ESAB EPP-450 Plasma Power Source Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
0558007957 08/2014
Fonte de Alimentação de Plasma
Manual de Instruções - PT
EPP-450
Este equipamento após ser instalado, operado, feito a manutenção e reparado de acordo com as instruções for-
necidas, operará conforme a descrição contida neste manual acompanhando os rótulos e/ou folhetos e deve ser
vericado periodicamente. O equipamento que não estiver operando de acordo com as características contidas
neste manual ou sofrer manutenção inadequada não deve ser utilizado. As partes que estiverem quebradas,
ausentes, gastas, alteradas ou contaminadas devem ser substituídas imediatamente. Para reparos e substituição,
recomenda-se que se faça um pedido por telefone ou por escrito para o Distribuidor Autorizado do qual foi
comprado o produto.
Este equipamento ou qualquer uma de suas partes não deve ser alterado sem a autorização do fabricante. O
usuário deste equipamento se responsabilizará por qualquer mal funcionamento que resulte em uso impróprio,
manutenção incorreta, dano, ou alteração que sejam feitas por qualquer outro que não seja o fabricante ou de
um serviço designado pelo fabricante.
CERTIFIQUESE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM
ATÉ O OPERADOR.
VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR.
Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado
com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de
corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário 52-529 de Precauções e Pticas
de Segurança para Solda Elétrica, Corte e Goivagem”. NÃO permita que pessoas sem trei-
namento façam a instalação, operação ou a manutenção deste equipamento. NÃO tente
instalar ou operar este equipamento até que tenha lido e compreendido completamente
as instruções. Caso não as compreenda, contate seu fornecedor para maiores informações.
Certique-se de ter lido as Precauções de Segurança antes de instalar ou operar este equi-
pamento.
CUIDADO
RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU OPERAR
A MÁQUINA.
PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO!
4
5
ÍNDICE
1.0 Precauções de Segurança .............................................................................7
2.0 Descrição .............................................................................................9
2.1 Introdução .......................................................................................9
2.2 Especicações gerais .............................................................................9
2.3 Dimensões e peso ...............................................................................10
3.0 Instalação............................................................................................11
3.1 Geral ............................................................................................11
3.2 Desembalagem .................................................................................11
3.3 Colocação em funcionamento ...................................................................11
3.4 Ligação da alimentação de entrada...............................................................12
3.4.1 Alimentação principal .....................................................................12
3.4.2 Condutores de entrada ....................................................................13
3.4.3 Procedimento de ligação de entrada .......................................................13
3.5 Ligação de saída.................................................................................14
3.5.1 Cabos de saída (fornecidos pelo cliente) ....................................................14
3.5.2 Procedimento de ligação de saída - Fonte de alimentação única.............................14
3.6 Instalação paralela...............................................................................15
3.6.1 Ligações para duas EPP-450 em paralelo ...................................................16
3.6.2 Marcação com duas EPP-450 paralelas .....................................................19
3.7 Cabos da interface.............................................................................. 20
3.7.1 Cabos da Interface do CNC com conector de fonte de alimentação correspondente e
interface CNC sem terminal................................................................21
3.7.2 Cabos da interface CNC com conectores da fonte de alimentação correspondente
em ambas as extremidades................................................................21
3.7.3 Cabos da interface de refrigeração a água com conectores da fonte de alimentação
correspondente em ambas as extremidades .............................................. 22
4.0 Funcionamento ..................................................................................... 23
4.1 Descrição dos circuitos do diagrama de blocos................................................... 23
4.2 Painel de controlo .............................................................................. 26
4.2.1 Modos de funcionamento: Modo de corte e marcação..................................... 29
4.3 Sequência de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.4 Denições de início do arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4.4.1 Activar/Desactivar condições de início do arco..............................................32
4.4.2 Ajuste do temporizador de espera do início do arco ........................................32
4.4.3 Ajuste da corrente de arranque mínima ....................................................32
4.4.4 Controlos de início do arco.................................................................33
4.4.5 Corrente de arranque e Temporizador ascendente..........................................33
4.5 Curvas V-I do EPP-450........................................................................... 34
4.5.1 Curvas V-I do EPP-450 para todos os modelos.............................................. 34
5.0 Manutenção .........................................................................................35
5.1 Geral ............................................................................................35
5.2 Limpeza.........................................................................................35
5.3 Lubricação .................................................................................... 36
Secção / Título Página
6
ÍNDICE
6.0 Resolução de problemas .............................................................................37
6.1 Geral ............................................................................................37
6.2 Indicadores de avaria ............................................................................37
6.3 Isolamento de avarias........................................................................... 40
6.3.1 Sem saída com o sinal do conjuntor aplicado .............................................. 40
6.3.2 Saída limitada a 100A..................................................................... 40
6.3.3 Não funcionamento das ventoinhas....................................................... 40
6.3.4 Alimentação desligada ou Baixa tensão ....................................................41
6.3.5 Iluminação das luzes de avaria .............................................................41
6.3.6 A tocha não acende ...................................................................... 45
6.3.7 Fusíveis F1 e F2 queimados ............................................................... 46
6.3.8 Funcionamento intermitente, interrompido ou parcial ..................................... 46
6.4 Teste e substituição dos componentes........................................................... 48
6.4.1 Recticadores de potência ................................................................ 49
6.4.2 Substituição do IGBT / Diodo de rotação livre (FWD) ........................................51
6.4.3 Instalação da derivação de potência .......................................................53
6.4.4 Procedimento de vericação da calibração de medidores digitais .......................... 54
6.5 Interface de circuitos de controlo a utilizar os conectores J1 e J6.................................. 54
6.6 Conjuntor principal auxiliar (K3) e Circuitos do conjuntor de estado sólido ........................ 56
6.7 Circuito de activação do conjunto principal (K1A, K1B e K1C) ...................................... 57
6.8 Circuitos de detecção de corrente do arco ....................................................... 58
6.9 Cadinho de controlo de corrente e Vref remoto ...................................................59
6.10 Circuitos Alto / Baixo do arco do piloto e de Corte/Marcação ..................................... 60
6.11 Intervalo de baixa corrente......................................................................61
7.0 Peças sobressalentes ................................................................................ 63
7.1 Geral ........................................................................................... 63
7.2 Encomendas.................................................................................... 63
Secção / Título Página
7
SEÇÃO 1 MEDIDAS DE SEGURANÇA
1.0 Medidas de Segurança
Todos aqueles que utilizam equipamentos de solda e corte da ESAB devem certicar-se de que todas as pessoas
que trabalhem ou estiverem perto da máquina de solda ou corte tenha conhecimento das medidas de segurança.
Estas medidas de segurança devem estar de acordo com os requerimentos que se aplicam às máquinas de solda
e corte. Leia atentamente as recomendações a seguir. As recomendações em relação ao seu local de trabalho
relativas à segurança também devem ser seguidas.
Uma pessoa com experiência em equipamentos de solda e corte deve ser responsável pelo trabalho. A operação
incorreta da máquina pode danicar o equipamento e causar riscos à sua saúde.
1. Todos aqueles que utilizarem os equipamentos de solda e corte devem estar familiarizados com:
- sua operação.
- localização das chaves de emergência.
- sua função.
- medidas de segurança relevantes.
- processo de solda e/ou corte
2. O operador deve certicar-se de que:
- somente pessoas autorizadas mexam no equipamento.
- todos estejam protegidos quando o equipamento for utilizado.
3. A área de trabalho deve ser:
- apropriada para esta aplicação.
- sem ventilação excessiva.
4. Equipamentos de segurança pessoal:
- sempre use equipamentos de segurança como óculos de proteção, luvas e roupas especiais.
- não utilize acessórios que não sejam adequados à operação de solda ou corte, como colar, pulseira, etc.
5. Precauções gerais:
- certique-se de que o cabo de trabalho esteja rmemente conectado.
- o trabalho em equipamentos de alta voltagem deve ser feito por pessoas qualicadas.
- tenha um extintor perto da área onde a máquina esteja situada.
- não faça a manutenção ou lubricação do equipamento durante a operação de corte.
O código IP indica a classe da caixa, ou seja, o nível de protecção contra a penetração de objectos sólidos ou
água. A protecção é fornecida contra a pulverização de água até 60 graus a partir da vertical. O equipamento
marcado com IP23S poderá ser armazenado, mas não se destina a ser utilizado no exterior durante a queda de
precipitação, a menos que esteja abrigado.
Classe da caixa
15°
Máximo
Inclinação
permitida
ATENÇÃO
Se o equipamento for colocado numa super-
fície que tenha uma inclinação superior a 1,
poderá ocorrer o tombamento. São possíveis
ferimentos pessoais e / ou danos significa-
tivos no equipamento.
8
SEÇÃO 1 MEDIDAS DE SEGURANÇA
O PROCESSO DE SOLDA E CORTE PODE CAUSAR DANOS À SUA SAÚDE
E A DE OUTROS. TOME AS MEDIDAS DE SEGURANÇA APROPRIADAS AO
SOLDAR OU CORTAR. PEÇA AO SEU EMPREGADOR PARA TER ACESSO ÀS
NORMAS DE SEGURANÇA.
CHOQUE ELÉTRICO - pode ser fatal!
- instale e aterre o equipamento de solda ou corte de acordo com a norma de segurança local.
- não toque as partes elétricas ou o eletrodo sem proteção adequada, com luvas molhadas ou com pano
molhado.
- não encoste no aterramento nem na peça de trabalho.
- certique-se de que a área de trabalho é segura.
FUMOS E GASES - podem ser nocivos à saúde.
- mantenha a cabeça longe dos fumos.
- utilize ventilação e/ou extração de fumos na zona de trabalho.
RAIOS DO ARCO - podem causar queimaduras e danicar a sua visão.
- proteja os olhos e o corpo. Use a lente de solda/corte correta e roupas apropriadas.
- proteja as outras pessoas com cortinas apropriadas.
FOGO
- fagulhas podem causar fogo. Certique-se que nenhum produto inamável não esteja na área de trabalho.
RUÍDO - ruído em excesso pode prejudicar a sua audição.
- proteja o seu ouvido. Use protetor auricular.
- informe as pessoas na área de trabalho dos riscos de ruído em excesso e da necessidade de se usar protetor
auricular.
MALFUNÇÃO - caso a máquina não opere como esperado, chame uma pessoa especializada.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU OPERAR
A MÁQUINA. PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO!
ATENÇÃO
Este produto destina-se exclusivamente a corte a plasma.
Qualquer outra utilização poderá resultar em ferimentos pes-
soais e/ou danos no equipamento.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Para evitar ferimentos pessoais e /ou danos
no equipamento, eleve o método e os pontos
de axação aqui apresentados.
9
SECÇÃO 2 DESCRIÇÃO
2.1 Introdução
A fonte de alimentação EPP foi concebida para aplicações de marcação de corte mecanizado de plasma de alta
velocidade. Pode ser utilizada com outros produtos ESAB, tais como as tochas PT-15, PT-19XLS, PT-600 e PT-36
juntamente com o Smart Flow II, um sistema informático de regulação e comutação de gás.
• 10 a 100 amperes para marcação num intervalo de baixa corrente
• 50 a 450 amperes para corte num intervalo de alta corrente
• 35 a 100 amperes para corte num intervalo de baixa corrente
• Refrigeração a ar forçada
• Alimentação de corrente contínua no estado sólido
• Protecção de tensão de entrada
• Controlo no painel frontal local ou remoto
• Protecção do comutador térmico para o transformador principal e componentes semicondutores de
alimentação
• Anéis de elevação superiores para forquilha na base para ns de transporte
• Funcionalidades de fonte de alimentação suplementar paralelas para aumentar a gama de saída de
corrente.
2.2 Especicações gerais
Informações de entrada/saída do EPP-450
Nº de referência
EPP-450
380V 50/60HZ
380V TAPS
EPP-450
380V 50/60HZ
400V TAPS
EPP-450
400V 50/60HZ
EPP-450
460V 60HZ
EPP-450
575V 60HZ
0558007730 0558007731 0558007732
Tensão de entrada (trifásica) 380VAC 380VAC 400VAC 460VAC 575VAC
Corrente de entrada (trifásica) 167A RMS 167A RMS 159A RMS 138A RMS 110A RMS
Frequência de entrada 50 / 60 HZ 50 / 60 HZ 50 / 60 HZ 60 HZ 60 HZ
KVA de entrada 109,9 KVA 109,9 KVA 110,2 K VA 110,0 K VA 109,6 KVA
Potência de entrada 98,9 KW 98,9 KW 99,1 KW 99,0 KW 98,6 KW
Factor de potência de entrada 90% 90% 90% 90% 90%
Cabo de potência de entrada
recomendado
*2/0 AWG *2/0 AWG *2/0 AWG *1/0 AWG *2/0 AWG
Fusível de entrada (recomendado) 200A 200A 200A 200A 150A
Tensão do circuito aberto de
saída (OCV) (Corte de gama alta)
430VDC 406VDC 427VDC 431VDC 431VDC
Tensão do circuito aberto de saída
(OCV) (Corte de gama baixa)
414VDC 393VDC 413VDC 415VDC 415VDC
Tensão de circuito aberto de
saída (OCV) (Marcação)
360VDC 342VDC 369VDC 360VDC 360VDC
Gama alta de corte de saída
(100% do ciclo)
50A a 100V A 450A a 200V
Gama baixa de corte de saída
(100% do ciclo)
35A a 94V A 100A a 120V
Gama baixa de marcação de
saída (100% do ciclo)
10A a 84V A 100A a 120V
Potência de saída (100% do ciclo) 90 KW
* Tamanhos dos fusíveis de acordo com o Código de Electricidade Nacional para condutores de cobre de 90°C (194˚F)
numa temperatura ambiente de 40°C (104˚F). Não deverão existir mais de três condutores no cabo. Deverão ser seguidos
os códigos locais caso especiquem tamanhos diferentes dos listados acima.
10
SECÇÃO 2 DESCRIÇÃO
2.3 Dimensões e peso
Peso= 850 kg.
1143 mm
45,00
946 mm
37,25
1022 mm
40,25”
11
SECÇÃO 3 INSTALÃO
3.1 Geral
O NÃO CUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES PODERÁ CONDUZIR À
MORTE, FERIMENTOS PESSOAIS OU DANOS MATERIAIS. SIGA ESTAS
INSTRUÇÕES DE MODO A EVITAR LESÕES E DANOS MATERIAIS.
DEVE CUMPRIR OS CÓDIGOS ELÉCTRICOS E DE SEGURANÇA LOCAIS,
REGIONAIS E NACIONAIS.
AVISO
3.2 Desembalagem
A utilização de um olhal de elevação danica a folha metálica e a
armação.
Utilizar ambos os olhais de elevação ao transportar com um método
suspenso.
• Inspeccione a existência de danos provocados em trânsito imediatamente após a recepção.
• Retire todos os componentes do contentor de transporte e verique a existência de peça soltas no
contentor.
• Inspeccione as grelhas de ventilação quanto à existência de obstruções.
3.3 Colocação em funcionamento
Nota:
Utilizar ambos os olhais de elevação ao transportar com um método suspenso.
• Permitir uma folga mínima de 1 metro na frente e traseira do equipamento para a circulação do ar.
• Os painéis superior e laterais poderão ter de ser removidos para a realização de tarefas de manutenção,
limpeza e inspecção.
• Colocar o equipamento EPP-450 relativamente próximo de uma fonte de alimentação eléctrica com os
fusíveis adequados.
• Manter a área por baixo da fonte de alimentação desimpedida para permitir o uxo do ar de refrigeração.
• O ambiente deverá estar relativamente livre de pó, fumos e calor excessivo. Estes factores afectam
adversamente a ecácia da refrigeração.
O pó e sujidade condutores no interior da fonte de alimentação
podem provocar o excessivo acendimento do arco.
Podem ocorrer danos no equipamento. Podem ocorrer curto-circuitos
eléctricos se se registar a acumulação de sujidade no interior da fonte
de alimentação. Consulte o capítulo Manutenção.
CAUTIONATENÇÃO
ATENÇÃO
12
SECÇÃO 3 INSTALÃO
3.4 Ligação da alimentação de entrada
OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR!
FORNA A MÁXIMA SEGURANÇA CONTRA CHOQUES ELÉCTRICOS.
ANTES DE PROCEDER A QUAISQUER LIGAÇÕES NO INTERIOR DA
MÁQUINA, ABRA O INTERRUPTOR DE DESLIGAÇÃO DE PAREDE PARA
DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA.
AVISO
3.4.1 Alimentação principal
O equipamento EPP-450 é uma unidade trifásica. A alimentação de entrada deve ser fornecida a partir de um
interruptor de desligação de linha (parede), que contenha fusíveis ou disjuntores em conformidade com os
regulamentos locais ou nacionais.
Poderá ser necessária uma conduta de corrente própria.
O EPP-450 está equipado com compensação de tensão de linha,
mas, para evitar diculdades de desempenho devido a circuitos em
sobrecarga, pode ser necessária uma linha própria.
AVISO
Corrente de entrada =
(arco V) x (arco I) x 0,688
(linha V)
Para estimar a corrente de entrada para uma vasta gama de condições de saída, utilize a fórmula que se segue.
Nota:
Consulte o quadro em “Especicações gerais”, sub-secção 2.2, para obter os tamanhos dos cabos e dos fusíveis de
entrada recomendados.
13
• Fornecidos pelo cliente
• Podem ser compostos por condutores de cobre cobertos de borracha pesada (três de alimentação e
um de terra) ou passarem numa conduta sólida ou exível.
• Dimensões de acordo com o quadro em “Especicações gerais”, na sub-secção 2.2.
3.4.2 Condutores de entrada
Os condutores de entrada têm de ser terminados com terminais em
anel. Os condutores de entrada têm de ser terminados com terminais
em anel para parafusaria de 12,7 mm antes da axação ao EPP-450.
AVISO
1. Remover o painel lateral esquerdo do EPP-450
2. Enroscar os cabos através da abertura de acesso no painel
traseiro.
3. Fixar os cabos com braçadeiras na abertura de acesso.
4. Ligar o cabo de terra ao rebite na base do chassis.
5. Ligar os terminais do anel do cabo de alimentação aos terminais
principais com os parafusos, anilhas e porcas fornecidos.
6. Ligar os condutores de entrada à desligação da linha (parede).
3.4.3 Procedimento de ligação de entrada
1
3
2
1 = Terminais principais
2 = Ligação de terra do chassis
3 = Abertura de acesso do cabo de entrada de alimentação (painel traseiro)
SECÇÃO 3 INSTALÃO
Inspeccione a folga entre os terminais em anel do cabo de alimentação
e o painel lateral. Os tambores de alguns terminais grandes poderão
car muito próximos ou tocar no painel lateral se o terminal for mon-
tado incorrectamente. Os tambores dos terminais montados no TB4
e TB6 deverão ser rodados para carem voltados para o painel lateral.
ATENÇÃO
14
OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR!
OS TERMINAIS EM ANEL TÊM DE TER UMA FOLGA ENTRE O PAINEL
LATERAL E O TRANSFORMADOR PRINCIPAL. A FOLGA DEVE SER
SUFICIENTE PARA EVITAR O POSSÍVEL ESCORVAMENTO. CERTIFI
QUESE DE QUE OS CABOS NÃO INTERFEREM COM A ROTAÇÃO DA
VENTOINHA DE REFRIGERAÇÃO.
A LIGAÇÃO À TERRA INCORRECTA PODE RESULTAR NA MORTE OU EM
FERIMENTOS GRAVES.
O CHASSIS DEVERÁ SER LIGADO A UMA FONTE DE TERRA ELÉCTRICA
HOMOLOGADA. CERTIFIQUESE DE QUE O CABO DE TERRA NÃO ESTÁ
LIGADO A QUALQUER TERMINAL PRINCIPAL.
OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR! TENO E CORRENTE
PERIGOSAS!
A QUALQUE R QUANDO TRABALHAR NAS IMEDIAÇÕES DE UMA FONTE
DE ALIMENTAÇÃO DE PLASMA COM AS TAMPAS RETIRADAS:
• DESLIGUE A FONTE DE ALIMENTAÇÃO NO INTERRUPTOR DE
DESLIGAÇÃO DA LINHA (PAREDE).
• SOLICITE A INSPECÇÃO POR UMA PESSOA QUALIFICADA DAS
BARRAS DE BARRAMENTO DE SAÍDA (POSITIVAS E NEGATIVAS)
COM UM VOLMETRO.
3.5 Ligações de saída
AVISO
AVISO
AVISO
3.5.1 Cabos de saída (fornecidos pelo cliente)
Escolher cabos de saída de corte de plasma (fornecidos pelo cliente) com a base de um cabo de cobre isolado de
4/0 AWG, 600 V por cada 400 amperes de corrente de saída. Para 450 amperes, deverão ser utilizados dois cabos
paralelos cabos 2/0 AWG a 100% do ciclo de corte.
Nota:
Não utilizar cabos de solda isolados de 100 V.
SECÇÃO 3 INSTALÃO
3.5.2 Procedimento de ligação de saída - Fonte de alimentação única
1. Remover o painel de acesso da secção frontal inferior da fonte de alimentação.
2. Alimentar os cabos de saída pelas aberturas na parte inferior do painel frontal ou na parte inferior da fonte de alimen-
tação imediatamente por trás do painel frontal.
3. Ligar os cabos aos terminais designados montados no interior da fonte de alimentação, utilizando os conectores dos
cabos com a pressão listada na UL.
4. Instalar novamente o painel retirado durante o primeiro passo.
15
SECÇÃO 3 INSTALÃO
Abrir o painel de acesso
Pode ser ligados dois equipamentos EPP-450 em paralelo para aumentar a gama de correntes de saída.
3.6 Instalação paralela
ATENÇÃO
Utilize apenas uma fonte de alimentação para corte abaixo de 100A.
Recomendamos a desligação do cabo negativo da fonte de alimen-
tação suplementar ao mudar para correntes abaixo de 100A. Este
cabo deve ser isolado em segurança para fornecer protecção contra
choques eléctricos.
Fonte de alimentação
arco do piloto
* 2 - 2/0 AWG 600V
cabos positivos
para a peça de
trabalho
1 - 14 AWG 600V
cabo para a ligação
do arco piloto na
caixa de arranque do
arco (gerador)
EPP-450
trabalho
(+)
eléctrodo
(-)
* São recomendados dois cabos 2/0 AWG paralelos
para o funcionamento do 450A a 100% do ciclo de
serviço. Para o funcionamento a 400A ou inferior a
100% do ciclo, poderá ser utilizado um cabo de 4/0.
Também, para o funcionamento do 450A 80% do
ciclo, poderá ser utilizado um cabo de 4/0. 80% de
ciclo máximo signica o funcionamento durante não
mais de 8 minutos num qualquer intervalo de tempo
de 10 minutos.
* 2 - 2/0 AWG
600V
cabos negativos
na caixa de
arranque do arco
(gerador)
16
SECÇÃO 3 INSTALÃO
Nota:
A fonte de alimentação principal tem o condutor do eléctrodo (-) com ligação directa. A fonte de
alimentação suplementar tem a peça de trabalho (+) com ligação directa.
1. Ligue os cabos de saída negativos (-) à caixa de arranque do arco (gerador de alta frequência).
2. Ligue os cabos de saída positivos (+) à peça de trabalho.
3. Ligue os condutores positivo (+) e negativo (-)entre as fontes de alimentação.
4. Ligue o cabo do arco do piloto ao terminal do arco do piloto na fonte de alimentação principal. A ligação do arco do
piloto na fonte de alimentação suplementar não é utilizada. O circuito do arco do piloto não é utilizado em paralelo.
5. Colocar o interruptor de regulação Alto / Baixo do arco do piloto, na fonte de alimentação suplementar, na posição
“LOW” (Baixo).
6. Colocar o interruptor de regulação Alto / Baixo do arco do piloto, na fonte de alimentação principal, na posição
“HIGH” (Alto).
7. Se for utilizado um sinal de referência de corrente remoto de 0.00 a +10.00 VDC para denir a corrente de saída, envie
o mesmo sinal para ambas as fontes de alimentação. Ligue o J1-G (V CC positiva de 0.00 a 10.00) de ambas as fontes
de alimentação e ligue o J1-P (negativo) de ambas as fontes de alimentação. Com ambas as fontes de alimentação em
funcionamento, a corrente de saída pode ser prevista utilizando a seguinte fórmula: [corrente de saída (amperes)] =
[tensão de referência] x [100]
OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR!
OS CONDUTORES ELÉCTRICOS EXPOSTOS PODEM SER PERIGOSOS!
NÃO DEIXE CONDUTORES COM CORRENTE ELÉCTRICA EXPOSTOS.
AO DESLIGAR A FONTE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA SUPLEMENTAR
DA FONTE PRINCIPAL, VERIFIQUE SE OS CABOS CORRECTOS FORAM
DESLIGADOS. ISOLE AS EXTREMIDADES DESLIGADAS.
QUANDO UTILIZAR APENAS UMA FONTE DE ALIMENTAÇÃO NUMA
CONFIGURAÇÃO PARALELA, O CONDUTOR DO ELÉCTRODO NEGA
TIVO DEVE SER DESLIGADO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO SUPLE
MENTAR E DA CAIXA DE CANALIZAÇÃO. O INCUMPRIMENTO DESTE
PROCEDIMENTO DEIXA A FONTE SUPLEMENTAR ELECTRICAMENTE
VIVA”.
AVISO
NÃO OPERAR O EPP450 COM AS TAMPAS RETIRADAS.
OS COMPONENTES DE ALTA TENSÃO FICAM EXPOSTOS AUMENTAN
DO O PERIGO DE CHOQUES.
O COMPONENTE INTERNOS PODERÁ SER DANIFICADO UMA VEZ QUE
AS VENTOINHAS DE REFRIGERAÇÃO PERDEM A FREQUÊNCIA.
O equipamento EPP-450 não dispõe de um interruptor geral de ligar/desligar. A alimentação principal é controlada através
do interruptor de desligação de linha (parede).
3.6.1 Ligações para duas 450 em paralelo
17
SECÇÃO 3 INSTALÃO
As ligações inferiores são adequadas para o funcionamento paralelo até 800A a 100% do ciclo ou a 900A a 80%
do ciclo ou inferior. 80% signica 8 minutos de tempo de arco “activo” num período de 10 minutos.
Fonte de alimentação
suplementar
Fonte de alimentação
principal
trabalho
(+)
eléctrodo
(-)
arco do piloto
3 - 2/0 AWG 600V
cabos positivos
para a peça
de trabalho
1 - 14 AWG 600V
cabo para a ligação
do arco piloto na
caixa de arranque
do arco (gerador)
3 - 2/0 AWG 600V
cabos negativos na
caixa de arranque
do arco (gerador)
EPP-450 EPP-450
trabalho
(+)
eléctrodo
(-)
2/0 AWG 600V
ligações directas
dos cabos entre
unidades
Fonte de alimentação
suplementar
Fonte de alimentação
principal
trabalho
(+)
eléctrodo
(-)
arco do piloto
2 - 4/0 600V
cabos positivos
para a peça
de trabalho
1 - 14 AWG 600V
cabo para a ligação
do arco piloto na
caixa de arranque do
arco (gerador)
2 - 4/0 600V
cabos negativos na
caixa de arranque
do arco (gerador)
EPP-450 EPP-450
trabalho
(+)
eléctrodo
(-)
As ligações para a instalação paralela de duas fontes de alimentação EPP-450 com ambas as fontes de alimenta-
ção em funcionamento.
Para funcionamento a 100% do ciclo acima de 800A, consulte o diagrama de ligações em baixo.
18
SECÇÃO 3 INSTALÃO
As ligações para a instalação paralela de duas fontes de alimentação EPP-450 com apenas uma fonte de
alimentação em funcionamento.
Ligações para o funcionamento de uma única fonte de alimentação até 400A, a 100% do ciclo ou 450A até um
máximo de 80% do ciclo. 80% de ciclo máximo signica o funcionamento durante não mais de 8 minutos num
qualquer intervalo de tempo de 10 minutos.
Fonte de alimentação
suplementar
Fonte de alimentação
principal
trabalho
trabalho
eléctrodo
eléctrodo
2 - 4/0 600V
cabos positivos
para a peça
de trabalho
2 - 4/0 600V
cabos negativos na
caixa de arranque
do arco (gerador)
Desligar a ligação negati-
va da fonte de alimenta-
ção suplementar e isolar
para converter as duas
fontes numa única fonte
de alimentação
EPP-450 EPP-450
3.6.1 Ligações paralelas para dois EPP-450 (continuação)
19
SECÇÃO 3 INSTALÃO
As ligações inferiores são adequadas para o funcionamento de uma fonte de alimentação única até 450A até
100% do ciclo.
Fonte de alimentação
suplementar
Fonte de alimentação
principal
trabalho
trabalho
eléctrodo
eléctrodo
3 - 2/0 AWG 600V
cabos positivos para
a peça de trabalho
3 - 2/0 AWG 600V
cabos negativos na caixa de
arranque do arco (gerador)
Desligar a ligação negativa da
fonte de alimentação suple-
mentar e isolar para converter
as duas fontes numa única
fonte de alimentação
EPP-450 EPP-450
3.6.1 Ligações paralelas para dois EPP-450 (continuação)
As ligações para a instalação paralela de duas fontes de alimentação EPP-450 com apenas uma fonte de
alimentação em funcionamento.
Pode ser ligados dois equipamentos EPP-450 em paralelo e utilizados para a marcação a 20 A e corte de 100 A a 900A.
Podem ser feitas duas modicações simples à fonte de alimentação suplementar para permitir a marcação a 10 A. As
modicações só são necessárias se for necessária a marcação abaixo de 20A.
MODIFICAÇÕES DE CAMPO PARA PERMITIR A MARCAÇÃO A 10A:
1. ALTERÕES À FONTE DE ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL: Nenhuma
2. ALTERAÇÕES À FONTE DE ALIMENTAÇÃO SUPLEMENTAR:
A. Desligue o cabo BRC da bobina do K12
B. Retire a ligação directa entre TB7-7 e TB7-8. A ligação directa é uma ligação incorporada na faixa do terminal.
NOTA:
Estas modicações desactivam a saída de corrente da fonte de alimentação secundária apenas no modo
de marcação. As modicações não surtem qualquer efeito na corrente de saída da fonte de alimentação
secundária durante o corte nos modos de corte a corrente HI (Alta) ou LOW (Baixa).
3.6.2 Marcação com duas EPP-450 paralelas
20
SECÇÃO 3 INSTALÃO
3.7 Cabos da interface
Interface do CNC (24 condutores)
3.6.2 Marcação com dois EPP-450 paralelos (continuação)
Interface de refrigeração a água (8 condutores)
FUNCIONAMENTO DE DOIS EQUIPAMENTOS EPP-450 PARALELOS:
1. Forneça sinais de Conjuntor Ligar/Desligar, Cortar/Marcar, Intervalo de Corrente Alto/Baixo às fontes de alimentação
principal e suplementar. Alimente o mesmo sinal V
REF
a ambas a fontes de alimentação.
2. Em marcação com fontes de alimentação paralelas e, se a fonte de alimentação suplementar não for modicada, a
função de transferência de corrente é a soma das funções de transferência de cada fonte de alimentação: I
OUT
= 20 x
V
REF
. Cada fonte de alimentação fornece a mesma corrente de saída.
Em marcação com fontes de alimentação paralelas e, se a fonte de alimentação secundária não for modicada, a
função de transferência de corte é a da fonte de alimentação principal: I
OUT
= 10 x V
REF
. Ambas as fontes de alimentação
ligam-se na presença de um sinal do conjuntor, mas a corrente de saída de uma fonte de alimentação secundária é
desactivada no modo de marcação.
3. Em corte no modo de corrente baixa, a função de transferência de corrente é a soma das funções de transferência
para cada fonte de alimentação: I
OUT
= 20 x V
REF
. Para corte abaixo de 100A, desligue o(s) cabo(s) negativo(s) da fonte
de alimentação secundária e certique-se de que as respectivas terminações estão isoladas para fornecer protecção
contra choques eléctricos. Com a fonte de alimentação secundária desligada, a função de transferência de corrente é
a da fonte de alimentação principal: I
OUT
= 10 x V
REF
.
4. Em corte no modo de corrente alta, a função de transferência de corrente é a soma das funções de transferência para
cada fonte de alimentação: I
OUT
= 100 x V
REF
. Para corte abaixo de 100A, desligue o(s) cabo(s) negativo(s) da fonte
de alimentação secundária e certique-se de que as respectivas terminações estão isoladas para fornecer protecção
contra choques eléctricos. Utilize o modo de corte a corrente baixa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

ESAB EPP-450 Plasma Power Source Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

em outras línguas