ESAB EPP-200 Precision Plasmarc Cutting System Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
0558007016 10 / 2007
Manual de instruções
EPP-200
Consola de Corte Precision Plasmarc
2
Este equipamento após ser instalado, operado, feito a manutenção e reparado de acordo com as instruções for-
necidas, operará conforme a descrição contida neste manual acompanhando os rótulos e/ou folhetos e deve ser
vericado periodicamente. O equipamento que não estiver operando de acordo com as características contidas
neste manual ou sofrer manutenção inadequada não deve ser utilizado. As partes que estiverem quebradas,
ausentes, gastas, alteradas ou contaminadas devem ser substituídas imediatamente. Para reparos e substituição,
recomenda-se que se faça um pedido por telefone ou por escrito para o Distribuidor Autorizado do qual foi
comprado o produto.
Este equipamento ou qualquer uma de suas partes não deve ser alterado sem a autorização do fabricante. O
usuário deste equipamento se responsabilizará por qualquer mal funcionamento que resulte em uso impróprio,
manutenção incorreta, dano, ou alteração que sejam feitas por qualquer outro que não seja o fabricante ou de
um serviço designado pelo fabricante.
CERTIFIQUESE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM
ATÉ O OPERADOR.
VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR.
Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado
com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de
corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário 52-529 de Precauções e Práticas
de Segurança para Solda Elétrica, Corte e Goivagem”. NÃO permita que pessoas sem trei-
namento façam a instalação, operação ou a manutenção deste equipamento. O tente
instalar ou operar este equipamento até que tenha lido e compreendido completamente
as instruções. Caso não as compreenda, contate seu fornecedor para maiores informações.
Certique-se de ter lido as Precauções de Segurança antes de instalar ou operar este equi-
pamento.
CUIDADO
RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU OPERAR
A MÁQUINA.
PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO!
3
SEÇÃO TÍTULO PÁGINA
SEÇÃO 1 SEGURANÇA ............................................................................................................................ 5
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO .............................................................................................................................................................. 7
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO .........................................................................................................................................................13
SEÇÃO 4 OPERAÇÃO .............................................................................................................................................................21
ÍNDICE
DECLARATION OF CONFORMITY
According to
The Low Voltage Directive 2006/95/EC of 12 December 2006, entering into force 16 January 2007
The EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG från 12 december 2006, ikrafsat 16 januari 2007
EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag
Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
EPP-200, (0558004315)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than
residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 2009-02-18
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
5
SEÇÃO 1 MEDIDAS DE SEGURANÇA
1.0 Medidas de Segurança
Todos aqueles que utilizam equipamentos de solda e corte da ESAB devem certicar-se de que todas as pessoas
que trabalhem ou estiverem perto da máquina de solda ou corte tenha conhecimento das medidas de segurança.
Estas medidas de segurança devem estar de acordo com os requerimentos que se aplicam às máquinas de solda
e corte. Leia atentamente as recomendações a seguir. As recomendações em relação ao seu local de trabalho
relativas à segurança também devem ser seguidas.
Uma pessoa com experiência em equipamentos de solda e corte deve ser responsável pelo trabalho. A operação
incorreta da máquina pode danicar o equipamento e causar riscos à sua saúde.
1. Todos aqueles que utilizarem os equipamentos de solda e corte devem estar familiarizados com:
- sua operação.
- localização das chaves de emergência.
- sua função.
- medidas de segurança relevantes.
- processo de solda e/ou corte
2. O operador deve certicar-se de que:
- somente pessoas autorizadas mexam no equipamento.
- todos estejam protegidos quando o equipamento for utilizado.
3. A área de trabalho deve ser:
- apropriada para esta aplicação.
- sem ventilação excessiva.
4. Equipamentos de segurança pessoal:
- sempre use equipamentos de segurança como óculos de proteção, luvas e roupas especiais.
- não utilize acessórios que não sejam adequados à operação de solda ou corte, como colar, pulseira, etc.
5. Precauções gerais:
- certique-se de que o cabo de trabalho esteja rmemente conectado.
- o trabalho em equipamentos de alta voltagem deve ser feito por pessoas qualicadas.
- tenha um extintor perto da área onde a máquina esteja situada.
- não faça a manutenção ou lubricação do equipamento durante a operação de corte.
6
SEÇÃO 1 MEDIDAS DE SEGURANÇA
O PROCESSO DE SOLDA E CORTE PODE CAUSAR DANOS À SUA SAÚDE
E A DE OUTROS. TOME AS MEDIDAS DE SEGURANÇA APROPRIADAS AO
SOLDAR OU CORTAR. PEÇA AO SEU EMPREGADOR PARA TER ACESSO ÀS
NORMAS DE SEGURANÇA.
CHOQUE ELÉTRICO - pode ser fatal!
- instale e aterre o equipamento de solda ou corte de acordo com a norma de segurança local.
- não toque as partes elétricas ou o eletrodo sem proteção adequada, com luvas molhadas ou com pano
molhado.
- não encoste no aterramento nem na peça de trabalho.
- certique-se de que a área de trabalho é segura.
FUMOS E GASES - podem ser nocivos à saúde.
- mantenha a cabeça longe dos fumos.
- utilize ventilação e/ou extração de fumos na zona de trabalho.
RAIOS DO ARCO - podem causar queimaduras e danicar a sua visão.
- proteja os olhos e o corpo. Use a lente de solda/corte correta e roupas apropriadas.
- proteja as outras pessoas com cortinas apropriadas.
FOGO
- fagulhas podem causar fogo. Certique-se que nenhum produto inamável não esteja na área de trabalho.
RUÍDO - ruído em excesso pode prejudicar a sua audição.
- proteja o seu ouvido. Use protetor auricular.
- informe as pessoas na área de trabalho dos riscos de ruído em excesso e da necessidade de se usar protetor
auricular.
MALFUNÇÃO - caso a máquina não opere como esperado, chame uma pessoa especializada.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU OPERAR
A MÁQUINA.
PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO!
ATENÇÃO
7
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO
O console EPP-200 é projetado para aplicações de corte a plasma mecanizado. O equipamento
pode ser utilizado com outros produtos ESAB, tais como as tochas PT-24 e PT-600, uma caixa
de ligação opcional ou um controle remoto.
• Faixadecorrentede50Aa200A
• Refrigeraçãoa ar forçada
• CorrenteDC
• Unidadederefrigeraçãoaáguaintegrada
• Proteçãodevoltagemdeentrada
• Paineldecontrolefrontalouremoto
• Chavestérmicasdeproteção
• Luzesindicadorasdefalha
2.1 Introdução
2.2 Especicações gerais
Console EPP-200 (0558004315):
SAÍDA (ciclo de trabalho a 100%)
Voltagem ..................................................................................................... 160VDC
Corrente (DC) ......................................................................................... 50A to 200A
Potência ............................................................................................ 8000 W to 32000 W
Circuito em aberto (OCV) ...................................................................... 325VDC
ENTRADA
Voltagem (trifásica) ...............................................................200/230/380/415/460/575V
Corrente (trifásica) ......................................................................115/100/60/55/50/40A
Freqüência ...................................................................................................50/60Hz
KVA .................................................................................................................39.8 kW
Potência ........................................................................................................37.8 kW
Fatordepotência ..........................................................................................95%
Fusível ........................................................................................Consulte seção 3, Instalação
8
Choque elétrico pode matar!
A utilização de tochas não projetadas para este equipamento pode
provocar choque elétrico.
Utilize apenas tochas projetadas para o console EPP-200.
CUIDADO
2.3 Dimensões e peso
1100mm (44 in.)
1050mm (42in.)
550mm. (22in)
Peso = 330 kg (725 lbs.)
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO
9
* Utilizar com um encaixe do adaptador (41V12) incluído com a unidade.
2.4 EPP-200 Acessórios e opcionais da EPP-200
Opções
1.5m (5 ft.)
3.0m (10 ft.)
6.1m (20 ft.)
7.6m (25 ft.)
9.1m (30 ft. )
12.2m (40 ft.)
15.2m (50 ft.)
22.9m (75 ft.)
30.5m(100 ft. )
38.1m (125 ft.)
45.7m (150 ft.)
* Mangueiras (2)
do console para caixa de
ligação
Cabo de controle
da caixa de ligação para o
console
Cabo do arco piloto
da caixa de ligação para o
console
Cabo de alimentação
do console para caixa de
ligação
0558003979
0558003980
0558003981
33132
0558003982
0558003983
33133 (4495019)
33134 (4495020)
33135 (4495021)
33136 (4495022)
0558003984
N / A
N / A
N / A
0558004651
N / A
N / A
0558004652
0558004653
0558004654
0558003978
0558004655
0558003985
0558003986
0558003987
33303
0558003988
0558003989
33304 (4495034)
33305 (4495035)
33306 (4495036)
33307 (4495037)
0558003990
0558003991
0558003992
0558003993
22001 (4495038)
0558003994
0558003995
22002 (4495039)
22003 (4495040)
22004 (4495041)
22005 (4495042)
0558003996
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO
NOTA:
Os números entre parêntesis referem-se apenas aos equipamentos destinados ao mer-
cado europeu.
10
2.5 Mangueiras dos gases
Tipo de gás 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft.
(7.6m) (15.2m) (22.8m) (30.4m) (38.1m)
Nitrogênio (transparente) 33122 33123 33124 33125 33126
Oxigênio (transparente- EUA) 33117 33118 33119 33120 33121
Oxigênio (azul - Europa) 0558002973 0558002974 0558002975 0558002976 0558002977
Argônio/Hidrogênio (H-35) (1) 33122* 33123* 33124* 33125* 33126*
Ar (transparente- EUA) 33122** 33123** 33124** 33125** 33126**
Ar (preto - Europa) (2) 0558002978** 0558002979** 0558002980** 0558002981** 0558002982**
Nota: * = Necessita de um adaptador P/N 19X54 (4494001) (pedir separadamente)
** = Necessita de um adaptador P/N 74S76 (0558004057) (pedir separadamente)
2.6 Reguladores de gás
Estação do regulador Regulador do cilindro
Nitrogênio .................................................19155 ............................................998343
Oxigênio ....................................................19151 .............................................998336
Argônio/Hidrogênio (H-35) ................19153 .............................................998341
Ar ..................................................................30338 (4492008) .......................N/A
A utilização de um regulador individual para o gás de início sempre
é necessária.:
• Quandoogásplasmaforar,utilizararcomogásdeinício.
• Quandoogásplasmaforoxigênioounitrogênio,utilizar
nitrogênio como gás de início.
• QuandoogásplasmaforH-35(Argônio/Hidrogênio),utilizar
H-35 ou nitrogênio como gás de início.
São necessários 3 reguladores (plasma, início e proteção).
Ao utilizar uma caixa de ligação:
• Asmangueirasdegasesdoscilindrossãoconectadas
diretamente à caixa de ligação.
• Omanifolddoconsolenãoéutilizado.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO
NOTA:
Os números entre parêntesis referem-se apenas aos equipamentos destinados ao mer-
cado europeu.
11
2.7 Conjuntos básicos
O sistema EPP-200 está disponível em conjuntos preparados pela
engenharia ou pode ser solicitado em partes individuais, listadas
abaixo.
O conjunto básico inclui:
• ConsoleEPP-200
• Tocha
• Reguladoresapropriadosparaosgasesindicados
• Mangueirasdegasesdoreguladordoconsole
• Líquidorefrigerante
Líquido refrigente (25%) – 3.8l (1 galão)
O líquido refrigente 25% PG melhora a vida útil do eletrodo em
aplicações que utilizam oxigênio ou ar como gás de corte, mas
protegecontraocongelamentoaté13°F(-10.6°C)
Líquidorefrigente(50%)–3.8l(1galão)P/N156F05(7810012)
O líquido refrigente 50% EG protege contra o congelamento a
-40°F(-40.0°C)
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO
NOTA:
Os números entre parêntesis referem-se apenas aos equipamentos destinados ao mer-
cado europeu.
12
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO
13
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO
3.1 General
A falha no seguimento das instruções pode causar
morte, acidentes e estrago à sua propriedade.
Siga as instruções para previnir acidentes e estragos.
Siga as normas de segurança locais, estaduais e nacionais.
ATENÇÃO
Utiliza a alça para levantar a máquina.
Utilize as práticas de segurança ao içar o equipamento.
A unidade pesa 315Kg (700lbs). Utilize cabos e cordas apropriados
e em boas condições.
CUIDADO
3.2 Recebimento
• Inspecioneoequipamentologoaorecebê-lo.Veiquese
nenhum dano ocorreu durante o transporte.
• Removatodososcomponentesdamáquinaecertique-sede
que nenhuma peça cou dentro da caixa.
• Veriqueosfurosdeventilaçãoecertique-sedequenãoestão
obstruídos.
14
ATENÇÃO
CUIDADO
CUIDADO
Não restrinja o uxo de ar .
Não restrinja o uxo de ar no interior do equipamento utilizando
qualquer tipo de ltro. Isto poderá ocasionar um superaquecimento
do console e pode anular a garantia.
3.3 Localização
Permita uma distância de no mínimo dois pés entre o equipamento •
e qualquer obstáculo, permitindo assim que o ar ua atras do con-
sole.
Posicione o equipamento de tal maneira que os painéis laterais e supe-•
rior possam ser removidos para manutenção, limpeza e inspeção.
Instale o conunto EPP-200 perto de um disjuntor.•
Mantenhaaáreaabaixodoconsolelimpa,facilitandoouxodear.•
O ambiente deve ser relativamente livre de poeira, fumos e excessivo •
calor. Estes fatores afetarão as taxas de resfriamento da máquina.
Poeira e sujeira dentro do equipamento pode
causar abertura do arco.
Uma falha no equipamento pode ocorrer. Um curto-circuito pode
acontecer caso muita sujeira se acumule dentro do equipamento.
Consulte a seção de manutenção.
Choque elétrico pode matar!
Forneçaamáximaproteçãocontrachoqueselétricos.
Antes de relizar qualquer conexão no interior da máquina,
certique-se de que o disjuntor geral está desligado.
3.4 Conexões de entrada do console
Console
Plasma
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO
15
ATENÇÃO
3.4.1 Especicações das conexões primárias
O conjunto EPP-200 é trifásico. A alimentação de entrada deve ser
fornecida através de um disjuntor de parede que contém fusíveis,
montados de acordo com as leis locais.
Tamanho dos cabos de alimentação e fusíveis recomendados:
Linhas de energia individuais talvem sejam necessárias.
O conjunto EPP-200 é equipado com um compensador de voltagem,
mas para evitar um baixo rendimento devido à sobrecarga, uma
linha de energia exclusiva para o sistema talvez seja necessária.
* Tamanhos de acordo com NEC (National Electric Code) para 75ºC
(165ºF),condutoresdecobrea40ºC(ambiente).Máximode4condutores
por cabo. Os códigos locais devem ser seguidos caso os tamanhos dos
cabos diferirem dos citados acima. Os valores de corrente de entrada
contidos nesta tabela são especicados para a potência máxima de
saída (32KW) 200A a 160VDC.
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO
Carregamento Cabo de
alimentação
e terra*
CU/AWG
Fusíveis(A)
Volts Amps
200/208 115 1 150
230 100 2 125
380 60 4 80
415 55 6 70
460 50 6 70
575 40 8 60
16
3.4.2 Procedimento das ligações primárias
O procedimento abaixo explica passo a passo como fazer as conexões
primárias da rede elétrica ao console.
NOTA: códigos de segurança especicam que o último cabo a
ser rompido deve ser o de aterramento. Ao preparar o cabo de
alimentação, certique-se de que o cado de aterramento seja
152cm (6”) mais longo do que os outros 3 cabos de entrada.
Certique-se de que o cabo de alimentação esteja desconecta-1.
do da rede elétrica.
Removaopainellateraldireito.2.
Passe o cabo de alimentação através do furo localizado no 3.
painel traseiro.
Passe o cabo de alimentação através do furo o suciente para 4.
permitir que o cabo alcançe o contactor principal. Aperte
bem os parafusos, certicando-se de que o cabo de alimenta-
ção está seguro.
Conecte o cabo de aterramento ao terminal de aterramento, 5.
acima de TB2 (terminal de 7 posições).
Conecte os 3 cabos de entrada primária do cabo de alimenta-6.
ção aos terminais localizados acima do contactor principal.
Certique-se de que os terminais estão rmemente seguros,
apertando os parafusos.
Conecte os cabos localizados abaixo do contactor principal 7.
às voltagens marcadas no transformador principal. A unidade
é conectada de fábrica para 575V, como mostrado na gura
ao lado.
Conexão de alimentação principal
Certique-se de que o cabo de alimentação primário está conectado
à voltagem correta no transformador e no terminal TB2.
Conectado de fábrica para 575V.
CUIDADO
Cabo de alimentação
de entrada
Contactor
principal
Conexão do
aterramento
Terminal de 7
posições
Transformador
Conectado de
fábrica para 575V
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO
17
Choques elétricos são perigosos.
É importante se ter um bom aterramento da peça de trabalho ou
da mesa de corte.
ATENÇÃO
Aterramento da peça de trabalho
Aterramento da mesa de corte
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO
Conecte o cabo de TB2 à voltagem de entrada apropriada. 8.
Este terminal de 7 posões é conectado de fábrica para
575V.
Conecte os condutores de entrada ao disjuntor da rede 9.
(parede).
Reinstaleopainellateral.Somentereinstalesetodasascon-10.
exões estiverem feitas. Conexões de saída requerem que este
painel seja removido.
Conecte a outra extremidade do cabo de trabalho à peça a 11.
ser cortada ou à mesa de corte. Esta conexão deve ser feita
em um superfície metálica limpa, livre de pintura, oxidação,
etc.
18
3.5 Conexões da tocha e opcionais ao console EPP-200
3.5.1 Cabos de saída, mangueiras e adaptadores da EPP-200 (fornecido pelo cliente)
EPP-200:
Os comprimentos variam dependendo do sistema.
• Retornodolíquidorefrigerante
• Fornecimentodolíquidorefrigerante
• Cabodoarcopiloto
• Cabonegativo
• Gásdeproteção(diretamenteparaacaixadeligação)
• Gásdeinício(diretamenteparaacaixadeligação)
• Gásdecorte(diretamenteparaacaixadeligação)
• Cabodetrabalho
• Cabodocontroleremoto(casoocontroleremotoopcionalseja
comprado)
Consulte a seção 2 para os números de parte.
Um painel remoto de setup (opcional P/N 22000) está disponível para
a Avenger 1 e outras máquinas de corte ESAB. Este painel opera da
mesma maneira que um controle remoto. Consulte o manual de sua
máquina para as peças de reposição.
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO
19
A instalação de líquidos anti-congelantes causarão
danos à tocha.
Utilize o líquido refrigerante especial.
Por motivos de alta condutividade elétrica, NÃO utilize água da
torneira ou líquido anti-congelante para a refrigeração da tocha. Um
líquidorefrigeranteespecialéNECESSÁRIO.Estelíquidotambém
protegecontraocongelamentoaté-34ºC(-29ºF).
A operação do console sem o líquido refrigerante causará danos
à bomba de refrigeração.
Veriqueoníveldolíquidorefrigerantecomfreqüência.
Removaatampasituadanafrentedoequipamentoeenchaotanque
com 4 galões (15.2l) do líquido refrigerante.
• Nãoenchaacimadonívelindicado.
• Reinstaleatampa.
CUIDADO
Choques elétricos são perigosos.
É importante se ter um bom aterramento da peça de trabalho ou
da mesa de corte.
ATENÇÃO
3.6 Instalação do líquido refrigerante
Tampa do líquido refrigerante
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO
20
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

ESAB EPP-200 Precision Plasmarc Cutting System Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário