Tweco ULTRAFEED® VAF-4 Wirefeeder Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Tweco.com
Art # A-12466P
SAÍDA
VELOCIDADE DO ARAME
ROLOS DUPLO
HERTZ
ENTRADA DA ALIMENTAÇÃO
ULTRAFEED
®
VAF-4
Alimentador de arames
Manual de
Operação
Português (Brasil)
Versão: AB Data: 27 de junho, 2014 Manual No.: 0-5329P
NÓS AGRADECEMOS A SUA ESCOLHA!
Parabéns por receber o seu novo produto Tweco. Nós estamos orgulhosos de tê-lo como nosso cliente
e nos esforçaremos para prove-lo com o melhor service e suporte do mercado. Este produto está
apoiado por nossa extensive garantia e na rede de service mundial.
Nós sabemos que você tem orgulho do seu trabalho e nos sentimos privilegiados em fornecer a você
com este produto de alto desempenho que irá ajuda-lo a concluir o seu trabalho.
Por mais de 75 anos a Tweco forneceu produtos de qualidade que você pode confiar, quando sua
reputação está em jogo.
VOCÊ ESTÁ EM ÓTIMA COMPANHIA!
Tweco é uma marca global de produtos de solda elétrica da Victor Technologies Inc. Nós nos
distinguimos de nossos concorrentes pela liderança de mercado em inovação e produtos realmente
confiáveis que resiste ao teste de duração.
Nós nos esforçamos para melhorar o seu desempenho de produtividade, eficiência e solda para que
você possa se destacar em seu trabalho. Temos produtos desenvolvidos pensando nos soldadores,
fornecendo características avançadas, durabilidade, facilidade de uso e conforto ergonômico.
Acima de tudo, estamos comprometidos com um ambiente de trabalho mais seguro na indústria da
soldagem. Sua satisfação com este produto e sua operação segura é a nossa maior preocupação. Por
favor, tome o tempo necessário para ler o manual inteiro, especialmente as precauções de segurança.
Se você tiver dúvidas ou preocupações a respeito de seu novo produto Tweco, por favor entre em
contato com a nossa Equipe de Atendimento ao Cliente em:
1-800-462-2782 (EUA) e 1-905-827-4515 (Canadá),
Ou visite-nos em www.Tweco.com
!
ALERTAS
Leia e compreenda completamente todo esse manual e as práticas de segurança dos seus
empregados antes de instalar, operar ou fazer manutenção no equipamento.
Apesar da informação contida neste manual representar o nosso melhor julgamento, a Empresa
não assume nenhuma responsabilidade pelo seu uso.
Manual de operação 0-5329P para:
Tweco ULTRAFEED VAF-4 Alimentador de arames Código W3400002
Publicado por:
Victor Technologies International, Inc.
16052 Swingley Ridge Road,
Suite 300 St. Louis, MO 63017
USA
www.victortechnologies.com
Direitos autorais © 2014 por
Victor Technologies International, Inc.
® Todos os direitos reservados.
A reprodução deste trabalho, no todo ou em parte, sem a permissão por escrito de fabricante
é proibida.
O publicante não assume e, através desta, nega qualquer obrigação legal para com quer que
seja por qualquer perda ou dano causado por qualquer erro ou omissão neste manual, onde
tais erros resultem na negligência, acidente,ou qualquer outra causa.
Data da publicação: 13 de junho, 2014
Data da revisão: 27 de junho, 2014
Guarde as seguintes informações para questão de garantia:
Local de compra: ____________________________________
Data de compra: ____________________________________
Número de série do equipamento #: _____________________________
ÍNDICE
SEÇÃO 1: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E AVISOS ................................................... 1-1
1.01 Riscos da soldagem a arco ............................................................................. 1-1
1.02 Informações geria de segurança dos reguladores CS Victor ........................... 1-5
1.03 Principais normas de segurança ..................................................................... 1-7
1.04 Tabela de simbologia ...................................................................................... 1-8
SEÇÃO 2: INTRODUÇÃO ................................................................................... 2-1
2.01 Como utilizar este manual ............................................................................... 2-1
2.02 Identificação do equipamento ......................................................................... 2-1
2.03 Recebimento do equipamento ........................................................................ 2-1
2.04 Descrição ........................................................................................................ 2-2
2.05 Responsabilidade do usuário .......................................................................... 2-2
2.06 Métodos de transporte .................................................................................... 2-2
2.07 Itens embalados ............................................................................................. 2-3
2.08 Especificações ................................................................................................ 2-3
2.09 Acessórios opcionais ...................................................................................... 2-4
SEÇÃO 3: INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM ................................................... 3-1
3.01 Ambiente ........................................................................................................ 3-1
3.02 Localização ..................................................................................................... 3-1
3.03 Ventilação ....................................................................................................... 3-1
3.04 Principais requisitos da tensão de abastecimento .......................................... 3-1
3.05 Compatibilidade eletromagnética .................................................................... 3-1
3.06 Painel de controles frontal, indicadores e funções .......................................... 3-3
3.07 Painel de controles traseiro, indicadores e funções ........................................ 3-8
3.08 Modo de recursos avançados ......................................................................... 3-9
3.09 Configuração do alimentador de arames para diferentes fontes de energia .. 3-15
3.10 Colocação da tocha MIG Tweco No.4 ............................................................ 3-17
3.11 I Instalação do conjunto da alça ................................................................... 3-18
3.12 Instalação do kit do olhal de elevação (Opcional) ......................................... 3-19
3.13 Instação da tampa do carretel do arame (opcional) ...................................... 3-20
3.14 Instação do carretel de soldagem ................................................................. 3-23
3.15 Freio da bobina ............................................................................................. 3-24
3.16 Inserção de arames no sistema de alimentação ........................................... 3-24
3.17 Ajuste de pressão do rolo de alimentação .................................................... 3-25
3.18 Instalação e troca do rolo de alimentação / Guia de remoção de entrada
e adaptador Euro .......................................................................................... 3-25
3.19 Instruções de operação do regulador do gás de blindagem .......................... 3-27
3.20 Configuração do alimentador MIG (GMAW) Soldagem com gás
blindado arame MIG ..................................................................................... 3-29
3.21 Configuração do alimentador MIG (GMAW) Soldagem sem gás
blindado arame MIG ..................................................................................... 3-31
3.22 Procedimento pré-soldagem ......................................................................... 3-33
3.23 Ativação do sinal do arco (SIL_1 #2) ............................................................ 3-34
3.24 Soldagem - Operação 2T .............................................................................. 3-35
3.25 Operação de ponto ........................................................................................ 3-35
ÍNDICE
3.26 Soldagem - Operação 4T .............................................................................. 3-36
3.27 Operação de costura ..................................................................................... 3-37
3.28 Proteção PTC (Coeficiente de temperatura positivo) do controle do
contator de saída da fonte de alimentação .................................................... 3-38
3.29 Operação de falha de aterramento ................................................................ 3-38
3.30 Proteção eletrônica do motor ....................................................................... 3-38
SEÇÃO 4: SERVIÇO ......................................................................................... 4-1
4.01 Limpeza da unidade ........................................................................................ 4-1
4.02 Limpeza dos rolos de alimentação .................................................................. 4-1
4.03 Manutenção do sistema .................................................................................. 4-1
4.04 Guia de solução de problemas ........................................................................ 4-1
4.05 Códigos de erro e soluções ............................................................................ 4-2
4.06 Técnica básica de soldagem MIG (GMAW/FCAW) ........................................... 4-4
4.07 Solução de problemas de soldagem MIG (GMAW/FCAW) .............................. 4-7
4.08 Solução de problemas .................................................................................. 4-10
SEÇÃO 5: LISTA DE PEÇAS ............................................................................... 5-1
5.01 Identificação do equipamento ........................................................................ 5-1
5.02 Como usar esta lista de peças ........................................................................ 5-1
5.03 Peças de substituição (sem a placa alimentadora) ......................................... 5-2
5.04 Peças de substituição - Placa alimentadora .................................................... 5-3
APÊNDICE 1: DIAGRAMA DE CONEXÃO ................................................................. A-1
TWECO - TERMOS DE GARANTIA LIMITADA ...........LISTADA NA CONTRACAPA DESTE MANUAL
Página deixada em branco intencionalmente
Manual 0-5329P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ALERTAS 1-1
ULTRAFEED VAF-4
1.01 Riscos da soldagem a arco
AVISO
CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
Tocar partes eletrificadas pode causar
shoques fatais ou queimaduras severas. O
eletrodo e o circuito elétrico estão ligados
em todo o momento que o equipamento
estiver ligado. Os circuitos de alimentação
e os circuitos internos também estão liga-
dos quando o equipamento estiver ligado.
Em solda semi-automática ou automática,
o arame, os roletes, e caixa de proteção e
todas as partes metálicas estão energiza-
das. A instalação incorreta ou impróprio
aterramento podem colocar o equipamento
em risco.
1. Não toque as partes energizadas.
2. Use luvas secas, sem furos e proteção para o corpo.
3. Isole voce utilizando tapetes de borracha ou outro
isolante.
4. Desconecte a alimentação elétrica antes de instalar
ou dar manutenção neste equipamento. Remova os
fusíveis ou trave a chave principal de alimentação
para que a alimentação não possa ser ligada
acidentalmente.
5. Instale o aterramento apropriado neste equipamento
de acordo com o manual do proprietário, normas
nacionais, estaduais e locais.
6. Desligue todo o equipamento quando não estiver
em uso. Desconecte o cabo de alimentação se o
equipamento for ficar parado ou em manutenção.
7. Utilize o porta eletrodo totalmente isolado. Nunca
mergulhe o porta eletrodo na água para resfriar ou
deixe no chão ou em cima da obra. Não conecte o
cabo obra a dois equipamentos ao mesmo tempo,
ou toque outras pessoas com o porta eletrodo ou
grampo obra.
8. Não utilize cabos danificados, desgastados,
subdimencionados ou com a capa de proteção
danificada.
9. Não enrole os cabos em torno de si mesmo.
10. Aterre a peça a ser soldada a um bom terra.
11. Não toque no eletrodo enquanto estiver em contato
com o circuito de trabalho.
12. Utilize apenas equipamento em bom estado de
operação. Repare ou troque as peças danificadas.
13. Em locais confinados ou em depósito de sucata, não
utilize o equipamento com saída CA a não ser que
o equipamento esteja equipado com um redutor de
tensão. Utilize equipamentos com saída CC.
14. Use os EPI’s adequados em caso de trabalhos em
superfícies acima do solo.
SEÇÃO 1: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E AVISOS
!
AVISOS
PROTEJA-SE E AOS OUTROS CONTRA POSSÍVEIS RISCOS DE ACIDENTE OU MORTE. MANTENHA
AS CRIANÇAS DISTANTES. MANTENHA MARCA-PASSOS DISTANTES ATÉ CONSULTAR UM MÉDICO.
MANTENHA ESTAS INSTRUÇÕES SEMPRE A SEU ALCANCE. LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
INSTALAR E OPERAR ESTE EQUIPAMENTO.
Se as regras de uso e utilização dos produtos e o processo de solda não forem observados, estes podem causar
sérios danos a saúde podendo levar a morte ou mesmo a danos ao equipamento e propriedade, se as devidas
precauções com a segurança não forem tomadas.
As práticas mais seguras foram desenvolvidas através de experiências adquiridas no passado com o uso
e desenvolvimento das técnicas de solda e corte. Estas práticas devem ser aprendidas antes do uso deste
equipamento. Algumas destas práticas exigem a conexão com eletricidade e ou gases. Nenhuma pessoa que não
possuir treinamento extensivo nestas áreas, não deve operar este equipamento.
As práticas de segurança estão descritas na American National Standard Z49.1 entitulada: SAFETY IN WELDING
AND CUTTING. Esta e outras publicações contendo o que voce deve aprender antes de operar este equipamento
estão listados no final desta seção. APENAS PERMITA QUE PESSOAS QUALIFICADAS INSTALEM, OPEREM FAÇAM
REPAROS E TRABALHEM COM ESTE EQUIPAMENTO.
1-2
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ALERTAS
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
15. Mantenha todos os painéis e tampas fechadas em
seus lugares.
AVISO
ARCO pode queimar os olhos e a pele;
BARULHO pode danificar os ouvidos. O arco
elétrico proveniente do processo de solda
produz calor intenso e emissão forte de raios
ultravioletas que podem queimar os olhos e a
pele. O barulho de alguns processos podem
danificar a audição.
1. Utilize máscara de solda com filtro apropriado (veja
norma ANSI Z49.1 listada nas normas) para proteger
o seu rosto e olhos quando estiver soldando ou
observando o processo.
2. Utilize óculos de segurança aprovados. Óculos com
proteção lateral são recomendados.
3. Utilize cortinas ou barreiras para proteção de
terceiros contra os raios e faíscas. Alerte as pessoas
para não observarem o arco.
4. Utilize roupas de segurança feitas para durar,
resistente a fogo (raspa de couro) e calçado de
proteção.
5. Utilize protetores auriculares aprovados para reduzir
o nível de ruído.
AVISO
FUMOS E GASES podem ser prejudiciais a
saúde.
A solda produz fumos e gases. A respiração
destes fumos e gases pode causar danos a
saúde.
AWS F2.2:2001 (R2010), Adaptado com permissão da American Welding Society (AWS), Miami, Florida
Guia para o número das lentes
Processo
Tamanho do eletrodo
pol. (mm)
Corrente
(Amperes)
Lente
mínima
Lente
sugerida*
(Comforto)
Solda eletrodo
[Shielded Metal Arc Welding]
(SMAW)
Menor que 3/32 (2,4)
3/32-5/32 (2,4-4,0)
5/32-1/4 (4,0-6,4)
maior que 1/4 (6,4)
Menor que
than 60
60-160
160-250
250-550
7
8
10
11
-
10
12
14
Solda MIG/MAG [Gas Metal Arc
Welding] (GMAW) and [Flux
Cored Arc Welding] (FCAW)
 
Menor de 60
60-160
160-250
250-550
7
10
10
10
-
11
12
14
Solda TIG
[Gas Tungsten arc Welding]
(GTAW)
 
Menor de 50
50-150
150-500
8
8
10
10
12
14
Goivagem
[Air Carbon Arc Cutting] (CAC-A)
(Leve)
(Pesado)
Menor de 500
500-1000
10
11
12
14
Plasma Arc Welding (PAW)
 
Menor de 20
20-100
100-400
400-800
6
8
10
11
6 to 8
10
12
14
Plasma Arc Cutting (PAC)
 
Menor que 20
20-40
40-60
60-80
80-300
300-400
400-800
4
5
6
8
8
9
10
4
5
6
8
9
12
14
* Como regra geral, começe com uma lente mais escura para ver a sona de solda. Em seguida, vá para
uma tonalidade que dê visão da área de solda sem ir abaixo do mínimo. Na solda, corte e brazagem a
gás onde o maçarico produz uma luz amarelada, é desejável utilizar uma lente de filtro absorvente a
linha do amarelo ou sódio da luz visível.
Manual 0-5329P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ALERTAS 1-3
ULTRAFEED VAF-4
1. Mantenha a sua cabeça longe dos fumos. Não
respire os fumos.
2. Se a solda for interna, ventile a área e/ou utilize
exaustão no arco para remover os fumos e gases
da solda.
3. Se a ventilação não for adequada, utilize um
respirador apropriado.
4. Leia as especificações dos materiais (MSDS) dos
consumíveis, revestimento e produtos de limipeza.
5. Trabalhe em lugar confinado apenas se estiver bem
ventilado, ou se estiver utilizando um respirador
apropriado. Os gases de proteção utilizados na solda
podem substituir o ar que respiramos, causando
danos ou morte. Certifique-se de estar respirando
ar.
6. Não solde próximo a operações de desengraxe,
limpeza ou spray. O calor e os raios podem reagir
com os vapores e formar gases tóxicos e irritantes.
7. Não solde materiais com proteção, como galvanizado,
chumbo, cádmio, a não ser que a proteção na área
de solda tenha sido removida, a área esteja bem
ventilada, e se necessário, utilize o respirador
apropriado. A proteção e outros metais contidos
nesta proteção podem gerar fumos tóxicos durante
a solda.
AVISO
SOLDA pode causar fogo ou explosão.
Respingos e fagulhas são gerados no
processo de solda. Os respingos são
metais quentes que são projetados a partir
do processo de solda. Peça quente, metal
quente e equipamento quente podem causar
fogo ou queimaduras. O contato acidental
com o eletrodo ou arame de solda em
objetos metálicos podem causar fagulhas
ou fogo.
1. Proteja a sí e aos outros dos respingos de solda.
2. Não solde onde as fagulhas podem atingir material
inflamável.
3. Remova todos os materiais inflamáveis a uma
distância segura de 10,7 m. Se isto não for possível
cubra os materiais com cobertura apropriada.
4. Fique alerta, pequenos respingos podem entrar em
pequenas aberturas em áreas adjacentes.
5. Fique alerta quanto a fogo e mantenha sempre um
extintor de incêndio por perto.
6. Fique alerta, pois solda no teto, chão ou divisórias
podem causar fogo no outro lado.
7. Não solde em lugares fechados como tanque ou
barril.
8. Conecte o cabo obra o mais próximo da área de
solda, evitando que a corrente viaje muito longe,
formando caminhos desconhecidos e causando
choque elétrico.
9. Não utilize a solda para derreter tubulação congelada.
10. Remova o eletrodo do porta eletrodo ou corte
o arame do tubo de contato quando não estiver
utilizando.
AVISO
RESPINGO E METAL QUENTE podem
machucar.
Esmerilhar e rebarbar podem gerar fagulhas
de metal que voam. Conforme a solda esfria,
a escória pode ser removida.
1. Utilize protetor facial aprovado ou óculos de
segurança. Recomenda-se o uso de proteção lateral.
2. Utilize proteção apropriada para o corpo.
AVISO
CILINDROS podem explodir se danificados.
Os cilindros de gás de proteção comtém gás
pressurizado. Se for danificado, o cilindro
pode explodir. Desde que os cilindros são
parte do processo de solda, certifique-se de
manipulá-los corretamente.
1. Proteja o cilindro de gás do calor excessivo, choque
mecânico e arco elétrico.
2. Instale e fixe o cilindro na posição vertical com
pedestal e corrente ou um carro porta cilindro, para
prevenir a sua queda.
3. Mantenha os cilindros fora dos circuitos elétricos
de solda.
4. Nunca permita que um eletrodo de solda toque o
cilindro.
1-4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ALERTAS
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
5. Utilize apenas o cilindro de gás de proteção,
reguladores, mangueiras e conexões corretas para
o tipo de gás de proteção; mantenha-os em boas
consições de uso.
6. Não fique na frente da válvula do cilindro quando
for abrir.
7. Mantenha o capacete do cilindro no lugar exceto
quando em uso.
8. Leia e siga as instruções das normas de segurança
dos fabricantes de cilindros, e a publicação P-1 da
CGA.
!
AVISO
Motores podem ser perigosos.
AVISO
FUMAÇA DOS MOTORES pode matar.
Motores produzem gases muito perigosos.
1. Utilize estes equipamentos do lado de fora, am áreas
bem ventiladas.
2. Se for utilizar em área fechada, ventile a saída do
motor para fora do local e distante de qualquer
entrada de ar.
AVISO
COMBUSTÍVEL dos motores pode causar
fogo ou explosão.
O combustível é altamente inflamável.
1. Pare o motor antes de checar ou completar o
combustível.
2. Não adicione combustível enquanto estiver fumando
ou se a unidade estiver perto de fagulhas ou líquidos
inflamáveis.
3. Deixe o motor esfriar antes de adicionar combustível.
Se possível, verifique e adicione combustível com o
motor frio antes de operar.
4. Não encha demais o tanque - deixe espaço para o
combustível expandir.
5. Não derrame o combustível. Se derramar, limpe
antes de ligar o motor.
AVISO
PEÇAS EM MOVIMENTO podem machucar.
Partes em movimento, tais como hélice, rotores e
correias podem machucar os dedos e as mãos e pegar
peças de roupa solta.
1. Mantenha todas as portas, painéis e tampas
fechadas e presas nos lugares.
2. Pare o motor antes de instalar ou conectar a
unidade.
3. Tenha apenas pessoas qualificadas para remover
as proteções para manutenção e diagnóstico se
necessário.
4. Para prevenir a ligação acidental durante o
serviço, desconecte o cabo negativo (-) da
bateria.
5. Mantenha as mãos, cabelo, roupas frouxas e
ferramentas longe de peças móveis.
6. Reinstale os paineis e as proteções e feche as
portas quando tiver terminado o serviço e antes
de ligar o motor.
AVISO
FAGULHAS podem fazer com que os GASES
DA BATERIA possam queimar os olhos e a
pele.
Baterias contém ácido que gera gases explosivos.
1. Sempre utilize um protetor facial quando trabalhar
com a bateria.
2. Pare o motor antes de desconectar ou conectar a
bateria.
3. Não deixe ferramentas que possam causar faíscas
quando estiver trabalhando com a bateria.
4. Não utilize a máquina de solda para carregar baterias
ou ligar motores do carro.
5. Observe a polaridade correta (+ e -) nas baterias.
Manual 0-5329P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ALERTAS 1-5
ULTRAFEED VAF-4
ALERTA
VAPOR E REFRIGERANTE PRESSURIZADO
QUENTE podem causar queimadura do
rosto, olhos e pele.
O refrigerante do radiador pode estar muito
quente e sobre pressão.
1. Não remova a tampa do radiador enquanto o motor
estiver quente. Sempre deixe o motor esfriar.
2. Utilize luvas e utilize um pedaço de pano para
remover a tampa.
3. Permita que a pressão saia antes de remover
completamente a tampa.
AVISO DE CHUMBO
AVISO: Este produto contem substâncias
químicas, incluindo chumbo, conhecido
no estado da Califórnia por causar danos
de nacimento e outros danos reprodutivos.
Lave as mãos após o manuseio.
OBSERVAÇÃO
Considerações sobre Soldagem e os efeitos
da baixa frequência e campos magnéticos.
A seguir temos uma citação da Seção de conclusões
gerais do Congresso dos EUA, Escritório de Tecno-
logia, Biological Effects of Power Frequency Electric
& Magnetic Fields - Background Paper, OTA-BP-E-63
(Washington, DC: Governo dos EUA, Maio de 1989):
“... agora há um volume muito grande de descobertas
científicas baseadas em experimentos no nível celular
e de estudos com animais e pessoas que estabele-
cem claramente que os campos magnéticos de baixa
freqüência interagem com, e produz mudanças nos
sistemas biológicos. Enquanto a maior parte deste
trabalho é de qualidade muito alta, os resultados são
complexos. O entendimento científico atual ainda não
nos permite interpretar a evidência de um quadro único
e coerente. Ainda mais frustrante, ele ainda não nos
permitem tirar conclusões definitivas sobre questões
de risco possível ou para oferecer conselhos de base
científica clara sobre as estratégias para minimizar ou
evitar riscos potenciais.”
Para reduzir o campo magnético na obra, utilize os
seguintes procedimentos.
1. Mantenha os cabos juntos, trançando -os ou
amarrando-os.
2. Arrume os cabos em um lado distante do
operador.
3. Nao enrrole ou apoie os cabos ao redor do
corpo.
4. Mantenha a fonte de solda e cabos o mais
distante o possível do corpo como uma prática
diária.
SOBRE MARCA PASSOS:
Os procedimentos acima são normalmente
recomendados para portadores de marca
passos. Consulte seu medico para maiores
informações.
1.02 Informações geria de segurança
dos reguladores CS Victor
A. Prevenção contra incêndio
As operações de solda e corte usam fogo ou combustão
como ferramenta básica. O processo é muito útil quando
controlado de forma adequada. Porém, pode ser extre-
mamente destrutivo se não for executado corretamente
em um ambiente apropriado.
1. O local de trabalho deve ter piso à prova de fogo.
2. As mesas ou bancadas de trabalho usadas
durante as operações de solda e corte devem
ter superfícies à prova de fogo.
3. Use proteções resistentes ao calor ou outros
materiais aprovados para proteger as paredes ao
redor ou as partes do piso desprotegidas contra
faíscas e do metal quente.
4. Mantenha um extintor de incêndio aprovado, do
tipo e tamanho adequado, no local de trabalho.
Inspecione-o regularmente para assegurar que
esteja em perfeitas condições de uso. Aprenda
como usar o extintor de incêndio.
5. Afaste os materiais inflamáveis do local de tra-
balho. Se não puder retirálos, proteja-os com
cobreturas à prova de fogo.
1-6
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ALERTAS
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
!
AVISO
NUNCA execute operações de solda, aqueci-
mento ou corte em um recipiente que tenha
abrigado líquidos ou vapores inflamáveis ou
tóxicos. NUNCA execute operações de solda,
aquecimento ou corte em uma área contento
vapores combustíveis, líquidos inflamáveis
ou restos explosivos.
B. Armazenagem
!
AVISO
NUNCA permita que graxa, óleo ou outras
substâncias enflamáveis entrem em contato
com o oxigênio. Mesmo que o oxigênio não
incendeio por si próprio, essas substâncias
se tornam extremamente explosivas. Elas
podem se ativar e violentamente pegarem
fogo na presença do oxigênio.
Mantenha TODOS os instrumentos limpos e sem graxa,
óleo ou outras substâncias inflamáveis.
C. Ventilação
!
AVISO
Mantenha o local de trabalho para soldagem,
aquecimento e corte adequadamente ventila-
do para evitar o acúmulo e a concentração de
gases explosivos ou tóxicos. Certas combi-
nações de metais, revestimentos e gases ge-
ram fumaça tóxica. Nessas circunstâncias,
use o equipamento de proteção respiratória.
Quando estiver soldando/revestindo com
cobre, leia e compreenda a página com os
dados de Segurança do material para ligas
de soldagem/revestimento com cobre.
D. Proteção passoal
As chamas de gás produzem radiação infravermelha,
o que pode acarretar em um efeito nocivo para a pele,
especialmente os olhos. Escolha um óculos ou más-
cara com lentes temperadas de tonalidade 4, ou mais
escura, para proteger os olhos e oferecer oa visibilidade
do trabalho.
Use sempre luvas protetoras e macacões resistentes as
chamas para proteger sua pele e a roupa das faíscas e da
escória. Mantenha a gola, as mangas e os bolsos abotoa-
dos. NÃO dobre o punho das mangas ou a bainha da calça.
Quando estiver trabalhando em um ambiente que não
seja de soldagem ou corte, use sempre uma proteção
conformtável para os olhos e para o rosto.
!
AVISO
Pratique as seguintes precauções de se-
gurança e operação SEMPRE que usar
equipamentos de regulagem de pressão. O
não cumprimento das seguintes instruções
de segurança e operação podem resultar em
incêndio, explosão, danos ao equipamento
ou ferimentos ao operador.
E. Cilindros de gás comprimido
O DOT (Departamento de Transporte) aprova o projeto
e a fabricação dos cilindros que contêm gases usados
nas operações de soldagem e corte.
1. Coloque o cilindro (figura1-1) onde ele será
usado. Mantenha o cilindro na posição vertical.
Fixe-o a um carro, parede, bancada de trabalho,
coluna, etc.
Art # A-12127
Figura 1-1: Cilindros de gás
Manual 0-5329P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ALERTAS 1-7
ULTRAFEED VAF-4
!
AVISO
Os cilindros são altemente pressurizados.
Manuseie com cuidado. Acidentes graves
podem resultar a partir do manuseio ina-
dequado ou do uso impróprio dos cilindros
de gás comprimido. NÃO deixe o cilindro
cair, sofrer batidas ou ser exposto ao calor
excessivo, chamas ou faíscas. NÃO permita
que ele se choque contra outro cilindro.
Entre em contato com o fornecedor de gás
ou veja a edição “Manuseio Seguro de Gases
Comprimido dos Estados Unidos (Compres-
sed Gas Association - CGA-P-1).
OBSERVAÇÃO
A edição da CGA P-1 está disponível me-
diante contato com a Compressed Gas
Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly,VA 20151-2923.
2. Coloque o capacete de proteção da válvula no
cilindro sempre que movimenta-lo, armazená-
-lo ou tirá-lo de uso. Nunca arraste ou role o
cilindro de forma alguma. Use um carrinho de
mão adequado para carregar os cilindros.
3. Guarde os cilindros cheios separados dos cilin-
dros vazios. Assinale “VAZIO” e feche a válvula
do cilindro.
4. NUNCA use cilindros de gás comprimido sem
um regulador de redução de pressão acoplado
à válvula do cilindro.
5. Inspecione a válvula do cilindro em busca de
óleo, graxa e partes danificadas.
!
AVISO
NÃO use o cilindro se encontrar óleo, graxa
ou partes danificadas. Informe o fornecedor
de gás sobre estas condições imediata-
mente.
6. Abra e feche a válvula do cilindro momentanea-
mente (apenas um jato) para expelir algum resto
ou sujeira que possa estar presente na válvula.
ATENÇÃO
Abra a válvula do ciliindro levemente. Se
abrir a válvula excessivamente, o cilindro
pode virar. Quando for expelir apenas um
jato com a válvula do cilindro, NÃO se
posicione diretamente na frente da válvula
sempre que for expelir um jato, faça-o em
uma área ventilada. Se um cilindro de ace-
tileno soltar uma espécie de névoa ao invés
do jato, deixe-o parado por 15 minutos.
Depois tente soltar o jato novamente. Se o
problema persistir, entre em contato com o
fornecedor de gás.
1.03 Principais normas de segurança
Safety in Welding and Cutting, ANSI Standard Z49.1,
from American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd.,
Miami, FL 33126.
Safety and Health Standards, OSHA 29 CFR 1910,
from Superintendent of Documents, U.S. Government
Printing Office, Washington, D.C. 20402.
Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers That Have Held
Hazardous Substances, American Welding Society
Standard AWS F4.1, from American Welding Society,
550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33126.
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from
National Fire Protection Association, Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA
Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association,
1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington,
VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association,
Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and
Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American
National Standards Institute, 1430 Broadway, New York,
NY 10018.
Cutting and Welding Processes, NFPA Standard 51B,
from National Fire Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269.
1-8
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ALERTAS
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
1.04 Tabela de simbologia
Note que apenas alguns destes símbolos irão aparecer no seu modelo.
Art # A-04130P_AB
Observação: Para ambientes com aumento de perigo de choque elétrico, fornecedores de energia com a marca de S estão em
conformidade com a EN50192 quando usado em conjunto com tochas manuais com bicos expostos, se equipados
corretamente com guias distanciadoras. Não podem ser descartados com o lixo doméstico.
Solda TIG
(GTAW)
Goivagem
(CAC-A)
Corrente constante
Tensão constante ou
Potencial constante
Alta Temperatura
Indicação de falha
Controle do arco
Tig lift (GTAW)
Indutância variável
Tensão de entrada
Monofásico
Trifásico
Conversor frequência
trifásico estático
Transf - retificador
Perigo Tensão
Desliga
Liga
Painel/Local
Solda eletrodo
(SMAW)
Solda MIG/MAG
(GMAW)
Aumenta/Diminui
Disjuntor
CA Auxiliar
Remoto
Ciclo de trabalho
Percentagem
Corrente
Tensão
Hertz (ciclos/seg)
Frequencia
Negativo
Positivo
Corrente Direta (DC)
Terra de proteção
(Terra)
Linha
Conexão de linha
Alimentação Auxiliar
Especificação conector
auxiliar
115V 15A
t
t1
t2
%
X
IPM
MPM
t
V
Fusível
Função alimentador
de arame
Alimenta arame com
tensão de saída
desligada
Tempo pré fluxo
Tempo de pós fluxo
Tempo do ponto de
solda
Modo de solda ponto
Modo contínuo de
solda
Pressione para iniciar o alimenta-
dor e asolda, solte para parar.
Purga de gás
Inches Per Minute
Metros por minuto
Tocha
Burnback Time
Pressione e segure para pré fluxo,
solte para iniciar. Pressione para
parar e segure para pós fluxo.
Operação de
4 toques
Operação de
2 toques
S
Veja Nota
Veja Nota
Solda Pulso
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329P INTRODUÇÃO 2-1
SEÇÃO 2: INTRODUÇÃO
2.02 Identificação do equipamento
O número de identificação do equipamento (especificação
ou código), modelo e número de série, usualmente
aparecem numa etiqueta de dados, colocada no
equipamento. O equipamento que não tenha a etiqueta
atachada é identificado apenas pela especificação ou
código impresso na caixa onde foi enviado. Registre este
números para referencias posteriore.
2.03 Recebimento do equipamento
Quando voce receber o equipamento, verifique com o pe-
dido para garantir-se de que esteja completo e inspecione
o produto por possíveis danos devido ao transporte. Se
existir algum dano, notifique o transportador imediata-
mente e preencha um registro. Forneça as informações
por completo de acordo com a reclamação ou erro de
envio para o local mais perto de voce listado no final
deste manual.
Inclua toda a identificação do equipamento como descrito
acima junto com uma descrição completa dos erros.
Mova o equipamento para o local de instalação antes de
desembalar a unidade. Tome cuidado para evitar danos
ao equipamento quando utilizar barras, martelo, etc para
abrir a embalagem.
2.01 Como utilizar este manual
Este manual do proprietário aplica-se apenas aos códigos
listados na página i. Para garantir a operação segura, leia
por completo o manual, incluindo o capítulo de segurança
e avisos. Através deste manual as palavras AVISO, ATEN-
ÇÃO e OBSERVAÇÃO, podem aparecer. Preste atenção nas
informações fornecidas nestes pontos. Estas anotações
especiais são facilmente reconhecidas conforme a seguir:
AVISO
Um aviso mostra informação de possíveis
choque elétrico. Os avisos serão mostrados
dentro de caixas como este.
!
AVISO
Um aviso mostra informação de possíveis
danos pessoais. Os avisos serão mostrados
dentro de caixas como este.
ATENÇÃO
Um ATENÇÃO se refere a um possível dano ao
equipamento. Os couidados serão mostrados
conforme este
.
OBSERVAÇÃO
Uma OBSERVAÇÃO oferece uma informação
que ajuda um determinado procedimento de
operação. As notas serão mostradas conforme
esta e em itálico.
Cópias adicionais deste manual podem ser adquiridas
entrando em contato com a Tweco no endereço e telefo-
ne listado no final deste manual. Inclua o código deste
manual e o código de identificação do produto.
ULTRAFEED VAF-4
2-2 INTRODUÇÃO Manual 0-5329P
2.04 Descrição
O Ultrafeed VAF-4 oferece carga e compensação de linha
de tensão ajudando a manter uma velocidade de alimen-
tação mesmo com as mudanças na tensão de entrada e/
ou carga.
A caixa de folha de metal do Ultrafeed do VAF-4 contém
circuitos de controle de estado sólido. A tampa do topo do
alimentador articulado e fechado permite acesso rápido e
fácil ao topo do alimentador apresentando rápidas mudan-
ças de rolos de alimentação e os botões sem ferramentas
e braçadeiras para passagem de guias e pistolas.
O Ultrafeed VAF-4 vem com uma abundância de caracte-
rísticas padrão incluindo:
• Botãobasculanteparaligar/desligar
• 2disjuntoresparaproteçãototaldosistema
• umcontroledevelocidadedealimentaçãodos
arames
• umcontroledetensãodafontedealimentação
• umbotãoinch(aramefrio)
• umbotãodepurgadegás
• umabotãoseletor2T/4T/depontodesolda
• AjustesdaplacaPCparamaiorcontroledaacele-
ração
• umfreioeletrônicodeestadosólidoparafrena-
gem dinâmica
• doisrolosdealimentaçãoacionadosporengrena-
gem de rápida troca
• umaválvuladegássolenoide
• doisgatilhosdepistolaparasegurançadoopera-
dor
• umavariedadedeopcionaisparacongurarauni-
dade para qualquer situação de soldagem.
O Ultrafeed VAF-4 foi desenvolvido em conformidade
com os padrões IEC 60974-5, CSA E60974-5 e ANSI/
IEC 60974-5.
As instruções na próxima seção detalham como montar
a máquina de forma correta e segura e oferece diretrizes
para obter a melhor eficiência e qualidade da fonte de
alimentação. Leia estas instruções cuidadosamente antes
de utilizar a unidade.
2.05 Responsabilidade do usuário
Este equipamento irá realizar, de acordo com a informa-
ção aqui contida quando instalado, operado, mantido e
reparado de acordo com as instruções fornecidas. Este
equipamento deve ser verificado periodicamente. O
equipamento defeituoso (incluindo cabos de solda) não
deve ser utilizado. Peças que estão quebradas, faltando,
desgastadas, distorcidas ou contaminadas, devem ser
substituida imediatamente. Caso tais reparos ou subs-
tituições sejam necessários, recomenda-se que sejam
efetuados por pessoa devidaemnte habilitada e aprovada
pela Tweco. Conselhos a esse respeito podem ser obtidos
entrando em contato com um distribuidor credenciado
da Tweco.
Este equipamento ou qualquer de suas partes não deve ser
alterado a partir da especificação padrão sem a aprovação
prévia por escrito da Tweco. O usuário deste equipamento
se responsabilizará por qualquer avaria que resulta da
utilização indevida ou modificação não autorizada das
especificações, manutenção deficiente, danos ou reparos
mal feitos por qualquer pessoa não qualificada e aprovada
pela Tweco.
2.06 Métodos de transporte
!
AVISO
CHOQUE ELÉTRICO pode matar. NÃO TO-
QUE partes elétricas vivas. Desconecte a
entrada de alimentação antes de mover a
fonte de solda.
!
AVISO
EQUIPAMENTO EM QUEDA pode causar
sérios danos pessoais e ao equipamento.
Levante a unidade com as duas mãos segurando a
parte frontal e a traseira da fonte.
Utilize um carro manual ou similar com capacidade
adequada.
Se utilizar uma empilhadeira, posicione a unidade em
um palet antes de transportar.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329P INTRODUÇÃO 2-3
2.07 Itens embalados
Descrição do Ultrafeed VAF-4 Alimentador de arames (Peça No W3400002)
• UltrafeedVAF-4Alimentadordearames
• Cabodecontrole,6pés,19pinos
• Cabodealimentação,6pés,50mmmacho-50mmfêmea
• Manualdeoperção
• CD
• Unidadederolo0,035”/0,045"(0,9mm/1,2mm)Vranhuraincluso
• Conjuntodaalça
2.08 Especificações
Descrição Ultrafeed VAF-4 Alimentador de arames
Números da peça do alimentador W3400002
Dimensões do alimentador H 13.6” x W 10.8” x D 24.0”
Peso do alimentador 41.9lb (19kg)
Tensão de entrada 42VAC ou 115VAC, 350VA
Tolerância de tensão de entrada ±15%
Frequência de entrada 50/60 Hz
Tensão do gás solenoide 24vdc
Pressão Máxima de Gás 100 psi (7 bar)
Saída da soldagem MIG, 40°C, 10 min
450A @ 60%
350A @ 100%
Faixa de velocidade do alimentador 53 - 878 IPM (1.35 - 22.3 MPM)
Faixa de temperatura operacional 0°C - 40°C
Plugue de interconexão 19 pinos
Dimensões dos arames
Sólido
.030"-1/16"(0.8mm-1.6mm)
Alumínio .035” - 1/16” (0.9 mm - 1.6 mm)
Fluxado
.030"-5/64"(0.8mm-2.0mm))
Peso máximo do carretel 60 lb./ 27kg
Tabela 2-1 Ultrafeed VAF-4 Especificação
OBSERVAÇÃO
Devido a variações que podem ocorrer em produtos manufaturados os alegados: desempenho, tensões, avaliações, todas as ca-
pacidades, medidas, dimensões e pesos indicados são apenas aproximados. Capacidades alcaçáveis e classificações na utilização
e operação dependerão da correta instalação, uso, aplicações, manutenção e serviços.
No interesse da melhoria contínua, a Tweco reserva-se o direito de alterar as especificações ou a concepção de qualquer de seus
produtos sem aviso prévio.
ULTRAFEED VAF-4
2-4 INTRODUÇÃO Manual 0-5329P
2.09 Acessórios opcionais
Rolos de alimentação
Número da Peça Descrição
Tipo de arame
W4017019 Unidade de rolo .023” & .030” V chanfrado
Rígido
W4017020 Unidade de rolo .035” & .045” V chanfrado*
Rígido
W4017021 Unidade de rolo .045” & 1/16” V chanfrado
Rígido
W4017120 Unidade de rolo .030” & .035” U chanfrado
Macio
W4017121 Unidade de rolo .040” & .045” U chanfrado
Macio
W4017122 Unidade de rolo .045” & 1/16” U chanfrado
Macio
W4017222 Unidade de rolo .030” & .035” V chanfrado serrilhado
Fluxado
W4017223 Unidade de rolo .045” & 1/16” V chanfrado serrilhado
Fluxado
W4017224 Unidade de rolo 1/16” & 5/64” V chanfrado serrilhado
Fluxado
Tabela 2-2 Rolos de alimentação
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO 1: Dois rolos de alimentação são necessários para cada tamanho de arame.
OBSERVAÇÃO 2: * indica o equipado como padrão.
Outros acessórios
Acessórios Número da Peça Descrição
Capa do conjunto distribuidor W4016301
Adequado para carretéis de até 300 mm de diâmetro.
Contém tampa de carretel de plástico e todas
as informações necessárias de hardware para
montagem.
Kit de olhal de elevação W4016701 Eletricamente isolados.
Carrinho de uso pesado de 4
rodas
W4000002
Uso pesado, carrinho de rodas grandes para mover
Wirefeeder (alimentador) em torno da área de
trabalho.
Cabo de alimentação, 70 mm
macho para 70 mm fêmea, 6
pés
W4015850
Tabela 2-3 Opções e Acessórios
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-1
3.01 Ambiente
Estas unidades foram projetadas para uso em ambientes
com aumento do risco de choque elétrico, conforme
descrito no IEC 60974-5.
A. Exemplos de ambientes com aumento de perigo de
choque elétrico são:
1. Em locais em que a liberdade de circulação é restri-
ta, de modo que o operador é obrigado a realizar o
trabalho em posição limitada (ajoelhado, sentado ou
deitado) com o contato físico com peças condutoras.
2. Em locais que são totalmente ou parcialmente limitados
pelos elementos condutores e onde existe um elevado
risco de inevitável contato acidental do operador.
3. Em locais quentes e húmidos ou molhados onde a
umidade ou transpiração reduzem consideravelmente
a resistência da pele do corpo humano e as proprie-
dades de isolamento de acessórios.
B. Ambientes com aumento de perigo de choque elétri-
co não incluem lugares onde as partes condutoras nas
proximidades do operador (o que pode causar aumento
do Perigo) foram isoladas.
3.02 Localização
Certifique-se de colocar o alimentador de acordo com as
seguintes diretrizes:
A. Em áreas, livre de umidade e poeira.
B. Temperatura ambiente entre 0° C e 40° C.
C. Nas áreas, livres de óleo, vapor e gases corrosivos.
D. Em áreas não sujeitas a vibrações ou choques anor-
mais.
E. Em áreas não expostas à luz solar direta ou chuva.
F. O projeto do presente alimentador está em confor-
midade com os requisitos de IP23S como descrito
em IEC 60529. Isto oferece proteção contra objetos
sólidos (Maiores que 12 mm) e proteção direta contra
quedas verticais. Sob nenhuma circunstância a uni-
dade deve ser operada ou conectada em um micro
ambiente que irá exceder as condições estabelecidas.
Para mais informações consulte o IEC 60529.
G. Devem ser tomadas precauções para o alimentador de
arames não virar. O alimentador deve ficar localizado
em uma superfície horizontal adequada, na posição
ereta quando em uso.
SEÇÃO 3: INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3.03 Ventilação
!
ALERTA
Como a inalação de fumaça da soldagem pode
ser prejudicial, assegure-se de que a área de
soldagem seja efetivamente ventilada.
3.04 Principais requisitos da tensão de
abastecimento
ATENÇÃO
Este alimentador não pode ser conectado di-
retamente à fonte de alimentação. Ele deve ser
conectado a uma tomada adequada de controle
do alimentador em uma fonte de alimentação
3.05 Compatibilidade eletromagnética
!
ALERTA
Precauções extras para compatibilidade ele-
tromagnética pode ser necessária quando esta
fonte de alimentação de soldagem for usada
em uma situação doméstica.
A. Instalação e Uso - Responsabilidade do usuário
O usuário é responsável pela instalação e utilização do
equipamento de soldagem de acordo com as recomendações
do fabricante. Se perturbações eletromagnéticas forem
detectadas, será de responsabilidade do usuário do
equipamento de soldagem resolver a situação com a
assistência técnica do fabricante. Em alguns casos, essa
ação corretiva pode ser tão simples como a ligação à
terra do circuito de soldagem, consulte a OBSERVAÇÃO
abaixo. Em outros casos, pode ser necessário instalar uma
tela eletromagnética envolvendo a fonte de alimentação
da soldagem e o trabalho concluido com filtros de
entrada associados. Em todos os casos, os distúrbios
eletromagnéticos deverão ser reduzidos a um ponto em
que já não sejam problemáticos.
ULTRAFEED VAF-4
3-2
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
OBSERVAÇÃO
O circuito de soldagem pode ou não estar ater-
rado por razões de segurança. Alterar as dispo-
sições de aterramento só deve ser autorizado
por uma pessoa competente para avaliar se as
mudanças vão aumentar o risco de lesões, por
exemplo, permitindo a soldagem de caminho
de retorno da corrente paralela que pode da-
nificar os circuitos de aterramento de outros
equipamentos. Orientação adicional fornecida
em IEC 60974-10 Equipamento de soldagem a
arco - Instalação e uso (em preparação).
B. Avaliação da área
Antes de instalar o equipamento de soldagem, o usuário
deverá fazer uma avaliação dos possíveis problemas
eletromagnéticos nos arredores. O seguinte deve ser
levado em consideração.
1. Outros cabos de alimentação, cabos de controle,
sinalização e cabos telefônicos; acima, abaixo e
adjacentes ao equipamento de solda.
2. Transmissores de rádio e televisão e receptores.
3. Computadores e outros equipamentos de controle.
4. Equipamento de segurança crítica, por exemplo,
proteção de equipamento industrial.
5. A saúde das pessoas ao seu redor, por exemplo, o uso
de marcapassos e aparelhos auditivos.
6. Equipamento usado para calibração e medição.
7. A hora do dia que a soldagem ou outras atividades
devem ser realizadas.
8. A imunidade de outros equipamentos no ambiente: o
usuário deve assegurar que os outros equipamentos
usados no ambiente sejam compatíveis: isto pode
requerer medidas de proteção adicionais.
O tamanho da área circundante a ser considerado irá
depender da estrutura do edifício e outras atividades que
estão ocorrendo. A área circundante pode se estender
para além dos limites das instalações.
C. Métodos de redução de emissões
eletromagnéticas
1. Alimentação pela rede
O equipamento de soldagem deve ser conectado à
alimentação pela rede de acordo com as recomedações
do fabricante. Se ocorrer interferência, pode ser
necessário tomar precauções adicionais, como
filtragem da rede elétrica. Deve-se levar em conta a
blindagem do cabo de fornecimento de equipamento
de solda permanentemente instalados em conduítes
metálicos ou equivalente. A blindagem deve ser
eletricamente contínua em toda sua extensão. A
blindagem deve estar ligada à fonte de alimentação
da soldagem para que um bom contato eléctrico seja
mantido entre o conduíte e o gabinete da fonte de
alimentação da soldagem.
2. Manutenção do equipamento de soldagem
A manutenção do equipamento de soldagem deve
ser feita de forma rotineira de acordo com as
recomendações do fabricante. Todas as portas e
tampas de acesso e de serviço devem ser fechadas
e devidamente travadas quando o equipamento de
soldagem estiver em operação. O equipamentos de
soldagem não deve ser modificado de forma alguma,
exceto pelas mudanças e ajustes cobertos de acordo
com as instruções do fabricante.
3. Cabos de solda
Os cabos de solda devem ser mantidos o mais curto
possível e devem ser posicionados juntos, mas nunca
enrolados e funcionando em ou perto do nível do chão.
4. Compensação de potencial
A compensação de todos os componentes metálicos
na instalação de soldagem e adjacente a ela deve ser
considerada. No entanto, os componentes metálicos
ligados à peça de trabalho aumentarão o risco de
que o operador possa levar um choque ao tocar nos
componentes metálicos e no eletrodo ao mesmo
tempo. O operador deve estar isolado de todas essas
ligações de componentes metálicos.
5. A ligação à terra/aterramento da peça de trabalho
Quando a peça de trabalho não está ligada à terra para
segurança elétrica, nem conectada à terra devido ao seu
tamanho e posição, por exemplo, casco ou construção
de estruturas de aço do navio, uma conexão ligando a
peça de trabalho à terra pode reduzir as emissões em
algumas, mas não em todas as instâncias. Cuidado
deve ser tomado para evitar que o aterramento da
peça de trabalho aumente o risco de ferimentos nos
usuários ou danos a outros equipamentos elétricos.
Sempre que necessário, a conexão ligando a peça de
trabalho à terra deve ser feita por conexão direta à peça
de trabalho, mas em alguns países onde a conexão
direta não é permitida, a ligação deve ser obtida pela
capacitância adequada, selecionada de acordo com os
regulamentos nacionais.
6. Proteção e Blindagem
A proteção selectiva e blindagem de outros cabos e
equipamentos na área circundante podem atenuar
problemas de interferência. Proteger toda a instalação
de soldagem pode ser considerado para aplicações
especiais.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Tweco ULTRAFEED® VAF-4 Wirefeeder Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário