ESAB Railtrac Orbital W Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Valid for serial no. 0605--xxx--xxxx0460 521 001 2007--11--07
Railtrac Orbital W
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 23................................................
NORSK 41................................................
SUOMI 59................................................
ENGLISH 77..............................................
DEUTSCH 95.............................................
FRANÇAIS 113.............................................
NEDERLANDS 131.........................................
ESPAÑOL 149..............................................
ITALIANO 167..............................................
PORTUGUÊS 185..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 203.............................................
POLSKI 222.................................................
-- 3 --
RSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat
Railtrac Orbital W från serienummer 0605 xxx xxxx (2006 v.05) är konstruerad och provad i över-
ensstämmelse med publicerade standarder enligt villkoren i direktiven (98/37/EG) och (89/336/EG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sverige, forsikrer hermed eget ansvar, at svejseauto-
mat Railtrac Orbital W fra serienummer 0605 xxx xxxx (2006 v.05) er konstrueret og afprøvet i over-
ensstemmelse med kravene i direktiverne (98/37/F) og (89/336/EØF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
FORSIKRING OM SAMSVAR
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sverige, forsiker eget ansvar at sveiseautomat
Railtrac Orbital W fra serienummer 0605 xxx xxxx (2006 v.05) er konstruert og kontrollert i samsvar
med publiserte standarder ifølge vilkårene i direktivene (98/37/EF) og (89/336/EF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsau-
sautomaatti Railtrac Orbital W sarjanumerosta 0605 xxx xxxx (2006 v.05) alkaen on konstruoitu ja
testattu direktiivien 98/37/EY ja 89/336/EY ehtojen pohjalta julkaistujen standardien mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, declares under sole responsibility that the au-
tomatic welding machine Railtrac Orbital W from serial number 0605 xxx xxxx (2006 week 05) is
designed and tested in conformity with the published standards in accordance with the conditions in
the directives (98/37/EC) and (89/336/EC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
ZULASSUNGSNACHWEIS
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Schweden, bestätigt auf eigene Verantwortung, dass
der Schweißautomat Railtrac Orbital W ab Seriennummer 0605 xxx xxxx (2006 v.05) in Überein-
stimmung mit veröffentlichten Standards gemäß den in den Richtlinien (98/37/EG) und (89/336/EG)
festgelegten Bedingungen konstruiert und geprüft wurde.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
CERTIFICAT DE CONFORMI
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Suède, garantit, sous sa propre responsabilité, que
l’équipement automatique de soudure Railtrac Orbital W à partir du numéro de série 0605 xxx xxxx
(2006 v.05) a été conçu et testé selon les normes publiées répondant aux directives 98/37/CE et
89/336/CE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Zweden, verklaart onder eigen verantwoording dat de
lasmachine Railtrac Orbital W vanaf serienummer 0605 xxx xxxx (5e week van 2006) geconstru-
eerd en getest is in overeenstemming met gepubliceerde normen conform de voorwaarden in de richt-
lijnen (98/37/EG) en (89/336/EG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Suecia, declara bajo su propia responsabilidad que la
soldadora automática Railtrac Orbital W, con el número de serie 0605 xxx xxxx (2006 v.05), ha sido
construida y probada de conformidad con los estándares publicados según las condiciones de las
directivas (98/37/CE) y (89/336/CE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che la
saldatrice automatica Railtrac Orbital W con numero di serie a partire da 0605 xxx xxxx (2006 sett.
05) è progettata e collaudata in conformità alle norme armonizzate previste dalle direttive 98/37/CE e
89/336/CE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Equipamentos de Soldadura, 695 81 Laxå, Suécia, assegura à sua responsabilidade que o
autómato de soldadura Railtrac Orbital W do número de série 0605 xxx xxxx (2006 v.05) foi cons-
truído e testado de acordo com as condições das directivas (98/37/EG) e (89/336/EG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
-- 4 --
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
H ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå Óïõçäßá, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç üôé ï
áõôüìáôïò óõãêïëëçôéêüò åîïðëéóìüò Railtrac Orbital W áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 0605 xxx xxxx
(2006 v.05) åßíáé êáôáóêåõáóìÝíïò êáé äïêéìáóìÝíïò óýìöùíá ìå äçìïóéåõìÝíá ðñüôõðá ðïõ
áíôáðïêñßíïíôáé óôïõò üñïõò ôùí Ïäçãéþí (98/37/EK) êáé (89/336/EK).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
DEKLARACJA ZGODNO¦CI
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La, Szwecja, niniejszym za¶wiadcza pod rygorem
odpowiedzialno¶ci, ¿e automat spawalniczy Railtrac Orbital W od numeru seryjnego 0605 xxx xxxx
(2006 t.05) zosta³ zaprojektowany i przetestowany zgodnie z opublikowanymi normami wed³ug wymogów
zawartych w dyrektywie (98/37/EG) oraz (89/336/EG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
L
axå 2006--01--31
PORTUGUÊS
-- 1 8 5 --
TOCp
1 SEGURANÇA 186......................................................
2 INTRODUÇÃO 188.....................................................
2.1 Generalidades 188............................................................
2.2 Dados técnicos 189............................................................
3 INSTALLAÇÃO 190....................................................
3.1 Generalidades 190............................................................
3.2 Outras conexões 191..........................................................
3.3 Montagem 195................................................................
4 FUNCIONAMENTO 198.................................................
4.1 Geral 198....................................................................
4.2 Painel frontal -- Carreta 198.....................................................
4.3 Painel frontal -- Dispositivo de pêndulo 199.......................................
4.4 Controlo remoto 200...........................................................
5 MANUTENÇÃO 202....................................................
5.1 Geral 202....................................................................
6 ACESSÓRIOS 202.....................................................
6.1 Geral 202....................................................................
7 ENCOMENDA DE PEÇAS 202...........................................
ESBOÇO COM DIMENSÕES 240...........................................
ESQUEMA 241...........................................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 243..................................
-- 1 8 6 --
Safp
1 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res-
ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre-
caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar--
se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio-
namento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resul-
tar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipa-
mento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2. O operador deve certificar--se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifique--se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S O trabalho em equipamento de alta tensão será executado por um electricista qua-
lificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S Alubrificaçãoeamanutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
PT
-- 1 8 7 --
Safp
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNE-
CIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole --s e a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S Utilize ventilação e extraão no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
AVISO
PT
-- 1 8 8 --
fta7d1pa
2 INTRODUÇÃO
2.1 Generalidades
Railtrac Orbital W é um equipamento de mecanização que aumenta o r endimento
e melhora o ambiente em trabalhos de soldadura. O equipamento pode ser usado
em juntas orbitais, horizontais e verticais, com ou sem pêndulo.
O equipamento é composto por carreta, pista e caixa de comando.
A carreta tem duas unidades motrizes diferentes, que podem ser anguladas de
forma não escalonada, para diferentes diâmetros da pista. Cada unidade motriz tem
o seu próprio motor, e assim uma puxa e a outra empurra, para maior estabilidade
tanto em subida como em descida.
A pista tem duas metades laminadas com pernas compensadas por mola e
ajustáveis em +/-- 25 mm, para perfeito ajuste ao tubo. As metades são ligadas
fechos rápidos.
A caixa de comando tem duas unidades de comando digitais (uma para a carreta e
outra para o mecanismo de pêndulo) e um comando à distância compacto que
ao operador total domínio sobre a carreta. A caixa de comando pode memorizar 5
programas diferentes e pode ser comutada para o comando à distância em
operação. O mecanismo de pêndulo é sincronizado com os movimentos da carreta
para diferentes padrões de pêndulo.
1. Unidade motriz
2. Fixação angular
3. Pista
4. Mecanismo de
pêndulo
5. Unidade motriz
6. Cabo do motor
7. Comando à
distância
8. Caixa de comando
PT
-- 1 8 9 --
fta7d1pa
2.2 Dados técnicos
Railtrac Orbital W
Tensão da rede: 36--46 V AC / 40 -- 60 V DC
Consumo de energia: max 90W
Peso: 8kg
Medidas da carreta (lxwxh): 312 x 327(± pêndulo) x 181 mm
Diâmetro nimo da pista: 300 mm
Diâmetro mínimo do tubo: 6”
Carreta de ajuste vertical: ± 22 mm
Velocidade de soldadura: 5–99cm/min
Comprimento / Soldadura de grampo: 1–99cm
Espaço de reenchimento (Backfill): 0–99mm
Velocidade de ndulo: 6–60mm/s
Amplitude de pêndulo: 1–30mm
Desvio da linha 0: +/-- 12.5 mm (tot. 25 mm)
Tempo de imobilização do regresso do pêndulo: 0.0–9.9s
Número de programas: 5
PT
-- 1 9 0 --
fta7i1pa
3 INSTALLAÇÃO
3.1 Generalidades
A in stalação deve ser efectu ad a por um profission al.
Railtrac Orbital W pode ser conectado à m aioria dos dispositivos de alimentação
da ESAB, para conectar a alimentadores mais antigos, queira contactar o
concessionário ESAB mais próximo.
Railtrac Orbital W também pode ser alimentado por outras fontes de corrente
através de um transformador separado, ver pág 194.
Para conectar o dispositivo de alimentação ao Railtrac Orbital W usa--se um cabo
de comando, ver ”acessórios” pág 202.
PT
-- 1 9 1 --
fta7i1pa
3.2 Outras conexões
Railtrac Orbital W Origot Feed
Railtrac Orbital W é conectado directamente à tomada do dispositivo de
telecomando. Não é necessário abrir o alimentador.
Origot Feed 302 co m painel M11.
Railtrac Orbital W não pode ser conectado a este
dispositivo de alimentação.
Origot Feed 304 e 484 com pain el M 12.
Não é possível regular a tensão a partir d o
Railtrac Orbital W.
Origot Feed 304 e 484 com pain el M 13.
É possível regular a tensão a partir do
Railtrac Orbital W.
PT
-- 1 9 2 --
fta7i1pa
Railtrac Orbital W ! Aristot Feed com painel de comando montado
S Desmonte a tampa e monte a placa indicadora (1)
S Monte o interruptor com os cabos (2)
S Abra a tomada do telecomando (3).
S Monte os cabos (4).
S Monte a tomada de telecomando na frente (5).
S Ligue os cabos com as placas de circuitos (6).
S Monte a placa no fundo e monte a tampa (7 ).
PT
-- 1 9 3 --
fta7i1pa
Railtrac Orbital W ! Aristot com U8
S Demonte a tampa (1 )
S Abra a tomada do telecomando (2)
S Monte os cabos (3)
S Monte a tomada de telecomando na frente (4)
S Monte o interruptor com os cabos na placa de circuitos (5)
S Ligue os cabos com as placas de circuitos (6)
S Monte a placa no fundo e monte a tampa (7 )
PT
-- 1 9 4 --
fta7i1pa
Railtrac Orbital W ! d isp o sitivo s de alimentação de outras marcas
Quando conectar o Railtrac Orbital W a outros dispositivos d e alimentação use o
transformador e o cabo de comandos existente na secção Acessórios na pág
202.
F -- G = Função Arrancar / Parar
J = Referência +
K = Referência tensão de soldadura
L = Referência 0
M = Referência velocidade de alimentação de fio
A -- B = Alimentação de tensão
PT
-- 1 9 5 --
fta7i1pa
3.3 Montagem
Monte a pista no tubo seguindo as instruções fornecidas com a pista.
Monte Railtrac Orbital W seguindo as instruções abaixo.
1. Alavanca de fecho
2. Módulo de roda motriz
3. Rodas de apoio verticais x2
4. Pista
5. Suporte de roda de apoio
6. Roda de apoio horizontal
7. Roda de fecho
1
Monte a pista no tubo. Normalmente a 170 mm do
bordo do trilho, em direcção ao centro da junta.
Verifique se a pista está paralela à junta em volta do
tubo.
2 Solte as alavancas de fecho para que os módulos
das rodas motrizes possam rodar livremente.
(A carreta fica mais fácil de manejar sem berço e
suporte da pistola. A pistola pode ser puxada do
braço de pêndulo Soltando a alavanca de fecho do
suporte da pistola.)
3 Empurre a roda de fecho para o lado para libertar a
roda de apoio horizontal.
PT
-- 1 9 6 --
fta7i1pa
4 Desdobre a roda de apoio horizontal e coloque a
carreta na pista.
5 Ajuste o ângulo dos módulos das rodas motrizes de
tal forma que as rodas de apoio vertical encostem
na pista.
Freie a posição com as alavancas de fecho.
6 Desaparafuse os 2 parafusos Unbraco para poder
enroscar/desenroscar a roda de apoio no cubo.
Ajuste a altura da roda de apoio de modo a
encostar na parte inferior
da pista. Reaperte os
parafusos de freio.
(1) Parafusos de freio x2 (3mm Unbraco)
7 Aperte novamente a roda de fecho sobre a roda de
apoio e rode o volante no sentido horário, para que
a roda de apoio prenda a carreta à pista.
8 Ligue o cabo do motor (1) e o comando à distância
(2) à caixa de comando.
Ligue 42V à caixa de comando.
Carregue no botão para centrar o mecanismo de
pêndulo, (Ao fundoeàdireita,LEDapiscar).
9 Desloque a carreta para a frente e para trás na
pista.
Se for preciso, afine a roda de apoio, para evitar
que roa” a pista.
PT
-- 1 9 7 --
fta7i1pa
10 Monte o berço com o suporte da pistola.
Monte a pistola de soldadura e ajuste a sua posição
relativamente à junta a soldar.
11 Defina os dados pretendidos na caixa de comando
(esta tem memória para cinco configurações
diferentes, P1”--”P5”).
Ajuste os parâmetros de soldadura na fonte de
corrente de soldadura/fonte de energia.
PT
-- 1 9 8 --
fta7o1pa
4 FUNCIONAMENTO
4.1 Geral
Os regulamentos gerais d e segurança p ara o manuseamento do equipamento
encontram- se na página 186. Leia- o s com atenção antes de começar a utili-
zar o equipamento!
4.2 Painel frontal -- Carreta
1. Selecção de programa: O dispositivo electrónico tem 5 programas distintos, P1-- P5.
2. Selector de funções: Selector para mostrar a velocidade de soldadura, tempo de
preenchimento de crateras, troço de reenchimento ou
comprimentos, em soldadura intermitente. A função ligada é
exibida com 1 de 4 diodos.
3. Velocidade: O mostrador exibe a velocidade de soldadura em cm/min.
4. Tempo de preenchimen-
to de cratera:
Tempo, em segundos, durante o qual a máquina está imóvel,
estando activada a função integrada do dispositivo de
alimentação de fio para preenchimento de crateras. Valor 0--9,9 s.
5. Espaço de reenchimen-
to (Backfill):
Usa--se como alternativa ao preenchimento de cratera. A carreta
move--se para trás, um espaço regulável, para preencher uma
cratera que exista. Valor 0--99 mm.
6. Intervalo em soldadura
intermitente:
O diodo pisca. Mostra a distância entre os soldadores, em
soldadura intermitente. Valor 1--99 cm.
7. Comprimento de
soldadura em soldadura
intermitente:
O diodo pisca. Comprimento de soldadura em soldadura
intermitente. Valor 1--99 cm.
8. Soldadura ligada/desli-
gada:
O diodo mostra se a função de arranque está ligada ou não.
Diodo vermelho = Soldadura ligada
9. Soldadura intermitente/
contínua
Escolhe se a máquina vai soldar com intermitência ou
continuamente. Diodo verde = Soldadura intermitente.
10. Direcção de soldadura/
Reenchimento
O diodo verde mostra a direcção de deslocação da máquina ou
se a função de reenchimento estiver em uso.
PT
-- 1 9 9 --
fta7o1pa
4.3 Painel frontal -- Dispositivo de pêndulo
1. Velocidade de pêndu -
lo:
Mostra a velocidade de pêndulo. Valor 6--60 mm/s.
2. Selector de funções: Selector para mostrar amplitude de pêndulo, regulação da linha 0 e
tempos de imobilidade. A função ligada é exibida com 1 de 4 diodos.
3. Amplitude de pêndulo: Mostra a amplitude do pêndulo. Valor 0--30 mm.
4. Regulação da linha 0: Mostra o centro do movimento de pêndulo em relação à área de tra-
balho da máquina. Valor 50 = meio, 00 = 12,5 mm para dentro,
99 = 12,5 mm para fora.
5. Tempo de imobilidade
-- esquerda:
Tempo de imobilidade na posição de regresso da esquerda.
Valor 0--9,9 s.
6. Tempo de imobilidade
-- d i r e i t a :
Tempo de imobilidade na posição de regresso da direita.
Valor 0--9,9 s.
7. Regulação da linha 0: Regulação automática da posição central do dispositivo de pêndulo.
Quando se liga a corrente após um corte de corrente, a linha 0 deve
ser ajustada. Isso é indicado por uma lâmpada a piscar. Quando a
linha 0 está ajustada, o diodo tem um brilho constante.
8. Forma de pêndulo: Para selecção de 3 formas básicas distintas. O diodo mostra a forma
seleccionada.
9. Dispositivo de pêndu -
lo ligado/desligado:
A lâmpada vermelha indica quando o dispositivo de pêndulo está
ligado. O dispositivo pendular é automaticamente acoplado depois
da linha zero estar regulada.
PT
-- 2 0 0 --
fta7o1pa
4.4 Controlo remoto
Para movimento na direcção da seta:
Prima uma vez no botão START SPE-
ED+.
Para transporte rápido: Mantenha o
botão premido durante dois segundos.
Para movimento na direcção da seta:
Prima uma vez no botão START SPE-
ED -.
Para transporte rápido: Mantenha o
botão premido durante dois segundos.
Para sold adura na direcção da seta:
Prima duas vezes no botão START
SPEED+.
Para sold adura na direcção da seta:
Prima duas vezes no botão START
SPEED -.
PARAGEM
Prima no botão STOP.
Para PARAGEM com reenchimento
(backfill):
Mantenha NEXT premido e prima no
STOP
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ESAB Railtrac Orbital W Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

em outras línguas