ESAB Cutmaster 60I PLASMA CUTTING SYSTEM Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Art # A-14032P
esab.com
60
400V
SL60QD
SAÍDA MÁX SAÍDA
TENSÃO
POTÊNCIA DE ENTRADA
3
FASE
Versão: AB Data: 25-02-2019 Manual: 0-5562PT
Manual de
operção
CUTMASTER® 60i
Sistema de Corte Plasma
NÓS VALORIZAMOS SEU NEGÓCIO!
Parabéns pelo seu novo produto ESAB. Estamos orgulhosos de tê-lo como nosso cliente e
nos esforçamos para lhe fornecer o melhor serviço e confiança da indústria. Este produto
é apoiado por nossa ampla garantia e rede de serviços em todo o mundo. Para localizar o
seu distribuidor ou agência de serviço mais próximos, ligue para 800-426-1888 ou visite
o nosso site em www.esab.com.
Este Manual foi concebido para instruir você sobre o uso e a instalação corretos do seu
produto ESAB. Sua satisfação com este produto e sua operação segura é a nossa maior
preocupação. Portanto, reserve algum tempo para ler o manual inteiro, especialmente as
precauções de segurança. Elas ajudarão você a evitar riscos potenciais que podem existir
durante o trabalho com este produto.
VOCÊ ESTÁ EM BOA COMPANHIA!
A marca de escolha para fornecedores e fabricantes no mundo todo.
A ESAB é uma marca global de produtos de corte plasma manual e mecanizado.
Nós nos distinguimos de nossos concorrentes produtos lideres no mercado e realmente
confiáveis que resistirão às provas do tempo. Temos orgulho de apresentar inovação técnica,
preços competitivos, excelente entrega, um atendimento ao cliente e assistência técnica
superiores, junto com excelência em vendas e experiência em marketing.
Acima de tudo, estamos comprometidos com o desenvolvimento de produtos tecno-
logicamente avançados para alcançar um ambiente de trabalho mais seguro dentro da
indústria de soldagem.
i
Fonte de corte Plasma
CutMaster™ 60i
SL60QD™ 1Torch™
Manual de Operação Número 0-5562PT
Publiclado por:
ESAB Group Incorporated
2800 Airport Rd.
Denton, Texas 76207, USA
www.esab.com
© Copyright 2016 por ESAB
Todos os direitos reservados.
A reprodução deste trabalho, no todo ou em parte, sem a permissão por escrito do
fabricante é proibida.
O publicante não assume e, através desta, nega qualquer obrigação legal para com quem
quer que seja por qualquer perda ou dano causado por qualquer erro ou omissão neste
manual, onde tais erros resultem na negligência, acidente, ou qualquer outra causa.
Para impressão Especicação do Material consulte o documento 47x1961
Data da publicação original:: 25-02-2019
Data da revisão:
Ver o site web da Informação sobre Garantia
Guarde as seguintes informações para questão de garantia:
Local de compra: ___________________________________________
Data da compra: ____________________________________________
Número de série da fonte #: ___________________________________
Número de série da tocha #: ____________________________________
!
AVISO
Leia e compreenda completamente todo esse manual e as práticas de segurança dos seus empregados antes de instalar,
operar ou fazer manutenção no equipamento.
Enquanto as informações contidas neste manual representa o melhor julgamento do fabricante,o fabricante não se
responsabiliza por seu uso.
i
CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM AO OPERADOR.
VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR.
ATENÇÃO
Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja
familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança de solda elétrica
e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário
52-529 de Precauções e Práticas de Segurança de Solda Elétrica, Corte e
Goivagem”. NÃO permita que pessoas sem treinamento façam a instalação,
operação ou a manutenção deste equipamento. NÃO tente instalar ou operar
este equipamento até que tenha lido e compreendido completamente as
instruções. Caso não as compreenda, contate seu fornecedor para maiores
informações. Certique-se de ter lido as Precauções de Segurança antes de
instalar ou operar este equipamento.
RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO
Este equipamento funcionará de acordo com a descrição contida neste manual e nas etiquetas e/ou folhetos se for instalado,
operado, mantido e reparado de acordo com as instruções fornecidas. O equipamento que não estiver operando de
acordo com as características contidas neste manual ou sofrer manutenção inadequada não deve ser utilizado. As partes
que estiverem quebradas, ausentes, gastas, alteradas ou contaminadas devem ser substituídas imediatamente. Para
reparos e substituição, recomenda-se que se faça um pedido por telefone ou por escrito para o Distribuidor Autorizado
do qual foi comprado o produto.
Este equipamento ou qualquer uma de suas partes não deve ser alterado sem a autorização do fabricante. O usuário deste
equipamento se responsabilizará por qualquer mau funcionamento que resulte de uso impróprio, manutenção incorreta,
dano ou alteração que seja feita por qualquer outro que não seja o fabricante ou um serviço designado pelo fabricante.
!
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR
OU OPERAR A MÁQUINA.
PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO!
EU DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Acordo com
A Diretiva 2014/35/EU de Voltagem Baixa, entrando em vigor 20 de Abril de 2016
A Diretiva 2014/30/EU EMC, entrando em vigor 20 de Abril de 2016
A Diretiva 2011/65/EU RoHS, entrando em vigor 2 de Janeiro de 2013
Tipo de equipamento
SISTEMA DE CORTE PLASMA
Designação do tipo.
CutMaster 60i, de número de série MX1723XXXXXX
Nome de marca ou marca comercial
ESAB
Fabricante ou designada representante
Nome, endereço, número do telefônico:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207 USA
Telefônico: +01 800 426 1888, FAX +01 603 298 7402
O padrão harmonizado seguinte na força dentro do EEA foi usado no desenho:
IEC/EN 60974-1:2017 / AMD1:2019 Equipamento de soldagem a arco - Parte 1: Alimentação de solda-
gem.
IEC/EN 60974-10:2014 / AMD1:2015 Publicado 2015-06-19 Equipamento de soldagem a arco - Parte
10: Requisitos de compatibilidade eletromagnética (EMC)
Informações adicionais: Utilização restritiva, equipamento de classe A, destinado para uso em posição
outra do que residencial.
Assinando este documento, o signatário declara como fabricante, ou o representante autorizado
do fabricante, que o equipamento em questão obedece às exigências de segurança armadas
em cima.
Data Assinatura Fila
1 Março de 2019
Flavio Santos Gerente Geral
Acessórios e Adjacências
2019
ÍNDICE
SECÇÃO 1: INFORMAÇÕES GERAIS ..................................................................................... 8
1.01 Observações, advertências e avisos ........................................................................................................8
SECÇÃO 2 SISTEMA: INTRODUÇÃO .................................................................................. 10
2.01 Como usar este manual .......................................................................................................................10
2.02 Identicação do equipamento ............................................................................................................. 10
2.03 Recebimento do equipamento ............................................................................................................10
2.04 Especicações da fonte de alimentação ...............................................................................................11
2.04.01 Fase 3 ......................................................................................................................................... 11
2.04.02 Adicional - Especicações da fonte de alimentação ..................................................................... 12
2.05 Especicações dos cabos de entrada ....................................................................................................14
2.05.01 Fase 3 Fio de Entrada que Conecta Exigências ............................................................................. 14
2.06 Características da fonte de alimentação ..............................................................................................15
SECÇÃO 2 MAÇARICO: INTRODUÇÃO ............................................................................... 16
2T.01 Âmbito do manual ...............................................................................................................................16
2T.02 Descrição geral ....................................................................................................................................16
2T.03 Especicações ..................................................................................................................................... 16
2T.04 Conexão rápida tocha .........................................................................................................................17
SECÇÃO 3 SISTEMA: INSTALAÇÃO ................................................................................... 18
3.01 Desembalar ......................................................................................................................................... 18
3.02 Opção de levantamento.......................................................................................................................18
3.03 Abrindo a tampa do interruptor principal ............................................................................................ 18
3.04 Ligações de alimentação de entrada primária .....................................................................................19
3.04.01 Fase 3 .......................................................................................................................................... 19
3.05 Ligações de gás ...................................................................................................................................20
3.06 Cabo obra Conexões .............................................................................................................................23
SECÇÃO 3 TOCHA: INSTALAÇÃO ....................................................................................... 24
3T.01 Conexões da tocha ............................................................................................................................... 24
3T.02 Congurar o maçarico mecânico ..........................................................................................................24
SECÇÃO 4 SISTEMA: FUNCIONAMENTO ............................................................................ 26
4.01 Controlos do painel frontal / características ......................................................................................... 26
4.02 Preparação para operação ...................................................................................................................29
ÍNDICE
SECÇÃO 4 MAÇARICO: FUNCIONAMENTO ......................................................................... 34
4T.01 Seleção de Peças do Maçarico .............................................................................................................. 34
4T.02 Funcionamento do maçarico manual...................................................................................................34
4T.03 Goivagem ............................................................................................................................................ 37
4T.04 Funcionamento do maçarico mecânico ................................................................................................38
4T.05 Velocidades de corte recomendadas com ponta exposta .....................................................................40
4T.06 Velocidades de corte recomendadas com ponta protegida ..................................................................43
INFORMAÇÕES SOBRE PATENTES .................................................................................... 46
SECÇÃO 5 SISTEMA: ASSISTÊNCIA ................................................................................... 48
5.01 Manutenção geral ...............................................................................................................................48
5.02 Agenda de manutenção ......................................................................................................................48
5.03 Falhas comuns .....................................................................................................................................49
5.04 Indicador de FALHA .............................................................................................................................50
5.05 Guia de resolução de Problemas básicos .............................................................................................. 51
5.06 Substituição de peças básicas da fonte de alimentação ....................................................................... 55
SECÇÃO 5 MAÇARICO: ASSISTÊNCIA ................................................................................ 58
5T.01 Manutenção geral ...............................................................................................................................58
5T.02 Inspecção e substituição de peças consumíveis do maçarico ...............................................................59
SECÇÃO 6: LISTAS DE PEÇAS ........................................................................................... 60
6.01 INTRODUÇÃO .......................................................................................................................................60
6.02 Informações de encomenda ................................................................................................................60
6.03 Substituição da fonte de alimentação..................................................................................................60
6.04 Peças sobresselentes da fonte de alimentação ....................................................................................61
6.05 Opções e acessórios .............................................................................................................................61
6.06 Externo peças de reposição (plástico) .................................................................................................62
6.07 Peças sobresselentes paro maçarico manual .......................................................................................63
6.08 Consumíveis do Maçarico (SL60)..........................................................................................................64
6.09 Peças consumíveis da tocha (SL100) .................................................................................................... 65
ANEXO 1: INFORMAÇÕES DA ETIQUETA DE DADOS ............................................................ 66
ANEXO 2: PINO DA TOCHA  DIAGRAMAS ......................................................................... 67
ANEXO 3: DIAGRAMAS DE CONEXÃO DA TOCHA ................................................................ 68
ANEXO 4: HISTÓRICO DE PUBLICAÇÕES ........................................................................... 69
CUTMASTER 60i
INFORMAÇÕES GERAIS 0-5562PT
8
SECÇÃO 1: INFORMAÇÕES GERAIS
1.01 Observações, advertências e avisos
Ao longo deste manual, notas, cuidados e alertas são usados para chamar a atenção sobre informações im-
portantes. Esses avisos são categorizados conforme abaixo:
OBSERVAÇÃO!
Uma operação, procedimento, ou informação de fundo que requer ênfase adicional ou pode ser útil no
funcionamento ecaz do sistema.
!
ATENÇÃO
Um procedimento que, se não for devidamente realizado, pode danicar o equipamento.
!
AVISO
Um procedimento que, se não for devidamente realizado, pode provocar ferimentos no operador ou
outros que se encontrem na área de operação.
AVISO
Fornece informações sobre eventuais ferimentos por choque eléctrico.
CUTMASTER 60i
0-5562PT INFORMAÇÕES GERAIS
9
AVERTISSEMENT
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion
or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and
ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed
container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn;
point the nozzle away from
yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn o power before disassembling
torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the
cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric
shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace
gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating
yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing.
Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local
exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces.
Remove fumes with ventilation.
6. Become trained.
Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches
specified in the manual. Keep
non-qualified personnel and children
away.
5. Arc rays can burn eyes and injure
skin.
5.1 Wear correct and appropriate
protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body.
Button shirt collar. Protect ears from
noise. Use welding helmet with the
correct shade of filter.
7. Do not remove, destroy, or cover
this label.
Replace if it is missing, damaged,
or worn.
1. Les étincelles de coupage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières
inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité
et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre
contenant fermé comme table de
coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler;
éloigner la buse de soi. Il s’allume
instantanément quand on l’amorce.
2.1 Couper l’alimentation avant de
démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la
trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de
choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer
les gants quand ils sont humides ou
endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en
s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant
l’entretien. Ne pas toucher les pièces
sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être
dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées.
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
extracteur local pour dissiper les
fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos.
Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les
yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de
protection pour se protéger la tête,
les yeux, les oreilles, les mains et le
corps. Boutonner le col de la chemise.
Protéger les oreilles contre le bruit.
Utiliser un masque de soudeur avec
un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation.
Seul le personnel qualifié a
le droit de faire fonctionner cet
équipement. Utiliser exclusivement
les torches indiquées dans le manual.
Le personnel non qualifié et les
enfants doivent se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir
cette étiquette.
La remplacer si elle est absente,
endommagée ou usée.
Art # A-13294PT
CUTMASTER 60i
INTRODUÇÃO 0-5562PT
10
SECÇÃO 2 SISTEMA: INTRODUÇÃO
2.01 Como usar este manual
Neste Manual do proprietário aplica-se a apenas produtos listados na página i.
Para garantir uma operação segura, leia todo o manual incluindo o capítulo de instruções de segurança e alertas.
Cópias adicionais deste manual podem ser compradas, contactando a ESAB no endereço e número de telefone
em sua área listado na contracapa deste manual. Inclua o número do Manual de operação e os números de
identicação do equipamento.
Cópias eletrônicas deste manual também podem ser baixadas sem nenhum custo em formato Acrobat PDF
vai do site da ESAB, listados abaixo e clicando em "Suporte ao produto" / "ESAB documentação": / "Download
biblioteca", navegue até "Equipamento de Plasma" e depois "Manual".
http://www.esab.com
2.02 Identicação do equipamento
Número de identicação (número de especicação ou parte), modelo e número de série da unidade geralmente
aparecem em uma marca de dados ligada ao fundo. Os equipamentos que não tenham a etiqueta como o
maçarico e cabos, são identicados pelo número de especicação ou código impresso no cartão anexado ou
na embalagem de envio. Registe estes números no fundo da página para referência futura.
2.03 Recebimento do equipamento
Ao receber o equipamento, verique a fatura para certicar-se de que ele está completo e inspecione os
equipamentos para checar se há possíveis danos devido ao transporte. Se houver algum dano, informe imedia-
tamente a transportadora para registrar uma reclamação. Fornecer informações completas sobre reclamações
de danos ou erros de envio para o local em sua área listado na contracapa deste manual.
Inclua todos os números de identicação do equipamento, conforme descrito acima, juntamente com uma
descrição completa das partes no erro.
Itens incluídos:
60i Fonte de alimentação
Pistas e tocha SL60QD™
Trabalho de chumbo com grampo
Kit de peças sobressalentes (2 eléctrodos, 2
pontas, 1 xícara de escudo)
Manual de operção
Chave de ltro
Mover o equipamento para o local de instalação antes
de nu-encaixando a unidade. Muito cuidado para não
danicar o equipamento, ao abrir a caixa.
CUTMASTER 60i
0-5562PT INTRODUÇÃO
11
2.04 Especicações da fonte de alimentação
2.04.01 Fase 3
60i 208 - 480 VAC Fase 3 Não-CE Especificações da fonte de alimentação
Alimentação de entrada 208 - 480 VAC(187 - 528 VAC), Fase 3, 50/60 Hz
Fase 3 Cabo de entrada de
alimentação
Fonte de alimentação inclui 9' três fase 12AWG 4/C entrada
cabo sem ficha.
Corrente de saída 10 - 60 Amps, Ajustável de forma contínua
Capacidade de filtragem de gás
da fonte de alimentação
Partículas até 5 mícrones
Pressão máxima de entrada 8,6 bar (125 psi)
60i 400 VAC Fase 3 CE Especificações da fonte de alimentação
Alimentação de entrada 400 VAC, Fase 3, 50/60 Hz
Fase 3 Cabo de entrada de
alimentação
Fonte de alimentação inclui 9’ três fase 12AWG 4/C entrada
cabo com plugue.
Corrente de saída 10 - 60 Amps, Ajustável de forma contínua
Capacidade de filtragem de gás
da fonte de alimentação
Partículas até 5 mícrones
Pressão máxima de entrada 8,6 bar (125 psi)
CUTMASTER 60i
INTRODUÇÃO 0-5562PT
12
2.04.02 Adicional - Especicações da fonte de alimentação
60i Fonte de alimentação Ciclo de trabalho *
Temperatura ambiente
Ciclo de trabalhos @ 40° C (104° F)
Intervalo de funcionamento 0° - 50° C
Classificação
Todas as unidades
Ciclo de
trabalho
50% 60% 100%
Corrente
60 Amps 50 Amps 40 Amps
Tensãom DC
126 122 119
* NOTA: O ciclo de trabalho será reduzido se a principal potência de entrada (AC) for baixa ou a
tensão de saída (DC) for maior do que o mostrado neste gráfico.
60i capacidade de corte
Recomendado Perfuração Máxima
19,05mm (3/4”) 19,05mm (3/4”) 38mm (1 1/2”)
Gerador recomendações
Usando geradores para acionar o 60i Sistema de Redução de Plasma, as avaliações seguintes são um mínimo
e devem ser usadas junto com as avaliações enumeradas em cima.
60i Gerador Especificações
Gerador Saída Classificação 60i Corrente de saída Características do Arco
15 kW 60A cheio
12 kW
60A limitado
45A cheio
10 kW
45A limitado
30A cheio
CUTMASTER 60i
0-5562PT INTRODUÇÃO
13
OBSERVAÇÃO!
Devido a gráco, idade e condição dois geradores com as mesmas avaliações podem produzir resultados
diferentes. Ajuste a amperagem conseqüentemente.
536.47 mm
(21.121")
15.875 kg / 35 lb
199.3 mm
(7.847”)
359.3 mm
(14.146")
Art # A-13252P
381 mm
(15")
150 mm
(6")
381 mm
(15")
150 mm
(6")
Art # A-13247P
Fonte de alimentação dimensões & peso Requisitos de Distância de Ventilação
CUTMASTER 60i
INTRODUÇÃO 0-5562PT
14
2.05 Especicações dos cabos de entrada
2.05.01 Fase 3 Fio de Entrada que Conecta Exigências
Requisitos para ligação de cabos de alimentação CUTMASTER 60i Fase 3
Tensãom de
entrada
Freq
Entrada de
alimentação
Tamanhos sugeridos
Volts Hz kVA I máx. I
1
eff
Fusível
(Amps)
Cabo flexível (Mín.
AWG)
Fase 3
208 50/60 9,1 26 18,5 40 12 AWG (2,5mm
2
)
230 50/60 9,1 23,3 16,5 30 12 AWG (2,5mm
2
)
380 50/60 8,9 13,8 9,8 20 14 AWG (2,5mm
2
)
400 50/60 8,9 13,2 9,4 20 14 AWG (2,5mm
2
)
415 50/60 9,1 12,8 9,1 20 16 AWG (1,5mm
2
)
480 50/60 9,2 11,3 8,0 15 16 AWG (1,5mm
2
)
Tensãons com protecções de circuito sugeridas e tamanhos de cabos
Com base na Lei Nacional de Eletricidade e Lei da Eletricidade do Canadá
Trifásico,
OBSERVAÇÃO!
Consulte os códigos locais e nacionais ou a autoridade local competente em relação aos requisitos de
cablagem adequada.
A dimensão do cabo é classicado com base no ciclo de funcionamento do equipamento.
CUTMASTER 60i
0-5562PT INTRODUÇÃO
15
2.06 Características da fonte de alimentação
Pega e cabo obra de cintagem
Conector do cabo
da tocha
Painel de Controle
Conector do
cabo obra
Art # A-13258P
Cabo de alimentação
Porta para Cabo de Interface
de Automação Opcional
Entrada de gás
Conjunto do filtro
Alimentação de entrada interruptor ON/OFF
Art # A-13275P
CUTMASTER 60i
INTRODUÇÃO 0-5562PT
16
SECÇÃO 2 MAÇARICO: INTRODUÇÃO
2T.01 Âmbito do manual
Este manual contém as descrições, as instruções de
operação e os procedimentos de manutenção para
os modelos de tocha SL60, SL60QD™/Manual e tochas
de corte com plasma mecanizadas SL100. A manuten-
ção deste equipamento está restringida ao pessoal
devidamente formado; o pessoal não qualicado é
estritamente avisado que não pode tentar reparações
ou ajustes não abrangidos neste manual, sob pena de
anular a garantia.
Leia atentamente este manual. A compreensão
completa das características e capacidades deste
equipamento assegurará o funcionamento ável para
o qual foi projectado.
2T.02 Descrição geral
!
ATENÇÃO
As Lideranças de Tocha são exíveis mas os
arames internos podem ser quebrados. Não
exceda uma 2' curva de raio e evite curvas
apertadas repetidas quando possível.
Consulte as páginas do anexo para
obter especicações adicionais sobre
a fonte de alimentação utilizada.
2T.03 Especicações
A. Congurações do maçarico
1. Maçaricos manuais tocha, Modelo SL-
60QD™
A cabeça da tocha manual está a 75° em
relação ao cabo da tocha. As tochas manuais
incluem um cabo da tocha e um conjunto do
gatilho da tocha.
257 mm (10.125")
95 mm
(3.75")
29 mm (1.17")
Art # A-13246P
2. Maçarico mecânico, Modelo
O maçarico padrão inclui um tubo de posi-
cionamento com montagem de rack e bloco.
Art # A-02998PT
44,5 mm /
1.75"
35 mm / 1.375"
403 mm / 15.875"
16 mm /
0.625"
126 mm / 4.95"
30 mm / 1.175"
236 mm / 9.285"
B. Comprimentos dos Fios do Maçarico
As maçaricos manuais estão disponíveis nas
versões:
6,1 m / 20 pés, com conectores ATC
15,2 m / 50 pés, com conectores ATC
Maçaricos mecânicos disponíveis nos seguin-
tes Modelos:
1,5 m / 5 pés, com conectores ATC
3,05 m / 10 pés, com conectores ATC
7,6 m / 25 pés, com conectores ATC
15,2 m / 50 - pés, com conectores ATC
C. Peças do Maçarico
Cartucho de arranque, elétrodo, ponta, copo
protetor
D. Peças no Local (PIP)
O maçarico tem um interruptor incorporado.
Taxa de circuito 15 VDC
CUTMASTER 60i
0-5562PT INTRODUÇÃO
17
E. Tipo de Arrefecimento
Combinação de fluxo de ar ambiente e gás
através do maçarico.
F. Classicações do Maçarico
Índices do maçarico manual
Temperatura
Ambiente
104° F
40° C
Ciclo de trabalho 100% @ 60 Amps @ 400 scfh
Corrente máxima 60 Amps
Tensão (T
pico
) 500V
Tensãom do impulso
do arco
500V
Índices do maçarico mecânico
Temperatura Ambiente
104° F
40° C
Ciclo de trabalho
100 % @ 100 Amps @ 400
scfh
Corrente máxima 120 Amps
Tensão (T
pico
) 500V
Tensãom do impulso
do arco
500V
G. Requisitos de gás
Especificações de gás do maçarico manual e
mecânico
Gás (Plasma e secundário) Ar comprimido
Pressão de funcionamento
Consulte a NOTA
90 - 120 psi
6.2 - 8.3 bar
Pressão máxima de entrada 125 psi / 8,6 bar
Fluxo de gás (de corte e
goivagem)
5 - 8.3 SCFM
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
!
AVISO
Este maçarico não é para ser utilizado com
oxigénio (O
2
).
A Tocha SL60QD não deve ser usada em um
sistema HF.
OBSERVAÇÃO!
A pressão de funcionamento varia com o Modelo
do maçarico, a Amperagem de funcionamento e
o comprimento dos cabos do maçarico. Consulte
as tabelas com as denições da pressão de gás
para cada Modelo.
H. Perigo de contacto directo
Para ponta de bloqueio, o bloqueio recomenda-
do é de 3/16 in / 4,7 mm.
2T.04 Conexão rápida tocha
O novo SL60QD™ tocha (Quick Disconnect) permite
uma rápida mudança de conjunto do punho tocha
do leva. Para alterar o conjunto de punho tocha faça
o seguinte.
1. Remova o conjunto do punho tocha agar-
rando a tocha pega numa mão e a porca de
engate e leva no outro.
2. Gire a porca de um mínimo de um completo
vire à esquerda (sentido anti-horário) e
retire o conjunto do punho tocha da leva
em uma linha reta.
3. Para recolocar, segure ambos como antes e
alinhe cuidadosamente as peças de cone-
xão internas.
4. Pressione cuidadosamente os dois juntos
em uma linha reta.
5. Alinhe a marca a porca de engate com que
na parte superior pega a tocha e girar para
a direita (sentido horário) desenho os dois
juntos e as conexões dentro do assento. Não
utilize ferramentas para apertar.
CUTMASTER 60i
Instalação 0-5562PT
18
SECÇÃO 3 SISTEMA: INSTALAÇÃO
3.01 Desembalar
1. Use as listas de peças para identicar e conta para cada item.
2. Inspeccione cada item para possíveis danos de transporte. Se o dano for evidente, contacte o seu
distribuidor e/ou transportadora antes de prosseguir com a instalação.
3. Registe a fonte de alimentação e o Modelo do maçarico e os números de série, a data de aquisição
e o nome do fornecedor, no bloco de informações na frente deste manual.
3.02 Opção de levantamento
A fonte de alimentação inclui alças para mão apenas de levantamento. Certique-se que a unidade é levantada
e transportada em segurança.
AVISO
NÃO TOQUE em peças elétricas sob tensão.
Desligar o cabo de alimentação antes de mover a unidade.
A AVARIA DE EQUIPAMENTOS pode provocar ferimentos graves e danicar o equipamento.
ALÇAS não são para mecânico de elevação.
Apenas pessoas com força física adequada devem levantar a unidade.
Levante a unidade pelos cabos, usando as duas mãos. Não use correias para elevação.
Use o carro opcional ou dispositivo similar adequado para mover a unidade.
Coloque a unidade sobre um suporte adequado e xe-a no seu lugar antes de a transportar com um
empilhador ou outro veículo.
3.03 Abrindo a tampa do interruptor principal
Sistemas são congurados para e vem com cabo de alimentação conectado para conguração de fase três,
dependendo do sistema adquirido. O interruptor de alimentação está localizado no painel traseiro, ao longo
do topo. Para acessar os locais de entrada, retire o parafuso na parte superior da tampa e vire para baixo.
AVISO
Desligue a energia antes de remover a tampa.
Art # A-13244
Tampa do interruptor principal
CUTMASTER 60i
0-5562PT Instalação
19
3.04 Ligações de alimentação de entrada primária
3.04.01 Fase 3
!
ATENÇÃO
A fonte de energia primária e cabo de alimentação devem estar de acordo com o código elétrico local
e os requisitos recomendados de proteção de circuito e de ligações elétricas (consulte a tabela na
Secção 2).
Linha
GND
Trifásica (3ø)
Art # A-13336P
Cabo de
alimentação
Interruptor de alimentação
Ligação de Alimentação de Entrada Trifásica
OBSERVAÇÃO!
Enquanto a fonte de alimentação está conectada para poder variando de 208 VAC a 480 VAC de
entrada, o sistema automaticamente detectar isso e executar em conformidade.
Utilizando um cabo de ligação à massa fornecido pelo cliente, efetue a ligação ao parafuso de terra localizado
próximo da parte traseira superior da fonte de alimentação, de acordo com os requisitos das Regras Locais e
Nacionais ou das autoridades locais com jurisdição. O parafuso de terra está identicado com este símbolo.
Massa fornecido pelo cliente
Art# A-13360P
CUTMASTER 60i
Instalação 0-5562PT
20
3.05 Ligações de gás
Ligar o fornecimento do gás à unidade
A conexão é a mesma cilindro de ar comprimido ou de alta pressão. Consulte as seguintes duas subsecções,
se for necessário instalar um ltro de linha de ar opcional.
1. Ligar o fornecimento de ar à porta de entrada. A ilustração mostra as conexões típicas como exemplo.
OBSERVAÇÃO!
Para uma vedação segura, aplique um selante de rosca nas roscas de encaixe, conforme as instruções do fabricante.
Não use ta de Teon como selante de rosca, já que pequenas partículas da ta podem romper e bloquear as pequenas
passagens de ar na tocha.
Conexão Farpada
de 3/8 para
1/4 NPT" (6mm)
Graxeira
Conjunto Filtro
Conexão 1/4 NPT para 1/4" (6mm)
Abraçadeira
Mangueira
Art# A-13262P
Ligação de ar à porta de entrada
OBSERVAÇÃO!
Números de peça de reposição de ltro podem ser encontrados na seção 6 deste manual.
Instalar ltro de ar de fase única opcional
Recomendamos um kit de ltro opcional para melhor a ltração com ar comprimido, para manter a humidade
e os detritos afastados do maçarico. (7-7507)
1. Prender a mangueira do ltro de fase única à porta de entrada.
2. Prender o conjunto do ltro à mangueira do ltro.
3. Ligar o fornecimento de ar ao ltro. A ilustração mostra as conexões típicas como exemplo.
OBSERVAÇÃO!
Para uma vedação segura, aplique um selante de rosca nas roscas de encaixe, conforme as instruções do fabricante.
Não use ta de Teon como selante de rosca, já que pequenas partículas da ta podem romper e bloquear as
pequenas passagens de ar na tocha.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

ESAB Cutmaster 60I PLASMA CUTTING SYSTEM Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para