Nota da edição Este manual é para utilizadores do sistema cobas
®
4800.
Foram feitos todos os esforços para assegurar que toda a informação contida neste
manual está correcta na altura da impressão. No entanto, a Roche Diagnostics Ltd
reserva-se o direito de efectuar quaisquer alterações necessárias sem aviso prévio,
como parte do desenvolvimento contínuo do produto.
Qualquer modificação pelo cliente ao equipamento ou ao analisador anula a garantia
ou o acordo de manutenção em vigor.
As actualizações de software são efectuadas por representantes da Assistência Técnica
da Roche.
Utilização pretendida O sistema cobas
®
4800 destina-se a ser utilizado como um sistema de diagnóstico ou
de rastreio que proporciona a preparação de amostras, a amplificação e a detecção de
alvos específicos de amostras humanas.
É importante que o operador leia este manual na sua totalidade antes de utilizar o
sistema.
O sistema cobas
®
4800 deve ser utilizado por profissionais do laboratório com
formação em técnicas laboratoriais e segundo as instruções sobre a utilização do
sistema.
Copyright © 2010, Roche Diagnostics Ltd. Reservados todos os direitos.
Marcas comerciais As marcas comerciais seguintes são reconhecidas:
COBAS e LIFE NEEDS ANSWERS são marcas comerciais da Roche.
Todas as outras marcas comerciais são propriedade dos seus respectivos
proprietários.
Versão do manual Versão do software Data da revisão Alterações
1.0 1.0 Julho de 2009
1.1 1.1 Setembro de 2010 Actualização para a
versão de software 1.1
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 1.1 3
Sistema cobas
®
4800
Aprovações de equipamentos O equipamento cobas x 480 e o analisador cobas z 480 estão em conformidade com
os requisitos de protecção estabelecidos pela Directiva IVD 98/79/EC.
Além disso, o analisador cobas z 480 é fabricado e testado em conformidade com as
seguintes normas internacionais:
o IEC 61010-1
o IEC 61010-2-101
o UL 61010-1
o CAN/CSA C22.2 N.º 61010-1
O Manual do Operador cumpre a Norma Europeia EN 591.
A conformidade é comprovada pelas seguintes marcas:
Moradas de contacto
Em conformidade com a directiva IVD 98/79/EC.
CUS
®
Emitido pelos Underwriters Laboratories, Inc. (UL) para o Canadá e para
os EUA.
Roche Molecular Systems, Inc.
1080 U.S. Highway 202
Branchburg, NJ 08876-1760
EUA
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Straße 116
68305 Mannheim
Alemanha
Sistema cobas
®
4800
Roche Diagnostics
4 Manual do Operador · Versão 1.1
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 1.1 5
Sistema cobas
®
4800
Índice
Informação do documento 2
Moradas de contacto 3
Índice 5
Prefácio 7
Como utilizar este manual 7
Convenções utilizadas neste manual 7
Descrição do sistema Part A
1 Informações gerais de segurança
Classificações de segurança A–5
Precauções de segurança A–6
Resumo da segurança A–8
Etiquetas de segurança no sistema A–16
Eliminação do equipamento cobas x 480 e do
analisador cobas z 480 A–19
2 Descrição geral
Descrição geral do sistema A–23
Tipos de corrida, testes e tipos de amostras A–28
3 Hardware
Equipamento cobas x 480 A–33
Analisador cobas z 480 A–63
Unidade de controlo A–67
4 Software
Introdução A–73
Elementos básicos do software A–74
Base de dados A–82
Operação Part B
5 Fluxo de trabalho
Introdução B–5
Corrida completa com LIS B–6
Corrida completa sem LIS B–10
Corrida PCR Only B–15
6Operação
Informações de segurança B–21
Efectuar uma corrida completa B–22
Efectuar uma corrida PCR Only B–49
cobas
®
4800 Work Order Editor B–58
Results B–63
7 Configuração
Introdução B–71
Configuração B–72
Gestão de utilizadores B–78
Manutenção Part C
8Manutenção
Informações de segurança C–5
Manutenção do equipamento cobas x 480 C–6
Manutenção do analisador cobas z 480 C–17
Resolução de problemas Part D
9 Resolução de problemas e mensagens
Panorâmica geral D–5
Área de trabalho das mensagens D–7
Resolução de problemas D–10
Mensagens de erro D–15
10 Alarmes de resultados
Sobre os alarmes de resultados D–23
Lista de alarmes de resultados D–25
Glossário Part E
Glossário E–3
Índice remissivo Part F
Índice remissivo F–3
Revisões Part G
Roche Diagnostics
6 Manual do Operador · Versão 1.1
Sistema cobas
®
4800
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 1.1 7
Sistema cobas
®
4800
Prefácio
O sistema cobas
®
4800 integra a extracção de ácidos nucleicos totalmente
automatizada directamente a partir de tubos de amostras primários e secundários, a
preparação automática da placa de PCR e a técnica de PCR em tempo real.
Este manual abrange o sistema cobas
®
4800 completo constituído pelo software
cobas
®
4800, pelo equipamento cobas x 480 utilizado para a preparação de amostras e
o analisador cobas z 480 utilizado para amplificação e detecção usando a PCR em
tempo real.
Como utilizar este manual
Para o ajudar a encontrar informações rapidamente, há um índice no início do
manual e de cada capítulo. Além disso, existe no final do manual um índice remissivo
completo.
Convenções utilizadas neste manual
São utilizadas marcas visuais para ajudar a localizar e a interpretar rapidamente as
informações neste manual. Esta secção explica as convenções de formatação
utilizadas neste manual.
Símbolos São utilizados os seguintes símbolos:
o Mantenha este Manual do Operador num local seguro para se assegurar de que o
mesmo não é danificado e que está sempre à mão para ser utilizado.
o Este Manual do Operador deverá estar sempre facilmente acessível.
Símbolo Utilizado para
a Início do procedimento
Fim do procedimento
o Item de lista
e
Referência cruzada
h Chamada de atenção (referência do software)
Sugestão
Alerta de segurança
Os equipamentos eléctricos e electrónicos marcados com este
símbolo estão cobertos pela Directiva Europeia 2002/96/EC sobre
eliminação de equipamento eléctrico e electrónico (WEEE).
O símbolo indica que o equipamento não deve ser eliminado através
do sistema municipal de recolha de lixo doméstico.
Sistema cobas
®
4800
Roche Diagnostics
8 Manual do Operador · Versão 1.1
Abreviaturas São utilizadas as seguintes abreviaturas:
Abreviatura Definição
A
AD Amplificação e Detecção
ANSI American National Standards Institute
C
cc centímetro cúbico
CE Comunidade Europeia
cLLD Detecção capacitiva do nível de líquido
CT Chlamydia trachomatis
CSA Canadian Standards Association
D
dBA decibel medido pela curva de resposta em frequência A. Esta curva
aproxima-se do campo auditivo do ouvido humano.
DIL Diluente
E
ex. por exemplo
EN Norma Europeia
I
i.e. id est – isto é, ou seja
IEC (ou CEI) Comissão Electrotécnica Internacional
iSWAP Braço giratório de placas interno
IVD Diagnóstico in vitro
K
KVA quilovolt-ampere
L
LED Díodo emissor de luz
LIS Sistema de informação do laboratório
M
MWP Microplaca
N
n/a não aplicável
NG Neisseria Gonorrhoeae
P
PC PreservCyt
®
Solution
PCR Reacção de polimerização em cadeia
S
SD Desvio padrão
U
UL Underwriters Laboratories Inc.
UT Amostra de esfregaço endocervical em meio PCR cobas
UUT Urina em meio PCR cobas
W
WEEE Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico
X
XML Linguagem de marcação expansível
1 Informações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–3
2 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–21
3 Hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–31
4 Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–71
Descrição do sistema
A
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 1.1 A-3
Sistema cobas
®
4800 1 Informações gerais de segurança
Índice
Informações gerais de segurança
Neste capítulo encontra informações sobre a operação segura do sistema cobas
®
4800.
Classificações de segurança ............................................................................................ A–5
Precauções de segurança ................................................................................................ A–6
Qualificação do operador ........................................................................................ A–6
Utilização segura e correcta do equipamento e do analisador ........................... A–6
Precauções de segurança diversas ........................................................................... A–7
Resumo da segurança ..................................................................................................... A–8
Mensagens de atenção .............................................................................................. A–8
Segurança eléctrica ............................................................................................. A–8
Segurança óptica ................................................................................................. A–8
Materiais com potencial risco biológico .......................................................... A–9
Desperdícios ...................................................................................................... A–10
Explosão e risco de incêndio ........................................................................... A–10
Mensagens de cuidado ........................................................................................... A–11
Segurança mecânica ......................................................................................... A–11
Reagentes ........................................................................................................... A–12
Substâncias interferentes nas amostras ......................................................... A–12
Evaporação de amostras ou de reagentes ...................................................... A–13
Contaminação cruzada .................................................................................... A–13
Superfícies quentes ........................................................................................... A–13
Segurança de dados .......................................................................................... A–14
Avisos ........................................................................................................................ A–15
Peças móveis ...................................................................................................... A–15
Disjuntores e fusíveis ........................................................................................ A–15
Derramamento .................................................................................................. A–15
Etiquetas de segurança no sistema .............................................................................. A–16
Etiquetas de segurança no equipamento cobas x 480 ........................................ A–17
Etiquetas de segurança no analisador cobas z 480 ............................................. A–18
Eliminação do equipamento cobas x 480 e do analisador cobas z 480 .................. A–19
Neste capítulo
Capítulo
1
Roche Diagnostics
A-4 Manual do Operador · Versão 1.1
1 Informações gerais de segurança Sistema cobas
®
4800
Índice
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 1.1 A-5
Sistema cobas
®
4800 1 Informações gerais de segurança
Classificações de segurança
Classificações de segurança
Esta secção explica como é que as informações de precaução estão apresentadas neste
manual.
As precauções de segurança e notas do utilizador importantes estão classificadas de
acordo com a norma ANSI Z535.6. Familiarize-se com os seguintes significados e
ícones:
Os seguintes símbolos, com uma palavra no sinal, são utilizados para perigos
específicos:
e
Para mais informações acerca das etiquetas de segurança do produto, consulte Etiquetas
de segurança no sistema na página A-16
As informações importantes que não são relevantes para a segurança, estão indicadas
com o seguinte símbolo:
O símbolo de alerta de segurança, sozinho, sem uma palavra no sinal, é utilizado para
chamar a atenção para perigos que são genéricos ou para direccionar o leitor para
informações de segurança proporcionadas noutro local no documento.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar a morte ou lesões
pessoais graves.
CUIDADO
CUIDADO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar lesões pessoais
ligeiras ou moderadas.
AVISO
AVISO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar danos ao
equipamento.
Sugestão
Indica informações adicionais sobre a utilização correcta do sistema ou sugestões úteis.
Roche Diagnostics
A-6 Manual do Operador · Versão 1.1
1 Informações gerais de segurança Sistema cobas
®
4800
Precauções de segurança
Precauções de segurança
Qualificação do operador
Os operadores deverão ter um conhecimento profundo das normas e directrizes
relevantes, assim como das informações e procedimentos contidos no Manual do
Operador.
o Não efectue operações nem manutenções se não tiver recebido formação da
Roche Diagnostics.
o Siga cuidadosamente os procedimentos especificados no Manual do Operador
para a operação e a manutenção do equipamento cobas x 480 e do analisador
cobas z 480.
o A manutenção, a instalação ou os serviços que não estiverem descritos no Manual
do Operador, deverão ser efectuados por pessoal qualificado da Assistência
Técnica da Roche.
o Siga as normas standard do seu laboratório, especialmente quando trabalhar com
material de risco biológico.
Utilização segura e correcta do equipamento e do analisador
Equipamento pessoal de
protecção
o Assegure-se de que usa equipamento de protecção apropriado, incluindo, mas
não apenas, óculos de segurança com protecções laterais, uma bata de laboratório
resistente a fluidos e luvas descartáveis aprovadas.
o Use uma protecção facial se existir o perigo de salpicos ou esguichos.
Exactidão/precisão dos
resultados analisados
o Não utilize reagentes que tenham ultrapassado os respectivos prazos de validade,
caso contrário podem ser obtidos resultados incorrectos.
o Para fins de diagnóstico, avalie sempre os resultados em conjunto com o historial
médico do doente, exames clínicos e outros resultados.
o Todos os laboratórios devem verificar se o desempenho do equipamento, do
analisador e dos reagentes está de acordo com as especificações publicadas.
Instalação o A instalação só deve ser efectuada por pessoal qualificado da Assistência Técnica
da Roche.
o A instalação que não estiver descrita no Manual do Operador, deverá ser
efectuada por pessoal qualificado da Assistência Técnica da Roche.
Utilização correcta Utilize o equipamento cobas x 480 apenas para preparar amostras líquidas com os
reagentes fornecidos.
Deve ser dada uma particular atenção às precauções de segurança que se seguem. Se
estas precauções de segurança forem ignoradas, o operador poderá sofrer lesões pessoais
graves ou fatais. Todas as precauções são importantes.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 1.1 A-7
Sistema cobas
®
4800 1 Informações gerais de segurança
Precauções de segurança
Condições de operação o A operação fora dos intervalos especificados poderá originar resultados
incorrectos ou o funcionamento deficiente do equipamento ou do analisador.
o Utilize o equipamento e o analisador conforme indicado nas especificações
técnicas.
o Certifique-se de que as aberturas de ventilação do equipamento e do analisador
permanecem sempre desobstruídas.
o Efectue a manutenção de acordo com os intervalos especificados para manter as
condições de operação do equipamento e do analisador.
o Mantenha o Manual do Operador num local seguro para garantir que o mesmo
não é danificado e que está sempre à mão para ser utilizado. Este manual deverá
estar sempre facilmente acessível.
Peças aprovadas A utilização de peças ou dispositivos não aprovados pode provocar avarias no
equipamento ou no analisador e poderá anular a garantia. Utilize apenas peças e
dispositivos aprovados pela Roche Diagnostics.
Software de terceiros A instalação de qualquer software de terceiros que não seja aprovado pela Roche
Diagnostics poderá resultar em actuação incorrecta do sistema cobas
®
4800 ou do
software cobas
®
4800. Não instalar software não aprovado.
Precauções de segurança diversas
Interrupção de energia Um corte de energia ou uma queda momentânea da tensão poderá danificar o
equipamento ou o analisador ou originar a perda de dados. Efectue regularmente
cópias de segurança dos resultados de medição. Recomenda-se a utilização de uma
fonte de alimentação ininterrupta (UPS).
Campos electromagnéticos Dispositivos que emitem ondas electromagnéticas podem provocar avarias no
equipamento ou no analisador. Não opere os seguintes dispositivos na mesma sala
onde se encontram instalados o equipamento ou o analisador:
o Telemóvel
o Transceptor
o Telefone sem fios
o Outros dispositivos eléctricos que geram campos electromagnéticos
Reinstalação e transporte Não tente reinstalar ou transportar o equipamento ou o analisador. A reinstalação e o
transporte deverão ser efectuados apenas por pessoal autorizado ou qualificado da
Roche.
e
Para informações adicionais, consulte Eliminação do equipamento cobas x 480 e do
analisador cobas z 480 na página A-19
Roche Diagnostics
A-8 Manual do Operador · Versão 1.1
1 Informações gerais de segurança Sistema cobas
®
4800
Resumo da segurança
Resumo da segurança
Este resumo da segurança contém as mensagens mais importantes e gerais de aviso e
cuidado. Adicionalmente, poderá encontrar informações de segurança específicas no
início da Secção Operação e da Secção Manutenção
.
Mensagens de atenção
Segurança eléctrica
Segurança óptica
ADVERTÊNCIA
Lista de mensagens de atenção
Antes de operar o sistema, leia com atenção as mensagens de atenção contidas neste
resumo. A não observância destas mensagens pode provocar a morte ou lesões pessoais
graves.
Choque eléctrico por equipamento electrónico
o Não tente trabalhar em qualquer compartimento electrónico.
o Não remova qualquer tampa do equipamento ou do analisador que não esteja
especificada neste Manual do Operador.
o Não toque em nenhum componente do equipamento ou do analisador, a não ser nos
elementos especificados. Em especial não toque em nenhum dos componentes da
fonte de alimentação.
o Nunca remova o pino do meio com ligação à terra do cabo de alimentação, nem anule
a sua finalidade utilizando um adaptador sem ligação à terra.
o A instalação, a assistência técnica e a reparação só devem ser efectuadas por pessoal
autorizado e qualificado da Roche.
o Respeite as etiquetas de segurança do sistema ilustradas na secção Etiquetas de
segurança no sistema na página A-16.
Perigo de cegueira por fixar a vista no feixe laser
O leitor de códigos de barras incorporado no carregador automático do equipamento
cobas x 480 contém um díodo laser de classe II.
Não fixe o olhar no feixe do transmissor laser, pois a sua vista poderá sofrer lesões graves.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 1.1 A-9
Sistema cobas
®
4800 1 Informações gerais de segurança
Resumo da segurança
Materiais com potencial risco biológico
Infecção por amostras e materiais associados
As amostras processadas no equipamento e no analisador são fornecidas nos meios que
tornam inactivo o material com potencial risco biológico. No entanto, como em todos os
casos de amostras de origem humana, deverão ser adoptadas precauções universais,
aquando do manuseamento e processamento de amostras.
O contacto com amostras contendo material de origem humana poderá causar infecção.
Todos os materiais e componentes mecânicos associados com amostras de origem
humana têm um potencial risco biológico.
o Siga as normas standard do seu laboratório, especialmente quando trabalhar com
material de risco biológico.
o Mantenha a tampa principal fechada enquanto o equipamento cobas x 480 estiver em
funcionamento.
o Quando trabalhar com a tampa principal aberta, enquanto o equipamento
cobas x 480 estiver ligado (por ex. para limpeza ou manutenção), coloque sempre
primeiro o equipamento cobas x 480 no modo de manutenção ou no estado de
encerrado.
o Assegure-se de que usa equipamento de protecção apropriado, incluindo, mas não
apenas, óculos de segurança com protecções laterais, uma bata de laboratório
resistente a fluidos e luvas descartáveis aprovadas.
o Use uma protecção facial se existir o perigo de salpicos ou esguichos.
o Se for derramado algum material com potencial risco biológico, limpe-o imediatamente
seguindo o procedimento de limpeza descrito (consulte Limpeza geral na página C-7 e
Manutenção do analisador cobas z 480 na página C-17).
o Se uma solução de amostras ou de desperdícios entrar em contacto directo com a sua
pele, lave-a imediatamente com água e sabão e aplique um desinfectante. Consulte
um médico.
Infecção e lesões devido a objectos afiados
Ao limpar objectos afiados, utilize várias camadas de gaze.
o Tenha cuidado para não se picar.
o Use sempre equipamento de protecção apropriado, como por exemplo, luvas.
Roche Diagnostics
A-10 Manual do Operador · Versão 1.1
1 Informações gerais de segurança Sistema cobas
®
4800
Resumo da segurança
Desperdícios
Explosão e risco de incêndio
Infecção por desperdícios com potencial risco biológico
Desperdícios líquidos e sólidos originados a partir de amostras recolhidas em meios que
tornam inactivo o material com potencial risco biológico. No entanto, como em todos os
casos de soluções de origem humana, deverão ser adoptadas precauções universais,
aquando do manuseamento de desperdícios.
O contacto com soluções de desperdícios ou com pontas de pipetagem usadas pode
causar infecções. Todos os materiais e componentes mecânicos associados com os
sistemas de desperdícios têm um potencial risco biológico.
o Use sempre equipamento de protecção. Tenha um cuidado especial quando trabalhar
com luvas de protecção, pois estas podem ser facilmente perfuradas ou cortadas, o
que pode permitir a ocorrência de infecção.
o Se for derramado algum material com potencial risco biológico, limpe-o imediatamente
e aplique um desinfectante.
o Se a solução de desperdícios entrar em contacto directo com a sua pele, lave
imediatamente com água e aplique um desinfectante. Consulte imediatamente um
médico.
o Respeite as etiquetas de segurança do sistema ilustradas na secção Etiquetas de
segurança no sistema na página A-16.
Contaminação do ambiente por desperdícios líquidos e sólidos
Os desperdícios do equipamento cobas x 480 e do analisador cobas z 480 têm um
potencial risco biológico.
o Durante a eliminação de desperdícios líquidos ou sólidos gerados pelo equipamento
cobas x 480 ou pelo analisador cobas z 480, faça-o em conformidade com os
regulamentos locais apropriados.
e
Para informações acerca da eliminação do equipamento e do analisador, consulte
Eliminação do equipamento cobas x 480 e do analisador cobas z 480 na página A-19
Explosão devido a faíscas
Perigo de explosão devido a faíscas.
o Mantenha afastado do equipamento e do analisador todo o material potencialmente
inflamável ou explosivo (por ex., gás anestésico).
Risco de incêndio devido à utilização de pulverizadores
Pulverizar líquidos nos componentes de alimentação eléctrica pode provocar um curto-
circuito e causar um incêndio.
o Mantenha a tampa fechada enquanto o equipamento e o analisador estiverem ligados
à fonte de alimentação principal e não utilize pulverizadores nas proximidades do
equipamento e do analisador.
o Durante as operações de combate a incêndios, desligue o equipamento, o analisador e
a unidade de controlo da fonte de alimentação principal.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 1.1 A-11
Sistema cobas
®
4800 1 Informações gerais de segurança
Resumo da segurança
Mensagens de cuidado
Segurança mecânica
CUIDADO
Lista de mensagens de cuidado
Antes de operar o sistema, leia com atenção as mensagens de cuidado contidas neste
resumo. A não observância destas mensagens pode provocar lesões pessoais ligeiras ou
moderadas.
Lesões pessoais devido a contacto com peças móveis
A cabeça de pipetagem do equipamento cobas x 480 move-se rapidamente durante a
preparação de amostras. A tampa principal está bloqueada durante o funcionamento,
protegendo assim o utilizador das peças móveis.
o Mantenha a tampa principal fechada enquanto o equipamento cobas x 480 estiver em
funcionamento.
o Quando trabalhar com a tampa principal aberta, enquanto o equipamento
cobas x 480 estiver ligado (por ex. para limpeza ou manutenção), coloque sempre
primeiro o equipamento cobas x 480 no modo de manutenção ou no estado de
encerrado.
o Não toque em nenhum componente do equipamento cobas x 480, a não ser nos
elementos especificados. Mantenha-se afastado das peças móveis durante o
funcionamento do equipamento cobas x 480.
o Durante a operação e manutenção do equipamento cobas x 480, proceda de acordo
com as instruções.
o Respeite as etiquetas de segurança do sistema ilustradas na secção Etiquetas de
segurança no sistema na página A-16.
Roche Diagnostics
A-12 Manual do Operador · Versão 1.1
1 Informações gerais de segurança Sistema cobas
®
4800
Resumo da segurança
Reagentes
Substâncias interferentes nas amostras
Inflamação da pele ou lesões causadas por reagentes
O contacto directo com reagentes, detergentes ou soluções de limpeza pode causar
queimaduras ou irritação e inflamação da pele.
o Quando manusear reagentes, empregue as precauções necessárias para a
manipulação dos reagentes de laboratório. Use sempre equipamento de protecção
(como óculos e luvas de protecção).
o Respeite os avisos indicados nos folhetos informativos, e leia atentamente a
informação fornecida nas Folhas de Dados de Segurança do Material disponíveis para
reagentes e soluções de limpeza da Roche Diagnostics.
o Se um reagente ou detergente entrar em contacto directo com a sua pele, lave
imediatamente com água e aplique um desinfectante. Consulte imediatamente um
médico.
Resultados inválidos devido a volume de reagente incorrecto
O manuseamento incorrecto de reagentes pode causar uma perda não detectável de
reagentes.
o Armazene sempre os reagentes de acordo com as condições de armazenamento
especificadas.
o Os reagentes parcialmente usados não devem ser usados em outros sistemas
cobas
®
4800.
o Evite a formação de espuma na parte superior dos reagentes nos reservatórios de
reagentes cheios e nos frascos de reagentes que estão colocados em suportes de
reagentes.
Resultados inválidos devido a reagentes expirados
Os dados obtidos ao utilizar reagentes expirados não são fiáveis. Os reagentes são
fornecidos com uma etiqueta que indica a data de validade.
o Não utilize reagentes que tenham excedido as suas datas de validade. Substitua os
reagentes expirados por reagentes que não tenham expirado antes do processamento
de amostras.
Resultados inválidos devido a substâncias interferentes
Substâncias interferentes em amostras, por ex., coágulos ou espuma, podem provocar
obstruções ou erros do volume da pipetagem e originar resultados erróneos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Roche cobas z 480 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para