ESAB MIGGYTRAC Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
443 566--003 010126 Valid from Machine no 452 XXX--XXXX
Miggytrac
Cabezal de soldadura
Carrello di saldatura
Carro de soldadura
Welding carriage
ÖÏÑÅÉÏ ÓÕÃÊÏËËÇÔÇ
Manual del operador
Manuale per l’operatore
Manual para o operador
Operating manual
Ïäçãßåò ×åéñéóìïý
SEGURIDAD 2..........................................
DESCRIPCIÓN TÉCNICA 3...............................
INSTALACIÓN 5.........................................
FUNCIONAMIENTO 8....................................
SICUREZZA 16...........................................
DESCRIZIONE TECNICA 17...............................
INSTALLAZIONE 19.......................................
ISTRUZIONI PER L’USO 22................................
SEGURANÇA 30.........................................
DESCRIÇÃO TÉCNICA 31.................................
INSTALAÇÃO 33..........................................
FUNCIONAMENTO 36....................................
SAFETY 44..............................................
TECHNICAL DESCRIPTION 45.............................
INSTALLATION 47........................................
OPERATION 50..........................................
ÁÓÖÁËÅÉÁ 58............................................
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ 59..................................
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ 61........................................
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 64...........................................
CROQUIS ACOTADO -- DIMENSIONI -- ESBOÇO COM
DIMENSÕES -- DIMENSION DRAWING --
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ ÌÅÃÅÈÙÍ 71......................
ESQUEMA -- ESQUEMA -- SCHEMA -- DIAGRAM --
ÄÉÁÔÁÎÅÉÓ ÓÕÍÄÅÓÇÓ 72...........................
PIEZAS DE DESGASTE -- PARTI DI USURA --
PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE--
WEAR COMPONENTS 73...........................
ÁÍÁËÙÓÉÌÁ 76.......................................
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Äéáôçñåßôáé ô ï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 9 --mmvarnpa
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO
PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILI-
ZAR ESSES MÉT ODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU
EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA
ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas
apropriadas.
S Não toque em partes condutoras de corrente,
eléctrodos ou fios de soldar com as m ãos desprotegidas nem com o
equipamento de protecção m olhado.
S Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S Certifique --se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da
sua e das outras áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e
vista roupas de protecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faíscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais
inflamáveis das imediações do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção
auditiva.
S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO
S Dirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
SEGURANÇA
-- 3 0 --
df00f1pa
SEGURANÇA
O utlilizador de um equipamento autom ático de soldadura ESAB é responsável pe-
las medidas de segurança relacionadas com o pessoal que trabalha com o sistema
ou nas suas proximidades.
O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às
regulamentações normais relacionadas com o local de trabalho.
O trabalho deve ser efectuado, respeitando as instruções dadas, por pessoal bem
familiarizado com o modo de funcionam ento do equipam ento automático de solda-
dura.
O manuseio incorrecto, provocado por manobras incorrectas, ou por uma sequência
errada de funções, pode causar uma situação anormal que pode resultar em injúrias
pessoais ou danificação do equipamento.
1. Todo o pessoal que trabalha com o equipamento automático de soldadura deve
conhecer bem:
S o modo de procedimento
S a localização da paragem de emergência
S o seu funcionamento
S os regulamentos de segurança em vigor
A fim de facilitar isso, está cada conexão eléctrica, botão ou potenciómetro,
apetrechado com uma marcação ou letreiro, que indica o tipo de movimento ac-
tivado ou ligação efectuada ao fazer a manobra.
2. O operador deve assegurar--se de que:
S não se encontra nenhuma pessoa estranha a funçãu, dentro da zona de tra-
balho do equipamento automático de soldadura, antes de pôr o equipamento
em funcionamento.
S Que nenhuma pessoa se encontra em lugar errado, ao pôr em andamento o
carro automotor.
3. O local de trabalho deve:
S estar isento de peças de máquinas, ferramentas ou material armazenado
que possam impedir a livre movimentação do operador dentro da área de
trabalho.
S estar disposto de modo a satisfazer as exigências de fácil acesso à paragem
de emergência.
4. Equipamento de protecção pessoal
S Usar sempre o equipamento de protecção pessoal completo recomendado,
por ex. óculos d e protecção, roupas resistentes ao fogo, luvas de protecção.
S Nunca usar peças de roupa soltas durante o trabalho, como cintos, nem pul -
seiras, fios, etc. que possam ficar presos.
5. Restante
As peças condutoras de corrente e stão normalmente protegidas.
S Verificar se os cabos de retorno estão correctamente ligados.
S As intervenções nas unidades eléctricas devem ser exclusivamente efec-
tuadas p or p esso al especializado.
S O equipamento necessário para extinção de incêndios deve estar facilmente
acessível em lugar bem assinalado.
S A lubrificação e manutenção do equipamento automático de soldadura não
deve nunca ser efectuado com o equipamneto em funcionamento.
DESCRIÇÃO TÉCNICA
-- 3 1 --dha1d1pa
DESCRIÇÃO CNICA
O Miggytrac tem quatro rodas eléctricas e destina--se a ser utilizado com unidades
de energia padrão de soldadura ESAB (A 10), maçaricos de soldadura autogénia e
unidades de alimentação de fio.
O carro destina--se a soldadura MIG/MAG de soldas a topo e de filete (DC).
Dados técnicos
Miggytrac
Voltagem de controlo
Potência
Protecção de sobrecarga electrónica
Velocidade de soldadura
Velocidade do percurso
Soldadura de intervalo programável
Tempo de pré--aquecimento
Tempo de enchimento de cratera
Comprimento
Largura
Altura
(dimensões: ver pág. 72)
Peso
Ajustamento de deslize lateral
Ajustamento grosseiro
Nível de ruído contínuo (dB[A])
25--45 V/AC ou 36/60 V/DC
25 W att
Páraocarroeoprocessodesoldadura no caso
de sobrecarga ou de um obstáculo sico
15 -- 150 cm/min
250 cm/min
0--99cm
0--9,9s
0--9,9s
314 mm
220 mm
370 mm
15 kg
+/-- 25 mm
+/-- 56 mm
68 dB
DESCRIÇÃO TÉCNICA
-- 3 2 --
dha1d1pa
O Miggytrac é constituído pelas seguintes unidades:
1 Botãoparapararocursoeasoldadura.
2 Botãoparaarrancarocursoeasoldadura.
3 Unidade de comando electrónica para o cursoeasoldadura.
4 Cobertura para a extracção de fumos. Juntamente com uma janela de inspecção
e uma ligação para uma mangueira de 25 mm.
5 Suporte para o maçarico de soldadura autogénea.
6 Ligação para o cabo de arranque.
7 Ligação à alimentação.
dha1d005
INSTALAÇÃO
-- 3 3 --dha1i1pa
INSTALAÇÃO
CONJUNTO DE MODIFICAÇÃO
Miggytrac -- MEH 30/44, MEK 4, MEK 4S, MEK 25
O conjunto de m odificação 443 341--880 consiste num contacto de manga de Anfe-
nol de 4 pólos que se destina a insta lação no orifício existente (2). A utilização de
um contacto em separado para o Miggytr ac significa que ainda é possível utilizar a
unidade do controlo remoto.
Miggytrac -- MEH 30/44, ligue os items da seguinte forma:
S Contacto de manga, pino A -- cabo de 600 mm -- aparafuse o bloco B de ter-
minal (1), 1 na placa de circuitos paralela ao cabo cor--de--rosa.
S Contacto de manga, pino B -- cabo de 600 mm -- aparafuse o bloco B de ter-
minal (1), 2 na placa de circuitos paralela ao cabo cinzento.
S Contacto de manga, pino C -- cabo de 160 mm -- Conector de duplo -- ao
conector de no bloco de ligação paralelo ao cabo 011 (4). Coloque a manga
Elkoterm sobre o cabo de 110 mm.
S Contacto de manga, pino D -- cabo de 160 mm -- Conector de dupla -- ao
conector de no bloco de ligação paralelo ao cabo 012 (3). Coloque a manga
Elkoterm sobre o cabo de 110 mm.
dha1d018
dha1d017
PCB
(Placa de circuitos
impressos)
LigaçãoConector de tomada
Conector
de 3 pinos
Conector
de 2 pinos
INSTALAÇÃO
-- 3 4 --
dha1i1pa
Miggytrac -- MEK 4, MEK 4S, MEK 25 ligue os items da seguinte forma:
INSTALAÇÃO
-- 3 5 --dha1i1pa
FUNCIONAMENTO
-- 3 6 --
dha1o1pa
FUNCIONAMENTO
Comandos
1. Welding Speed(Velocidade de solda-
dura)
Para programar a velocidade de solda-
dura do carro (15 -- 150 cm/min). O vi-
sor indica a leitura directamente em cm/
min. A velocidade do curso para solda
de filete, soldadura intermitente é de 250
cm/min.
2. NEXT (A SEGUIR)
Selecciona menus (4) para programa-
ção de soldadura intermitente.
3. Visor
Visor para comprimento da solda, solda-
dura intermitente, tempo de enchimento
de cratera e retroenchimento.
4. Comprimento da solda
Ocomprimentodesoldaéde0a99cm.
5. Intervalo
Ointervaloéde0a99cmentrecada
soldadura.
6. Tempo de enchimento de cratera
Se a unidade de alimentação incorporar
a função de enchimento de cratera, esta
é a altura em que o carro está parado,
enquanto a cratera está a ser cheia, an -
tes de começar a deslocação do curso
da solda. O tempo de enchimento de
cratera é regulável de0a9,9segundos.
7. BACKFILL (RETROENCHIMENTO)
O retroenchim ento pode ser utilizado par a o enchim e nto de cra ter a caso a uni -
dade de alimentação não incorpore a função de enchimento de cratera. O Mig-
gytrac inverte a marcha a curta distância (ajustável de 0 a 9,9 cm) do fim de ca-
da solda para poder encher a cratera.
dha1d002
FUNCIONAMENTO
-- 3 7 --dha1o1pa
8. Soldadura intermitente ou contínua
O LED verde indica que a m áquina está preparada para soldadura intermitente.
9. Direcção
Selecciona a direcção do curso. Tem de ser definida antes do carro de solda
ser posto em funcionamento.
10. Cratera
Este LED indica que o tempo de enchimento e/ou o retroenchimento de cratera
está/estão programado(s).
11. Soldadura Ligad a/Deslig ad a
A luz vermelha indica que a unidade de alimentação está On (Ligada) ou Off
(Desligada) ao mesmo tempo que o carro de soldadura.
12. Botão
Páraocursoeasoldadura.
13. Botão
Páraocursoeasoldadura.
FUNCIONAMENTO
-- 3 8 --
dha1o1pa
DIRECÇÃO DA SOLDADURA
dha1d004
FUNCIONAMENTO
-- 3 9 --dha1o1pa
AFINAÇÃO DA PROTECÇÃO DE SOBRECARGA
O Miggytrac incorpora uma protecção de sobrecarga electrónica que monitoriza a
corrente do motor e protege a unidade motora/accionamento contra sobrecarga.
Esta função pára o motor e o processo de soldadura se o Miggytrac encontrar um
obstáculo físico maior ou uma parede final.
Os valores limite podem ser programados no painel dianteiro.
S Retire o cabo de controlo (cabo de alimentação de energia).
1. Para aumentar a carga do motor antes da protecção de sobrecarga ser pos-
ta em funcionamento,
Prima o botão de SPEED -- (VELOCIDADE --) enquanto estiver a re--instalar
o cabo de controlo.
A regulação para a protecção de sobrecarga do motor diminui em 1 valor
por cada 0,3 s enquando o botão estiver premido.
2. Para diminuir a carga do motor antes da protecção de sobrecarga ser posta
em funcionamento,
Prima o botão de SPEED + (VELOCIDADE +) enquanto estiver a r e--insta -
lar o cabo de controlo.
A definição de protecção de sobrecarga do motor aumenta 1 valor por cada
0,3 s enquanto o botão estiver premido.
FUNCIONAMENTO
-- 4 0 --
dha1o1pa
CALIBRAGEM DE VELOCIDADE
1. Ponha o carro de soldadura em funcionamento durante pelo m enos 10 minutos
até atingir a temperatura de funcionamento normal.
2. Desligue a alimentação de energia.
3. Engate o modo de calibragem carregando no botão enquanto volta a ligar
o cabo de alimentação de energia. Solte o botão quando os visores indicarem
4. comece por calibrar a velocidade mais baixa.
O visor de cima mostra 15 cm/min. Ajuste a calibragem
medindo o tempo que o carro leva para percorrer uma
distância determinada, ou medindo a distância depois
de ter funcionado durante um certo tempo. A velocida-
de mínima é de 15 cm/minuto.
5. Coloque o carro de soldadura numa extremidade de uma régua de 1 m e carre-
gue no botão de Start (Arrancar).
A escala de calibragem é de 0 a 10. Um valor baixo uma velocidade baixa e
um valor alto uma velocidade alta. Se o carro de soldadura funcionar duran-
te um período superior ao programado, reduza em um passo o valor da calibra-
gem: aumente o valor de calibragem se funcionar menos do que o tempo pro-
gramado. Repita o procedimento até que a velocidade fique correcta.
6. Prima uma vez para passar para a velocidade de calibragem seguinte.
dha1d015
dha1d008
FUNCIONAMENTO
-- 4 1 --dha1o1pa
7. O visor de cima mostra agora 50 (=150 cm/min), que
é a velocidade de soldadura m áxima. O comprimento
para o ensaio deverá agora ser 75 cm/30 sec. Repita o
mesmoprocedimentoparacalibraçãodeacordocomoo
Passo 5.
8. Prima uma vez para passar para a calibragem de
velocidade seguinte.
9. O visor de cima mostra agora tS = Velocidade do Curso
e.. O comprimento para o ensaio deverá ser agora 1 m.
Repita o procedimento para calibragem de acordo com
o Passo 5.
10. Quando tiver acabado a calibragem, retire o cabo de alimentagem de energia e
volte a colocá--lo.
11. O carro de soldadura está agora pronto a ser usado.
dha1d009
dha1d010
FUNCIONAMENTO
-- 4 2 --
dha1o1pa
ARRANQUE RETARDADO
O movimento do carro de soldadura pode ser programado de modo a proporcionar
um arranque retardado relativamente ao ínicio da soldadura. Isto proporciona um
enchimento maior no início da solda. O atraso de tempo pode ser programado dos
0 aos 9,9 segundos. A unidade está programada de fábrica para 0,3 segundos.
1. Retire a ligação da alimentação de energia.
2. Engate o modo de calibragem carregando no botão enquanto volta a ligar
o cabo de alimentação. Solte o botão quando o visor aparecer
3. Prima 4 vezes.
4. O visor de cima mostra S.d. = Arrancar o retardamento
5. Para aumentar o tempo: Prima +
Para reduzir o tempo: Prima --
6. Quando o tempo pretendido estiver programado, desligue o cabo de alimenta-
ção de energia e volte a ligá--lo.
7. O carro de soldadura está agora pronto a ser utilizado.
dha1d015
dha1d011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ESAB MIGGYTRAC Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário