Thermal Dynamics CUTMASTER 40 PLASMA CUTTING SYSTEM Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
esab.com
40
120-
240V
SAÍDA
SAÍDA MÁX.
TENSÃO
ALIMENTAÇÃO
DE ENTRADA
FASE
AMP
Art # A-14036PT_AB
Versão: AD Data: 23 March, 2020 Manual: 0-5557PT
Manual de
Operação
CUTMASTER® 40
SISTEMA DE CORTE PLASMA
NÓS VALORIZAMOS SEU NEGÓCIO!
Parabéns pelo seu novo produto Thermal Dynamics. Estamos orgulhosos de tê-lo como nosso cliente e
nos esforçamos para lhe fornecer o melhor serviço e confiança da indústria. Este produto é apoiado por
nossa ampla garantia e rede de serviços em todo o mundo. Para localizar o seu distribuidor ou agência
de serviço mais próximos, visite o nosso site em www.esab.com.
Este Manual foi concebido para instruir você sobre o uso e a instalação correctos do seu produto Ther-
mal Dynamics. Sua satisfação com este produto e sua operação segura é a nossa maior preocupação.
Portanto, reserve algum tempo para ler o manual inteiro, especialmente as precauções de segurança.
Elas ajudarão você a evitar riscos potenciais que podem existir durante o trabalho com este produto.
VOCÊ ESTÁ EM BOA COMPANHIA!
A marca de escolha para fornecedores e fabricantes no mundo todo.
A Thermal Dynamics é uma marca global de produtos de corte Plasma Manual e mecanizado.
Nós nos distinguimos de nossos concorrentes produtos lideres no mercado e realmente confiáveis que
resistirão às provas do tempo. Temos orgulho de apresentar inovação técnica, preços competitivos,
excelente entrega, um atendimento ao cliente e assistência técnica superiores, junto com excelência em
vendas e experiência em marketing.
Acima de tudo, estamos comprometidos com o desenvolvimento de produtos tecnologicamente avançados
para alcançar um ambiente de trabalho mais seguro dentro da indústria de soldagem.
i
Plasma Cutting Power Supply
CutMaster® 40
SL60™ 1Torch™
Manual de Operação Número 0-5557PT
Publiclado por:
OZAS-ESAB Ltd.
ul. A. Struga 10,
45-073 Opole, POLEN
Telefon: +48 77 4019270, FAX + 48 77 4019 201
www.esab.com
© Copyright 2020 por Thermal Dynamics, uma Marca de ESAB
Todos os direitos reservados.
A reprodução deste trabalho, no todo ou em parte, sem a permissão por escrito do
fabricante é proibida.
O publicante não assume e, através desta, nega qualquer obrigação legal para
com quem quer que seja por qualquer perda ou dano causado por qualquer erro
ou omissão neste manual, onde tais erros resultem na negligência, acidente, ou
qualquer outra causa.
Para impressão Especicação do Material consulte o documento 47x1961
Data da publicação original: 15 November, 2019
Data da revisão: 23 March, 2020
Ver o site web da Informação sobre Garantia.
Guarde as seguintes informações para questão de garantia:
Local de compra: ___________________________________________
Data da compra: ____________________________________________
Número de série da fonte #: ___________________________________
Número de série da tocha #: ____________________________________
!!
AVISO
Leia e compreenda completamente todo esse manual e as práticas de segurança dos
seus empregados antes de instalar, operar ou fazer manutenção no equipamento.
Enquanto as informações contidas neste manual representa o melhor julgamento
do fabricante, o fabricante não se responsabiliza por seu uso.
i
CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM
AO OPERADOR.
VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR.
CUIDADO
Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja
familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança de solda elétrica
e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário
52-529 de Precauções e Práticas de Segurança de Solda Elétrica, Corte e Goivagem”.
NÃO permita que pessoas sem treinamento façam a instalação, operação ou a
manutenção deste equipamento. NÃO tente instalar ou operar este equipamento
até que tenha lido e compreendido completamente as instruções. Caso não as
compreenda, contate seu fornecedor para maiores informações. Certique-se de
ter lido as Precauções de Segurança antes de instalar ou operar este equipamento.
RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO
Este equipamento funcionará de acordo com a descrição contida neste manual e nas etiquetas e/ou folhetos
se for instalado, operado, mantido e reparado de acordo com as instruções fornecidas. O equipamento que não
estiver operando de acordo com as características contidas neste manual ou sofrer manutenção inadequada não
deve ser utilizado. As partes que estiverem quebradas, ausentes, gastas, alteradas ou contaminadas devem ser
substituídas imediatamente. Para reparos e substituição, recomenda-se que se faça um pedido por telefone ou
por escrito para o Distribuidor Autorizado do qual foi comprado o produto.
Este equipamento ou qualquer uma de suas partes não deve ser alterado sem a autorização do fabricante. O
usuário deste equipamento se responsabilizará por qualquer mau funcionamento que resulte de uso impróprio,
manutenção incorreta, dano ou alteração que seja feita por qualquer outro que não seja o fabricante ou um
serviço designado pelo fabricante.
!
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU
OPERAR A MÁQUINA.
PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO!
EU DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
De acordo com
A Directiva de Baixa Tensão EMC 2014/35/UE, em vigor a partir de 20 de Abril de
2016
A Directiva EMC 2014/30/UE, em vigor a partir de 20 de Abril de 2016
A Directiva 2011/65/EU RoHS, entrando em vigor 2 de Janeiro de 2013
Tipo de equipamento
Sistema de Corte Plasma
Modelo, designação, etc.
CutMaster 40, de número de série 007-XXXXXX
Nome da marca ou marca comercial
Thermal Dynamics, an ESAB Brand
Fabricante ou designada representante
Nome, morada, n.º de telefone:
OZAS-ESAB Ltd.
ul. A. Struga 10,
45-073 Opole, POLÓNIA
Telefone: +48 77 4019270, FAX + 48 77 4019 201
O padrão harmonizado seguinte na força dentro do EEA foi usado no desenho:
IEC/EN 60974-1:2017 / AMD1:2019 Equipamento de Soldadura por Arco - Parte 1: Fontes de alimenta-
ção de equipamento de soldadura.
IEC/EN 60974-10:2014 + AMD1:2015 Publicado 2015-06-19 Equipamento de soldagem a arco - Parte
10: Requisitos de compatibilidade electromagnética (EMC)
Informações adicionais: Utilização restrita, equipamento de classe A, destinado para utilização
em locais que não residências.
Assinando este documento, o signatário declara como fabricante, ou o representante
autorizado do fabricante, que o equipamento em questão obedece às exigências de segu-
rança armadas em cima.
Data Assinatura Posição
10 de Fevereiro de 2020
Flavio Santos Gerente Geral
Acessórios e Adjacências
2020
Tabela de conteúdo
SECÇÃO 1: GERAL INFORMAÇÕES ................................................................. 8
1.01 Observações, advertências e avisos ............................................................................8
SECÇÃO 2 SISTEMA: INTRODUÇÃO ............................................................. 10
2.01 Como usar este manual ........................................................................................... 10
2.02 Identicação do equipamento .................................................................................10
2.03 Recebimento do equipamento ................................................................................10
2.04 Fonte de alimentação Especicação CSA ..................................................................11
2.04.01 Fonte de alimentação Especicação ................................................................ 11
2.05 Tensão Fiação Especicação CSA ..............................................................................12
2.06 Fonte de alimentação Especicação CE ....................................................................13
2.06.01 Fonte de alimentação Especicação ................................................................ 13
2.07 Tensão Fiação Especicação CE ................................................................................ 13
2.08 Gerador recomendações .......................................................................................... 14
2.09 Características da fonte de alimentação ..................................................................14
SECÇÃO 2 MAÇARICO: INTRODUÇÃO .......................................................... 17
2T.01 Âmbito do Manual ...................................................................................................17
2T.02 Descrição geral ........................................................................................................ 17
2T.03 Especicação ..........................................................................................................17
SECÇÃO 3 SISTEMA: INSTALAÇÃO .............................................................. 19
3.01 Desembalar ............................................................................................................. 19
3.02 Opção de levantamento...........................................................................................19
3.03 Ligações de gás .......................................................................................................20
3.04 Ligações de alimentação de entrada primária .........................................................21
3.05 Conexões de chumbo de trabalho ............................................................................ 22
SECÇÃO 3 TOCHA: INSTALAÇÃO .................................................................. 25
3T.01 Conexões da tocha ...................................................................................................25
SECÇÃO 4 SISTEMA: OPERAÇÃO ................................................................ 26
4.01 Controlos do painel frontal / Características .............................................................26
4.02 Preparação para operação ....................................................................................... 27
SECÇÃO 4 MAÇARICO: FUNCIONAMENTO .................................................... 30
4T.01 Seleção de Peças do Maçarico ..................................................................................30
4T.02 Funcionamento do maçarico Manual .......................................................................30
4T.03 Goivagem ................................................................................................................ 34
4T.04 INFORMAÇÕES SOBRE PATENTES .............................................................................. 36
Tabela de conteúdo
SECÇÃO 5 SISTEMA: ASSISTÊNCIA .............................................................. 38
5.01 Manutenção geral ...................................................................................................38
5.02 Agenda de manutenção ..........................................................................................38
5.03 Falhas comuns ......................................................................................................... 39
5.04 Indicador de FALHA ................................................................................................. 40
5.05 Guia de resolução de Problemas básicos ..................................................................41
5.06 Substituição de peças básicas da fonte de alimentação ...........................................43
SECÇÃO 5 MAÇARICO: ASSISTÊNCIA ........................................................... 44
5T.01 Manutenção geral ...................................................................................................44
5T.02 Inspecção e substituição de peças consumíveis do maçarico ...................................45
SECÇÃO 6: LISTAS DE PEÇAS ...................................................................... 47
6.01 INTRODUÇÃO ........................................................................................................... 47
6.02 Informações de encomenda ....................................................................................47
6.03 Substituição da fonte de alimentação......................................................................47
6.04 Peças sobresselentes da fonte de alimentação ........................................................48
6.05 Opções e acessórios .................................................................................................48
6.06 Peças de reposição externas ....................................................................................49
6.07 Peças sobresselentes paro maçarico Manual ...........................................................50
6.08 Peças de reposição para SL60QD maçarico manual ................................................. 51
6.09 Consumíveis do Maçarico (SL60)..............................................................................52
ANEXO 1: INFORMAÇÕES DA ETIQUETA DE DADOS ...................................... 53
ANEXO 2: PINO DA TOCHA  DIAGRAMAS .................................................... 54
ANEXO 3: LIGAÇÃO DO MAÇARICO DIAGRAMAS .......................................... 55
CUTMASTER 40
Geral Informações 0-5557PT
8
SECÇÃO 1: GERAL INFORMAÇÕES
1.01 Observações, advertências e avisos
Ao longo deste manual, notas, cuidados e alertas são usados para chamar a atenção sobre informações
importantes. Esses avisos são categorizados conforme abaixo:
NOTA
Uma operação, procedimento ou informação complementar que requer ênfase adicional ou que seja útil para
a operação eciente do sistema.
!!
CUIDADO
Um procedimento que, se não for devidamente seguido, pode causar danos no equipamento.
!!
AVISO
Um procedimento que, se não for devidamente seguido, pode causar ferimentos ao operador ou a terceiros na
área de trabalho.
AVISO
Apresenta informações sobre possíveis ferimentos causados por choques elétricos.
CUTMASTER 40
0-5557PT Geral Informações
9
AVERTISSEMENT
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion
or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and
ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed
container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn;
point the nozzle away from
yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn o power before disassembling
torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the
cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric
shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace
gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating
yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing.
Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local
exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces.
Remove fumes with ventilation.
6. Become trained.
Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches
specified in the manual. Keep
non-qualified personnel and children
away.
5. Arc rays can burn eyes and injure
skin.
5.1 Wear correct and appropriate
protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body.
Button shirt collar. Protect ears from
noise. Use welding helmet with the
correct shade of filter.
7. Do not remove, destroy, or cover
this label.
Replace if it is missing, damaged,
or worn.
1. Les étincelles de coupage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières
inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité
et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre
contenant fermé comme table de
coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler;
éloigner la buse de soi. Il s’allume
instantanément quand on l’amorce.
2.1 Couper l’alimentation avant de
démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la
trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de
choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer
les gants quand ils sont humides ou
endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en
s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant
l’entretien. Ne pas toucher les pièces
sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être
dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées.
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
extracteur local pour dissiper les
fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos.
Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les
yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de
protection pour se protéger la tête,
les yeux, les oreilles, les mains et le
corps. Boutonner le col de la chemise.
Protéger les oreilles contre le bruit.
Utiliser un masque de soudeur avec
un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation.
Seul le personnel qualifié a
le droit de faire fonctionner cet
équipement. Utiliser exclusivement
les torches indiquées dans le manual.
Le personnel non qualifié et les
enfants doivent se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir
cette étiquette.
La remplacer si elle est absente,
endommagée ou usée.
Art # A-13294PT
CUTMASTER 40
INTRODUÇÃO 0-5557PT
10
SECÇÃO 2 SISTEMA: INTRODUÇÃO
2.01 Como usar este manual
Neste Manual do proprietário aplica-se a apenas produtos listados na página i.
Para garantir uma operação segura, leia todo o manual incluindo o capítulo de instruções de segurança
e alertas.
Cópias adicionais deste manual podem ser compradas entrando em contato com a ESAB no endereço
e número de telefone de sua área listados na contracapa deste manual. Inclua o número do Manual
de operação e os números de identicação do equipamento.
Pode obter cópias eletrónicas deste manual gratuitamente em formato Acrobat PDF, no site da ESAB
abaixo and clicking on “Product Support” / “ESAB Documentation”: / “Download Library”, then navigate
to “Plasma Equipamento and then “Manual”.
http://www.esab.com
2.02 Identicação do equipamento
Número de identicação (número de especicação ou parte), modelo e número de série da unidade
geralmente aparecem em uma marca de dados ligada ao fundo. Os equipamentos que não tenham
a etiqueta como o maçarico e cabos, são identicados pelo número de especicação ou código
impresso no cartão anexado ou na embalagem de envio. Registe estes números no fundo da página
para referência futura.
2.03 Recebimento do equipamento
Ao receber o equipamento, verique a fatura para certicar-se de que ele está completo e inspecione os
equipamentos para checar se há possíveis danos devido ao transporte. Se houver algum dano, informe
imediatamente a transportadora para registrar uma reclamação. Fornecer informações completas sobre
reclamações de danos ou erros de envio para o local em sua área listado na contracapa deste manual.
Inclua todos os números de identicação do equipamento, conforme descrito acima, juntamente com
uma descrição completa das partes no erro.
CSA / UL
Itens incluídos:
CutMaster 40 Fonte de alimentação
Pistas e tocha SL60™
Trabalho de chumbo com grampo
A Peça sobressalente Divide o Conjunto
(2 Eletrodos, 2 Dicas de Reserva, 1 Ponta
que Goiva, 1 Gorro de Escudo e 1 xícara de
Escudo)
50 Amperagem a 20 Adaptador de Ampe-
ragem
20 Amperagem a 15 Adaptador de Ampe-
ragem
Manual de operção
Guia de Partida Rápida
CE
Itens incluídos:
CutMaster 40 Fonte de alimentação
Pistas e tocha SL60™
Trabalho de chumbo com grampo
A Peça sobressalente Divide o Conjunto (2
Eletrodos, 2 Dicas de Reserva, 1 Ponta que
Goiva, 1 Gorro de Escudo e 1 xícara de Escudo)
1/4" NPT a Adaptador BSP feminino.
Manual de operção
Guia de Partida Rápida
Mover o equipamento para o local de instalação antes de nu-encaixando a unidade. Muito cuidado
para não danicar o equipamento, ao abrir a caixa.
CUTMASTER 40
0-5557PT INTRODUÇÃO
11
2.04 Fonte de alimentação Especicação CSA
CM 40 120-240 VAC Fase 1 Fonte de alimentação especicaçãos
Alimentação de entrada 120 - 240 VAC, Monofásica, 50/60 Hz
Fase 1 Cabo de entrada de alimentação
CSA
A Provisão de Poder inclui 2.5M fase única 2.5 mm ² o de entrada com a
tomada de Schuko
Corrente de saída 15 - 40 Amps, Ajustável de forma contínua
Capacidade de ltragem de gás da fonte
de alimentação
Partículas até 5 mícrones
Pressão de entrada 90-125 PSI (6.2-8.6 bar / 620-862 Kpa)
2.04.01 Fonte de alimentação Especicação
CM 40 Fonte de alimentação ciclo de trabalho *
Temperatura ambiente
Ciclo de trabalhos @ 40° C (104° F)
Intervalo de funcionamento 0° - 50° C
Classicação
120 VAC Unidades
Ciclo de trabalho* 30% 60% 100%
Corrente
27 Amps** 20 Amps 15 Amps
DC Tensão
92 93 89
208-240 VAC Unidades
Ciclo de trabalho* 40% 60% 100%
Corrente
40 Amps 30 Amps 20 Amps
DC Tensão
135 130 135
* NOTA: O ciclo de trabalho será reduzido se a principal potência de entrada (AC) for baixa ou a tensão de saída (DC) for
maior do que o mostrado neste gráco.
** NOTA: 27 Amperagens são para um 20 circuito de Amperagem SÓ!
Não exceda uma 20 colocação de produção de Amperagem em um 15 circuito de Amperagem!
CUTMASTER 40
INTRODUÇÃO 0-5557PT
12
2.05 Tensão Fiação Especicação CSA
Fase 1 Fio de Entrada que Conecta Exigências
Fase 1 CutMaster 40 Fonte de alimentação Fio de Entrada que Conecta Exigências
Tensãom de
entrada
Freq Alimentação Tamanhos sugeridos
Volts Hz kVA I máx. I
1
e
Fusível
(Amps)
Cabo exível
(Min. AWG)
Fase 1
120 / 15A 50/60 2.3 19.3 13.6 15 12 AWG
120 / 20A 50/60 3.1 25.3 18.3 20 12 AWG
208 50/60 6.1 29.2 18.5 50 12 AWG
220 50/60 6.1 27.9 17.6 50 12 AWG
230 50/60 6.0 26.1 16,5 50 12 AWG
240 50/60 6.0 25.1 15.9 50 12 AWG
As tensões de linha com a proteção de circuito e tamanhos de o sugeridos baseados no Código
elétrico internacional e no Código elétrico canadense
NOTA
Consulte os códigos locais e nacionais ou a autoridade local competente em relação aos requisitos de cablagem
adequada.
A dimensão do cabo é classicado com base no ciclo de funcionamento do equipamento.
Art# A-14359
NOTA
Devido a gráco, idade e condição dois geradores com as mesmas avaliações podem produzir resultados diferentes.
Ajuste a amperagem conseqüentemente.
CM 40 capacidade de corte
Recomendado Perfuração Máxima
1/2” (12.7mm) 1/2” (12.7mm) 1” (25.4mm)
CUTMASTER 40
0-5557PT INTRODUÇÃO
13
2.06 Fonte de alimentação Especicação CE
CM 40 240 VAC Fase 1 Fonte de alimentação Especicação
Alimentação de entrada 230 VAC, Monofásica, 50 Hz
Fase 1 Cabo de entrada de alimentação
CE
A Provisão de Poder inclui 2.5M fase única 2.5 mm ² o de entrada com a
tomada de Schuko
Corrente de saída 15 - 40 Amps, Ajustável de forma contínua
Capacidade de ltragem de gás da fonte
de alimentação
Partículas até 5 mícrones
Pressão de entrada 90-125 PSI (6.2-8.6 bar / 620-862 Kpa)
2.06.01 Fonte de alimentação Especicação
CM 40 Fonte de alimentação Ciclo de trabalho *
Temperatura ambiente
Ciclo de trabalhos @ 40° C (104° F)
Intervalo de funcionamento 0° - 50° C
Classicação
230 VAC Unidades
Ciclo de trabalho* 35% 60% 100%
Corrente
40 Amps 30 Amps 20 Amps
DC Tensão
135 130 135
* NOTA: O ciclo de trabalho será reduzido se a principal potência de entrada (AC) for baixa ou a tensão de saída (DC)
for maior do que o mostrado neste gráco.
2.07 Tensão Fiação Especicação CE
Fase 1 Fio de Entrada que Conecta Exigências
Fase 1 CutMaster 40 Fonte de alimentação Fio de Entrada que Conecta Exigências
Tensãom de
entrada
Freq Alimentação Tamanhos sugeridos
Volts Hz kVA I máx. I
1
e
Fusível
(Amps)
Cabo exível
(Min. AWG)
Fase 1
230 CE 50 6.0 26.1 15.5 50 2.5mm
As tensões de linha com a proteção de circuito e tamanhos de o sugeridos baseados no Código
elétrico internacional e no Código elétrico canadense
NOTA
Consulte os códigos locais e nacionais ou a autoridade local competente em relação aos requisitos de cablagem
adequada.
A dimensão do cabo é classicado com base no ciclo de funcionamento do equipamento.
CUTMASTER 40
INTRODUÇÃO 0-5557PT
14
2.08 Gerador recomendações
Usando geradores para acionar o Sistema de Redução de Plasma CM40, as avaliações seguintes
são um mínimo e devem ser usadas junto com as avaliações anteriormente enumeradas.
CM 40 Gerador Especicações
Gerador Saída Classicação CM 40 Corrente de saída Características do Arco
3 kW / 120V 20A em 15A circuito Cheio
5 kW / 120V 27A em 20A circuito Cheio
6.8 kW 40A Cheio
NOTA: Se o Gerador for equipado com um modo ocioso ele terá de estar no modo de 'Run' para funcionar em 40 amperagens.
NOTA
Devido a gráco, idade e condição dois geradores com as mesmas avaliações podem produzir resultados diferentes.
Ajuste a amperagem conseqüentemente.
CM 40 capacidade de corte
Recomendado Perfuração Máxima
1/2” (12.7mm) 1/2” (12.7mm) 1” (25.4mm)
2.09 Características da fonte de alimentação
Tira de punho e os
Receptáculo dos Fios do Maçarico
Painel de controlo
Receptáculo cabo obra
Art # A-14041PT
CUTMASTER 40
0-5557PT INTRODUÇÃO
15
Fio de alimentação de entrada
Porta de entrada de gás
Alimentação de entrada interruptor
LIGAR/DESLIGADO
Art # A-14042PT
Pesos e Dimensões
18.82"
478.07 mm
29 lb / 13.154 kg
8”
203.29 mm
12.25"
311.21 mm
Art # A-14039
Dimensões da fonte & Peso
CUTMASTER 40
INTRODUÇÃO 0-5557PT
16
Despejos de Operação e Ventilação
15"
381 mm
6"
150 mm
15"
381 mm
6"
150 mm
Art # A-14040
Requisitos de Distância de Ventilação
CUTMASTER 40
0-5557PT INTRODUÇÃO
17
SECÇÃO 2 MAÇARICO: INTRODUÇÃO
2T.01 Âmbito do Manual
Este manual contém as descrições, as instruções
de operação e os procedimentos de manutenção
para os modelo de 1Torch SL60™. A manutenção
deste equipamento está restringida ao pessoal
devidamente formado; o pessoal não qualicado
é estritamente avisado que não pode tentar repa-
rações ou ajustes não abrangidos neste manual,
sob pena de anular a garantia.
Leia atentamente este Manual. A compreensão
completa das características e capacidades deste
equipamento assegurará o funcionamento ável
para o qual foi projectado.
2T.02 Descrição geral
!!
CUIDADO
As Lideranças de Tocha são exíveis mas os
arames internos podem ser quebrados. Não
exceda uma 2' curva de raio e evite curvas
apertadas repetidas quando possível.
Consulte as páginas do anexo para
obter especificações adicionais
sobre a fonte de alimentação
utilizada.
2T.03 Especicação
A. Congurações do maçarico
1. Maçaricos manuais, Modelos
A cabeça da tocha Manual está a 75°
em relação ao cabo da tocha. As tochas
manuais incluem um cabo da tocha e um
conjunto do gatilho da tocha.
257 mm (10,125")
95 mm
(3,75")
29 mm (1,17")
Art # A-03322PT_AB
As maçaricos manuais estão disponíveis
nas versões:
20 ft / 6.1 m
50 ft / 15.2 m
C. Peças do Maçarico
Cartucho de arranque, elétrodo, ponta, copo
protetor
D. Peças no Local (PIP)
O maçarico tem um interruptor incorporado.
Taxa de circuito 15 VDC
E. Tipo de Arrefecimento
Combinação de uxo de ar ambiente e gás
através do maçarico.
F. Classicações do Maçarico
Índices do maçarico manual
Temperatura
Ambiente
104° F
40° C
Ciclo de serviço
100% @ 60 Amps @ 400
scfh
Corrente máxima 60 Amps
Tensão (V
peak
) 500V
Arc Striking
Tensão
500V
G. Necessidades de gás
Manual Tocha Gas Especificação
Gás (Plasma e secundário) Ar comprimido
Pressão de funcionamento
Consulte a NOTA
90 - 120 psi
6.2 - 8.3 bar
Pressão máxima de entrada 8,6 bar / 125 psi
Fluxo de gás (de corte e
goivagem)
5 - 8.3 SCFM
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
!!
AVISO
Este maçarico não é para ser utilizado com oxigénio
(O
2
).
A Tocha SL60QD não deve ser usada em um sistema HF.
CUTMASTER 40
INTRODUÇÃO 0-5557PT
18
NOTA
A pressão de funcionamento varia com o modelo
do maçarico, a amperagem de funcionamento e o
comprimento dos cabos do maçarico. Consulte as
tabelas com as denições da pressão de gás para
cada modelo.
H. Perigo de contacto directo
Para ponta de bloqueio, o bloqueio recomen-
dado é de 3/16 in / 4,7 mm.
CUTMASTER 40
0-5557PT INSTALAÇÃO
19
SECÇÃO 3 SISTEMA: INSTALAÇÃO
3.01 Desembalar
1. Use as listas de peças para identicar e conta para cada item.
2. Inspeccione cada item para possíveis danos de transporte. Se o dano for evidente, contacte
o seu distribuidor e/ou transportadora antes de prosseguir com a instalação.
3. Registe a fonte de alimentação e o modelo do maçarico e os números de série, a data de
aquisição e o nome do fornecedor, no bloco de informações na frente deste Manual.
3.02 Opção de levantamento
A fonte de alimentação inclui alças para mão apenas de levantamento. Certique-se que a unidade é
levantada e transportada em segurança.
AVISO
NÃO TOQUE em peças elétricas sob tensão.
Desligar o cabo de alimentação antes de mover a unidade.
A AVARIA DE EQUIPAMENTOS pode provocar ferimentos graves e danicar o equipamento.
ALÇAS não são para mecânico de elevação.
Apenas pessoas com força física adequada devem levantar a unidade.
Levante a unidade pelos cabos, usando as duas mãos. Não use correias para elevação.
Use o carro opcional ou dispositivo similar adequado para mover a unidade.
CUTMASTER 40
INSTALAÇÃO 0-5557PT
20
3.03 Ligações de gás
Ligar o fornecimento do gás à unidade
A conexão é a mesma cilindro de ar comprimido ou de alta pressão.
1. Conecte a linha de ar à porta de entrada de conexão rápida. A ilustração a seguir mostra a
linha de gás típica com encaixes de conexão rápida como exemplo.
Art # A-14048_AB
Ligação de ar à porta de entrada
NOTA
1/4" Adaptador De Sp feminino de 1/4" fornecido para unidades europeias, se preferir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Thermal Dynamics CUTMASTER 40 PLASMA CUTTING SYSTEM Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário