ESAB BV1000 / BVR1000 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Valid for Serial NO 948 XXX--XXXX0777 169 2008--03--20001
Railtrac
BV1000/BVR1000
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avi sering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehal ten.
Sous réserve de modifications sans avis préalabl e.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especifi caciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 22................................................
NORSK 41................................................
SUOMI 60................................................
ENGLISH 79..............................................
DEUTSCH 98.............................................
FRANÇAIS 117.............................................
NEDERLANDS 136.........................................
ESPAÑOL 155..............................................
ITALIANO 174..............................................
PORTUGUÊS 193..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 212.............................................
PORTUGUÊS
-- 1 9 3 --
TOCp
1DIRECTIVA 194........................................................
2 SEGURANÇA 194......................................................
3 INTRODUÇÃO 196.....................................................
3.1 Geral 196....................................................................
3.2 Dados técnicos 197............................................................
4 INSTALAÇÃO 198......................................................
4.1 Geral 198....................................................................
4.2 Conexões 198................................................................
4.3 Montagem 199................................................................
5 FUNCIONAMENTO 201.................................................
5.1 Geral 201....................................................................
5.2 Painel frontal -- Carreta 201.....................................................
5.3 Painel frontal -- Dispositivo de pêndulo 202.......................................
5.4 Regulação da linha 0 203.......................................................
5.5 Programa 204................................................................
5.6 Controlo remoto 208...........................................................
6 MANUTENÇÃO 211....................................................
6.1 Geral 211....................................................................
7 ACESSÓRIOS 211.....................................................
7.1 Geral 211....................................................................
8 ENCOMENDA DE PEÇAS 211...........................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 233..................................
-- 1 9 4 --
fta3safp
1DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, W e lding Equipment, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que, o
equipamento automático para soldadura Railtrac BV1000/BVR1000 a partir do número de série 948
(1999 w. 48) está em conformidade com a norma EN 12100--2 e EN 60204--1 segundo os requisitos
da directiva (98/37/CEE) e com a norma EN 61000--6--2 e EN 61000--6--3 segundo os requisitos da
directiva (2004/108/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
L
axå 2007--05--23
2 SEGURANÇA
O utlilizador de um equipamento automático de soldadura ESAB é responsável pelas medidas de se-
gurança relacionadas com o pessoal que trabalha com o sistema ou nas suas proximidades.
O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às regulamentações
normais relacionadas com o local de trabalho.
O trabalho deve ser efectuado, respeitando as instruções dadas, por pessoal bem familiarizado com o
modo de funcionamento do equipamento automático de soldadura.
O manuseio incorrecto, provocado por manobras erróneas, ou por uma sequência incorrecta de fun-
ções, pode causar uma situação anormal que pode resultar em ferimentos pessoais ou danificação
do equipamento.
1. Todo o pessoal que trabalha com o equipamento automático de soldadura deve conhecer bem:
S o modo de procedimento
S a localização da parada de emergência
S o seu funcionamento
S as regulamentações de segurança em vigor
A fim de facilitar isso, está cada conexão eléctrica, botão ou potenciómetro, apetrechado com
uma marcação ou letreiro, que indica o tipo de movimento activado ou ligação efectuada ao fa-
zer a manobra.
2. O operador deve assegurar--se de que:
S não se encontra nenhuma pessoa estranha ao trabalho, dentro da zona de trabalho do equi-
pamento automático de soldadura, antes de pôr o equipamento em funcionamento.
S Que nenhuma pessoa se encontra em lugar errado, ao pôr em andamento a carreta ou o des-
lizador .
3. O local de trabalho deve:
S estar isento de peças de máquinas, ferramentas ou material armazenado que possam impedir
a livre movimentação do operador dentro da área de trabalho.
S estar disposto de modo a satisfazer as exigências de fácil acesso à parada de emergência.
4. Equipamento de protecção pessoal
S Usar sempre o equipamento de protecção pessoal completo recomendado, por ex. óculos de
protecção, roupas resistentes ao fogo, luvas de protecção.
S Nunca usar peças de roupa soltas durante o trabalho, como cintos, nem pulseiras, fios, etc.
que possam ficar presos.
5. Restante
As peças condutoras de corrente estão normalmente protegidas.
S Verificar se os cabos de retorno estão correctamente ligados.
S As intervenções nas unidades eléctricas devem ser exclusivamente efectuadas por pes-
soal especializado.
S O equipamento necessário para extinção de incêndios deve estar facilmente acessível em
lugar bem assinalado.
S A lubrificação e manutenção do equipamento automático de soldadura não deve nunca ser
efectuado com o equipamneto em funcionamento.
PT
-- 1 9 5 --
fta3safp
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS
PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ES-
PECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEX-
TOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas.
S Não toque em partes c ondutoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprote-
gidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da sua e das outras
áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e vista roupas de pro-
tecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faiscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais inflamáveis das imediações
do local de soldadura.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção auditiva.
S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO -- Dirija--se a um técnico especializado.
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
ATENÇÃO
NOTA:
Todas as obrigações de garantia do fornecedor são inválidas se o cliente,
durante o período da garantia, por iniciativa própria fizer qualquer intervenção
na máquina para remediar avarias.
PT
-- 1 9 6 --
fta3d1pa
3 INTRODUÇÃO
3.1 Geral
Railtrac BV1000 (com unidade de pêndulo) e Railtrac BVR1000 (com unidade de
pêndulo bem como funções reguláveis de arranque, paragem e de retorno) são dois
equipamentos destinados à execução de soldaduras de reparação e de junção de
perfis de trilhos. O trabalho de soldadura pode ser efectuado em soldadura
pendular, em fio ou em esquadria.
Cada um dos equipamentos é constituído de dois suportes de carris, uma pista de
movimentação, uma carreta, suporte de pistola de soldadura, caixa de comandos e
controlo remoto. A pista carece totalmente de cremalheiras, o que reduz ao m ínimo
o risco de perturbações funcionais, em caso de se espalhar limalha da soldadura.
A carreta está equipada de uma unidade pendular programável. O dispositivo de
pêndulo e stá sincronizado com os m ovimentos da carreta, o que permite a alteração
sucessiva da amplitude de pêndulo, mantendo mesmo assim a espessura da
camada de soldadura. Assim, pode--se dar à camada uma distância triangular de
arranque e término com uma amplitude crescente ou decrescente.
Os movimentos de pêndulo partem de uma linha 0 (zero) lateral situada ou no lado
exterior ou no interior do carril. A linha 0 pode ser deslocada para os lados + 12,5
mm em passos de 0,25 mm.
A amplitude de pêndulo é programada em passos de 1 mm. A distância inicial em
triangular é programada com dois parâmetros: comprimento e largura.
A carreta é comandada através de uma caixa de
comandos programável. Podem--se guardar na caixa
de comandos quatro programas distintos para BV e
seis para BVR.
PT
-- 1 9 7 --
fta3d1pa
O operador pode, com o auxílio do controlo remoto, arrancar e parar
a carreta com ou sem soldadura, escolher a direcção de deslocação,
iniciar o pêndulo bem como seleccionar largura crescente ou
decrescente de soldadura para a distância de arranque e paragem.
Também é possível corrigir a amplitude de pêndulo e a linha 0 em
plena soldadura.
3.2 Dados técnicos
Carreta
Tensão da rede
Potência, máx
Peso excl. trilho
Peso, trilho
Medidas, cxlxa
Medidas, trilho
Velocidade de soldadura
Transporte rápido
Velocidade de pêndulo
Amplitude de pêndulo
Comprimento, distância de arranque e
paragem, respectivamente.
Desvio da linha 0
Programa
Carreta de ajuste vertical
36 -- 46 VAC / 40 -- 60 VDC
80 Watt
8kg
4kg
170 x 300 x 160 mm
2000 x 40 x 40 mm
10 -- 150 cm/min
150 cm/min
7 --50 mm/s
1--80mm
6--99cm
25 mm ( + 12,5 mm )
4 (BV1000) e 6 (BVR1000)
30 mm ( + 15 mm )
PT
-- 1 9 8 --
fta3i1pa
4INSTALAÇÃO
4.1 Geral
A in stalação d eve ser efectuada por pessoa credenciada.
4.2 Conexões
MED304/MEH44 alimentador de fio
Jogo de adaptação 0443 341 880
Cabo de comando 5m 0457 360 883
Universal
230 V Transformador 0457 467 880
Cabo de comando 5m 0457 360 881
PT
-- 1 9 9 --
fta3i1pa
4.3 Montagem
Siga as seguintes instruções ao montar os suportes, a carreta, o suporte da pistola
e ao conectar a caixa de comando.
S Monte os suportes no trilho de alumínio.
S Coloque os suportes num trilho adequado
e feche.
S Ajuste o trilho com os adaptadores.
S Monte a carreta no trilho.
PT
-- 2 0 0 --
fta3i1pa
S Aperte o parafuso de bloqueio.
Monte o suporte da pistola.
S Ligueocontroloremoto,acarretaeocabo
da corrente à caixa de comando.
S Prima no botão da linha 0 para obter um
posicionamento automático.
S Monte a pistola de soldadura.
S Escolha um programa.
Inicie a sessão de soldadura.
PT
-- 2 0 1 --
fta3o1pa
5 FUNCIONAMENTO
5.1 Geral
As n o rmas g erais de segurança referent es ao uso deste equipamento estão na
página 194, leia--as an tes de u sar o equipamento.
5.2 Painel frontal -- Carreta
1. Selecção de programa: BV contém quatro programas distintos (P1--P4) e BVR con-
tém seis (P1--P6)
2. Selector de menú: Para programação de valores básicos (feita por pessoal técni-
co).
3a 100+ Indica quando o mostrador exibe valores superiores a 100..
3b Velocidade de soldadura: Indica a velocidade da carreta em pêndulo..
3c Velocidade de soldadura: Indica a velocidade da carreta em soldadura de fio.
3d Timer: Indica quando o mostrador exibe um valor do timer (valor
básico).
4. Soldadura desligada/liga-
da:
Lâmpada vermelha => soldadura ligada, (activada pelo dis-
positivo de controlo remoto).
5. Transporte rápido: Lâmpada verde, está acesa em transporte rápido (activada
pelo dispositivo de controlo remoto)
6. Direcção de deslocação: A lâmpada verde indica a direcção de deslocação da carreta
(activada pelo dispositivo de controlo remoto)
PT
-- 2 0 2 --
fta3o1pa
5.3 Painel frontal -- Dispositivo de pêndulo
1. Comprimento: Comprimento desejado para a distância de arranque em cm
(programa 3)
2. Selector de menú: Para programação de valores básicos (feita por pessoal técni-
co).
3a Amplitude de ndulo: Largura desejada para o pêndulo em mm (P1--P3), distância
dofionoP4.
3b Distância de pêndulo: Programação da distância entre os movimentos de pêndulo
(valor básico).
3c Velocidade de pêndulo: Programação da velocidade de pêndulo (valor básico).
3d Posição da linha 0: Indica o posicionamento do mecanismo de pêndulo na linha
0. Pode ser ajustado 25 mm com o controlo remoto (01--98)
onde 50 marca o meio.
4. Conclusão: Selecção de ângulo de 90˚,45˚ ou 22˚ (P1 --P3).
5. Dispositivo de pêndulo
Desligado/Ligado
Lâmpada vermelha => ligado.
6. Posição da linha 0: Ajusta automaticamente a linha 0.
PT
-- 2 0 3 --
fta3o1pa
5.4 Regulação da linha 0
S A linha 0 pode partir do lado interior ou exterior do trilho.
S A linha 0 tem de ser ajustada cada vez que se liga a corrente (um diodo verde
no botão (2) pisca).
Linha 0 interior
S A lâmpada vermelha (1) tem de estar
apagada.
S Prima uma vez no botão da linha 0 (2).
Linha 0 exterior
S A lâmpada vermelha (1) tem de estar
apagada.
S Mantenha o botão NEXT (3) premido ao
mesmo tempo que prime uma vez no
botão de linha 0 (2).
S Ao mudar de programa, por exemplo do P4 para o P6 (BVR) terá de ajustar de
novo a linha 0.
PT
-- 2 0 4 --
fta3o1pa
5.5 Programa
BV tem quatro opções de programas (P1--P4)eBVR tem seis (P1--P6).
P1--P3 destinam--se a soldadura com movimento de pêndulo, P4 e P6 para
soldadura de fio.
P5, soldadura de esquadria, programa--se anteas de P6.
Programa 1 = P1
Seleccione um ângulo d e conclusão
de 90˚,45˚ ou 22˚ (ver pos 4 pág 12).
ndulo normal
Seleccione amplitude de pêndulo
1. Programe a amplitude de pêndulo
em mm.
2. A lâmpada vermelha deve estar
acesa.
PT
-- 2 0 5 --
fta3o1pa
Programa 2 = P2
Seleccione um ângulo d e conclusão
de 90˚ ,45˚ ou 22˚ (ver pos 4 pág 12).
ndulo normal
Ângulo de arranque 45˚ (O ângulo da
distância de arranque é sempre de 45˚
no P2).
1. Programe a amplitude de pêndulo
em mm.
2. A lâmpada vermelha deve estar
acesa.
Programa 3 = P3
Seleccione um ângulo d e conclusão
de 90˚,45˚ ou 22˚ (ver pos 4 pág 12).
ndulo normal
Distância de arranque em
compriment o à esco lh a
1. Programe o comprimento em cm.
2. Programe a amplitude de pêndulo
em mm.
3. A lâmpada vermelha deve estar
acesa.
PT
-- 2 0 6 --
fta3o1pa
Programa 4 = P4
Soldaduradefio
1. Programe a velocidade de soldadura
em cm/min.
1. Programe a distância de fio em mm.
2. A lâmpada vermelha deve estar
acesa.
ProgramaP5eP6(paraBVR)
Programa 5 = P5
Antes do arranque a carreta deve ser posta no ponto de início ( a lâmpada vermelha
indica--o).
Start / Stop
.
Soldadura em esquadria
1. Programe a velocidade de soldadura
em cm/min.
2. Programe a largura da esquadria em
mm.
3. A lâmpada vermelha deve estar
acesa.
PT
-- 2 0 7 --
fta3o1pa
Programa 6 = P6
Com o programa 6 enche--se a esquadria com um número de fios de soldadura e a
soldadura pára quando a largura total é alcançada.
Soldaduradefio
1. Programe a velocidade de soldadura em
cm/min.
2. Programe a largura em mm.
3. Programe a distância de fio em
mm.
4. A lâmpada vermelha deve
estar acesa.
No programa P5 e P6 o comprimento de fio é regido por dois sensores.
Quando a carreta chega a um sensor, ela muda de direcção.
1
1. Sensor 2. Trilho
PT
-- 2 0 8 --
fta3o2pa
5.6 Controlo remoto
Para movimento na direcção da seta:
Prima uma vez no botão START SPEED+.
Para transporte rápido: Mantenha o
botão premido durante dois segundos.
Para movimento na direcção da se-
ta:
Prima uma vez no botão START SPE-
ED-.
Para transporte rápido: Mantenha o
botão premido durante dois segun-
dos.
Para soldadura na direcção da seta:
Prima duas vezes no botão START SPE-
ED+.
Para soldadura na direcção da seta:
Prima duas vezes no botão START
SPEED-.
PARAGEM
Prima no botão STOP.
Para PARAGEM com reenchimento
(backfill):
Mantenha o botão NEXT (1) premido.
Prima depois no botão STOP (2).
1
2
PT
-- 2 0 9 --
fta3o2pa
Para aumentar ou diminuir a velocidade de avanço durante o processo de solda-
dura.
Desvio da linha 0 Mudança da amplitude de pêndulo
Selecção de número de programa su pe-
rior:
Mantenha o botão NEXT (1) premido. De-
pois prima no boo SPEED+ (2).
Selecção número d e p rograma in-
ferior:
Mantenha o botão NEXT (1) premido.
Depois prima no boo SPEED- (2).
PT
-- 2 1 0 --
fta3o2pa
Controlo remoto da tensão de soldadura Controlo remoto da corrente de
soldadu ra
Passagem de largura de pêndulo normal
para d ecrescente para a esq u erda:
Prima duas vezes no +.
Passagem de largura de pêndulo
normal para decrescente p ara a di-
reita:
Prima duas vezes no -.
Passagem de transporte rápido para soldadura:
Prima duas vezes (Apenas o programa 4)
1. Tr ansporte de soldadura (soldadura
desligada).
2. Velocidade de soldadura (soldadura
ligada).
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB BV1000 / BVR1000 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário