Tweco POWERMASTER® 350i/ 550i Multi Process Welding Inverter Manual do usuário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do usuário
Tweco.com
Art # A-12380
POWERMASTER
®
350i/ 550i
Fonte de solda inversora
Multi Processo
Manual de
Operação
Português
Revisão: AB Data: 10 de Julho, 2014 Manual No.: 0-5243P
NÓS AGRADECEMOS A SUA ESCOLHA!
Parabéns por receber o seu novo produto Tweco. Nós estamos orgulhosos de tê-lo como nosso cliente
e nos esforçaremos para provê-lo com o melhor serviço e suporte do mercado. Este produto está
apoiado por nossa extensiva garantia e na rede de serviço mundial.
Nós sabemos que você tem orgulho do seu trabalho e nos sentimos privilegiados em fornecer a você
este produto de alto desempenho que irá ajudá-lo a concluir o seu trabalho.
Por mais de 75 anos a Tweco forneceu produtos de qualidade que você pode confiar, quando sua
reputação está em jogo.
VOCÊ ESTÁ EM ÓTIMA COMPANHIA!
Tweco é uma marca global de produtos de solda elétrica da Victor Technologies Inc. Nós nos
distinguimos de nossos concorrentes pela liderança de mercado em inovação e produtos realmente
confiáveis que resistem ao teste de duração.
Nós nos esforçamos para melhorar o seu desempenho de produtividade, eficiência e solda para que
você possa se destacar em seu trabalho. Temos produtos desenvolvidos pensando nos soldadores,
fornecendo características avançadas, durabilidade, facilidade de uso e conforto ergonômico.
Acima de tudo, estamos comprometidos com um ambiente de trabalho mais seguro na indústria da
soldagem. Sua satisfação com este produto e sua operação segura é a nossa maior preocupação. Por
favor, tome o tempo necessário para ler o manual inteiro, especialmente as precauções de segurança.
Se você tiver dúvidas ou preocupações a respeito de seu novo produto Tweco, por favor entre em
contato com a nossa Equipe de Atendimento ao Cliente em:
1-800-462-2782 (USA) e 1-905-827-4515 (Canada),
Ou visite-nos em www.Tweco.com
!
ALERTAS
Leia e compreenda completamente todo esse manual e as práticas de segurança dos seus
empregados antes de instalar, operar ou fazer manutenção no equipamento.
Apesar da informação contida neste manual representar o nosso melhor julgamento, a Empresa
não assume nenhuma responsabilidade pelo seu uso.
Fonte de solda
Manual de operação número 0-5243P para:
Fonte POWERMASTER 350i Part Number W1000350
Fonte POWERMASTER 550i Part Number W1000550
Publicado por:
Victor Technologies International, Inc.
16052 Swingley Ridge Road,
Suite 300 St. Louis, MO 63017
USA
www.victortechnologies.com
Copyright © 2014 by
Victor Technologies International, Inc.
® All rights reserved.
A reprodução deste trabalho, no todo ou em parte, sem a permissão por escrito do
fabricante é proibida.
O publicante não assume e, através desta, nega qualquer obrigação legal para com quem
quer que seja por qualquer perda ou dano causado por qualquer erro ou omissão neste
manual, onde tais erros resultem na negligência, acidente, ou qualquer outra causa.
Data da publicação: 16 de Abril de 2014.
Data da revisão: 10 de Julho de 2014.
Guarde as seguintes informações para questão de garantia:
Local de compra: ____________________________________
Data de compra: ____________________________________
Número de série do equipamento #: _____________________________
ÍNDICE
SEÇÃO 1: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E AVISOS ................................................... 1-1
1.01 Risco da soldagem a arco ............................................................................... 1-1
1.02 Informações gerais de segurança dos reguladores CS Victor ......................... 1-5
1.03 Principais normas de segurança ..................................................................... 1-7
1.04 Tabela de simbologia ...................................................................................... 1-8
1.05 Declaração de conformidade .......................................................................... 1-9
SEÇÃO 2: INTRODUÇÃO ................................................................................... 2-1
2.01 Como utilizar este manual ............................................................................... 2-1
2.02 Identificação do equipamento ......................................................................... 2-1
2.03 Recebimento do equipamento ........................................................................ 2-1
2.04 Tabela de simbologia ...................................................................................... 2-2
2.05 Descrição ........................................................................................................ 2-3
2.06 Responsabilidade do usuario .......................................................................... 2-3
2.07 Métodos de transporte .................................................................................... 2-3
2.08 Ítens do pacote ............................................................................................... 2-4
2.09 Ciclo de trabalho ............................................................................................. 2-4
2.10 Especificações ................................................................................................ 2-5
2.11 Especificações de goivagem (Apenas para PowerMaster 550i) ...................... 2-7
2.12 Acessórios opcionais ...................................................................................... 2-8
SEÇÃO 3: INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E AJUSTE ........................................................ 3-1
3.01 Environment ................................................................................................... 3-1
3.02 Localização ..................................................................................................... 3-1
3.03 Ventilação ....................................................................................................... 3-1
3.04 Necessidades de alimentação ......................................................................... 3-1
3.05 Compatibilidade eletromagnética .................................................................... 3-2
3.06 Controle da fonte, indicadores e funções da PowerMaster 350i, 550i ............ 3-3
3.07 Instruções de operação do regulador do gás de proteção ............................ 3-16
3.08 Ajuste da solda MIG (GMAW) com arame e gás de solda ............................. 3-18
3.09 Ajuste da solda MIG (GMAW) com arame e sem gás de solda ..................... 3-21
3.10 Ajuste para solda TIG (GTAW) com gás de proteção .................................... 3-23
3.11 Ajuste para solda ELETRODO (SMAW) ......................................................... 3-24
3.12 Ajuste para GOIVAGEM (apenas PowerMaster 550i) .................................... 3-25
SEÇÃO 4: GUIA BÁSICO DE SOLDA ...................................................................... 4-1
4.01 Técnicas básicas de solda MIG (GMAW/FCAW) .............................................. 4-1
4.02 Solude problemas na solda MIG (GMAW/FCAW) ............................................ 4-6
4.03 Técnicas básicas de solda com Eletrodo (SMAW) .......................................... 4-9
4.04 Solução de problemas em solda a Eletrodo (SMAW) .................................... 4-19
4.05 Técnicas básicas de solda TIG (GTAW) ......................................................... 4-22
4.06 Problemas na solda TIG (GTAW) .................................................................. 4-25
ÍNDICE
SEÇÃO 5: PROBLEMAS NA FONTE E ROTINA DE SERVIÇO .......................................... 5-1
5.01 Problemas na Fonte / alimentador .................................................................. 5-1
5.02 Rotina de serviço e necessidades de calibração ............................................. 5-2
5.03 Limpando a fonte de solda .............................................................................. 5-4
5.04 Limpando os roletes ....................................................................................... 5-4
SEÇÃO 6: PEÇAS DE REPOSIÇÃO ........................................................................ 6-1
6.01 Fonte ............................................................................................................... 6-1
SEÇÃO 7: CURVAS VOLT/AMPERE ....................................................................... 7-1
7.01 Curvas Volt/Amp ............................................................................................. 7-1
SEÇÃO 8: DIAGRAMA ...................................................................................... 8-1
8.01 Circuit Diagram ............................................................................................... 8-1
TWECO - TERMOS GARANTIA LIMITADA ..................................................................1
POWERMASTER 350i / 550i
Manual 0-5243P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1-1
1.01 Risco da soldagem a arco
AVISO
CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
Tocar partes eletrificadas pode causar
choques fatais ou queimaduras severas. O
eletrodo e o circuito elétrico estão ligados
em todo o momento que o equipamento es-
tiver ligado. Os circuitos de alimentação e
os circuitos internos também estão ligados
quando o equipamento estiver ligado. Em
solda semi-automática ou automática, o
arame, os roletes, e a caixa de proteção e
todas as partes metálicas estão energizadas.
A instalação incorreta ou aterramento impró-
prio podem colocar o equipamento em risco.
1. Não toque nas partes energizadas.
2. Use luvas secas, sem furos e proteção para o corpo.
3. Isole você utilizando tapetes de borracha ou outro
isolante.
4. Desconecte a alimentação elétrica antes de instalar
ou dar manutenção neste equipamento. Remova os
fusíveis ou trave a chave principal de alimentação
para que a alimentação não possa ser ligada
acidentalmente.
5. Instale o aterramento apropriado neste equipamento
de acordo com o manual do proprietário, normas
nacionais, estaduais e locais.
6. Desligue todo o equipamento quando não estiver
em uso. Desconecte o cabo de alimentação se o
equipamento for ficar parado ou em manutenção.
7. Utilize o porta eletrodo totalmente isolado. Nunca
mergulhe o porta eletrodo na água para resfriar ou
deixe no chão ou em cima da obra. Não conecte o
cabo obra a dois equipamentos ao mesmo tempo, ou
toque outras pessoas com o porta eletrodo ou grampo
obra.
8. Não utilize cabos danificados, desgastados,
subdimencionados ou com a capa de proteção
danificada.
9. Não enrole os cabos em torno de si mesmo.
10. Aterre a peça a ser soldada a um bom terra.
11. Não toque no eletrodo enquanto estiver em contato
com o circuito de trabalho.
12. Utilize apenas equipamento em bom estado de
operação. Repare ou troque as peças danificadas.
13. Em locais confinados ou em depósito de sucata, não
utilize o equipamento com saída CA a não ser que
o equipamento esteja equipado com um redutor de
tensão. Utilize equipamentos com saída CC.
SEÇÃO 1:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E AVISOS
!
AVISOS
PROTEJA-SE E AOS OUTROS CONTRA POSSÍVEIS RISCOS DE ACIDENTE OU MORTE. MANTENHA AS
CRIANÇAS DISTANTES. MANTENHA MARCA-PASSOS DISTANTES ATÉ CONSULTAR UM MÉDICO. MAN-
TENHA ESTAS INSTRUÇÕES SEMPRE A SEU ALCANCE. LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR
E OPERAR ESTE EQUIPAMENTO
.
Produtos e o processo de solda podem causar sérios danos a saúde podendo levar a morte ou mesmo a danos ao
equipamento e propriedade, se as devidas precauções com a segurança não forem tomadas.
As práticas mais seguras foram desenvolvidas através de experiências adquiridas no passado com o uso e
desenvolvimento das técnicas de solda e corte. Estas práticas devem ser aprendidas antes do uso deste equipamento.
Algumas destas práticas exigem a conexão com eletricidade e ou gases. Nenhuma pessoa que não possuir treinamento
extensivo nestas áreas, não deve operar este equipamento.
As práticas de segurança estão descritas na American National Standard Z49.1 entitulada: SAFETY IN WELDING
AND CUTTING. Esta e outras publicações contendo o que você deve aprender antes de operar este equipamento
estão listados no final desta seção. APENAS PERMITA QUE PESSOAS QUALIFICADAS INSTALEM, OPEREM FAÇAM
REPAROS E TRABALHEM COM ESTE EQUIPAMENTO.
POWERMASTER 350i / 550i
1-2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Manual 0-5243P
14. Use os EPI’s adequados em caso de trabalhos em
superfícies acima do solo.
15. Mantenha todos os paineis e tampas fechadas em
seus lugares.
AVISO
ARCO pode queimar os olhos e a pele;
BARULHO pode danificar os ouvidos. O arco
elétrico proveniente do processo de solda
produz calor intenso e emissão forte de raios
ultravioletas que podem queimar os olhos
e a pele. O barulho de alguns processos
podem danificar a audição.
1. Utilize máscara de solda com filtro apropriado (veja
norma ANSI-Z49.1 listada nas normas) para proteger
o seu rosto e olhos quando estiver soldando ou
observando o processo.
2. Utilize óculos de segurança aprovados. Óculos com
proteção lateral são recomendados.
3. Utilize cortinas ou barreiras para proteção de terceiros
contra os raios e faíscas. Alerte as pessoas para não
observarem o arco.
4. Utilize roupas de segurança feitas para durar, resistente
a fogo (raspa de couro) e calçado de proteção.
5. Utilize protetores auriculares aprovados para reduzir
o nível de ruído.
AWS F2.2:2001 (R2010), Adaptado com permissão da American Welding Society (AWS), Miami, Florida
Guia para o número das lentes
Processo
Tamanho do eletrodo
pol. (mm)
Corrente
(Amperes)
Lente
mínima
Lente
sugerida*
(Comforto)
Solda eletrodo (SMAW)
Menor que 3/32 (2,4)
3/32-5/32 (2,4-4,0)
5/32-1/4 (4,0-6,4)
Maior que 1/4 (6,4)
Menor que 60
60-160
160-250
250-550
7
8
10
11
-
10
12
14
Solda MIG/MAG (GMAW) e Flux
Cored Arc Welding (FCAW)
 
Menor que 60
60-160
160-250
250-550
7
10
10
10
-
11
12
14
Solda TIG (GTAW)
 
Menor que 50
50-150
150-500
8
8
10
10
12
14
Goivagem (CAC-A)
(Leve)
(Pesado)
Menor que 500
500-1000
10
11
12
14
Solda Plasma (PAW)
 
Menor que 20
20-100
100-400
400-800
6
8
10
11
6 to 8
10
12
14
Corte plasma (PAC)
 
Menor que 20
20-40
40-60
60-80
80-300
300-400
400-800
4
5
6
8
8
9
10
4
5
6
8
9
12
14
* Como regra geral, começe com uma lente mais escura para ver a zona de solda. Em seguida, vá para
uma tonalidade que dê uma visão da área da solda sem ir abaixo do mínimo, Na solda, corte e brazagem
a gás onde o maçarico produz uma luz amarela, é desejável utilizar uma lente de filtro absorvente a linha
do amarelo ou sódio da luz visível.
POWERMASTER 350i / 550i
Manual 0-5243P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1-3
AVISO
FUMOS E GASES podem ser prejudiciais a
saúde.
A solda produz fumos e gases. A respiração
destes fumos e gases pode causar danos a
saúde.
1. Mantenha a sua cabeça longe dos fumos. Não respire
os fumos.
2. Se a solda for interna, ventile a área e/ou utilize
exaustão no arco para remover os fumos e gases da
solda.
3. Se a ventilação não for adequada, utilize um respirador
apropriado.
4. Leia as especificações dos materiais (MSDS) dos
consumíveis, revestimentos e produtos de limpeza.
5. Trabalhe em lugar confinado apenas se estiver bem
ventilado, ou se estiver utilizando um respirador
apropriado. Os gases de proteção utilizados na solda
podem substituir o ar que respiramos, causando
danos ou morte. Certifique-se de estar respirando ar.
6. Não solde próximo a operações de desengraxe,
limpeza ou spray. O calor e os raios podem reagir com
os vapores e formar gases tóxicos e irritantes.
7. Não solde materiais com proteção, como galvanizado,
chumbo, cádmio, a não ser que a proteção na área de
solda tenha sido removida, a área esteja bem ventilada,
e se necessário, utilize o respirador apropriado. A
proteção e outros metais contidos nesta proteção
podem gerar fumos tóxicos durante a solda.
AVISO
SOLDA pode causar fogo ou explosão.
Respingos e fagulhas são gerados no processo
de solda. Os respingos são metais quentes que
são projetados a partir do processo de solda.
Peça quente, metal quente e equipamento
quente podem causar fogo ou queimaduras.
O contato acidental com o eletrodo ou arame
de solda em objetos metálicos podem causar
fagulhas ou fogo.
1. Proteja a sí e aos outros dos respingos de solda.
2. Não solde onde as fagulhas podem atingir material
inflamável.
3. Remova todos os materiais inflamáveis a uma
distância segura de 10,7 m. Se isto não for possível
cubra os materiais com cobertura apropriada.
4. Fique alerta, pequenos respingos podem entrar em
pequenas aberturas em área adjacentes.
5. Fique alerta quanto a fogo e mantenha sempre um
extintor de incêndio por perto.
6. Fique alerta, pois solda no teto, chão ou divisórias
podem causar fogo no outro lado.
7. Não solde em lugares fechados como tanque ou barril.
8. Conecte o cabo obra o mais próximo da área de solda,
evitando que a corrente viaje muito longe, formando
caminhos desconhecidos e causando choque elétrico.
9. Não utilize a solda para derreter tubulação congelada.
10. Remova o eletrodo do porta eletrodo ou corte o arame
do tubo de contato quando não estiver em uso.
AVISO
RESPINGO E METAL QUENTE podem
machucar.
Esmerilhar e rebarbar podem gerar fagulhas
de metal que voam. Conforme a solda esfria,
a escória pode ser removida.
1. Utilize protetor facial aprovado ou óculos de segurança.
Recomenda-se o uso de proteção lateral.
2. Utilize proteção apropriada para o corpo.
AVISO
CILINDROS podem explodir se danificados.
Os cilindros de gás de proteção contém gás
pressurizado. Se for danificado, o cilindro
pode explodir. Desde que os cilindros são
parte do processo de solda, certifique-se de
manipulá-los corretamente.
1. Proteja o cilindro de gás do calor excessivo, choque
mecânico e arco elétrico.
2. Instale e fixe o cilindro na posição vertical com
pedestal e corrente ou um carro porta cilindro, para
prevenir a sua queda.
POWERMASTER 350i / 550i
1-4 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Manual 0-5243P
3. Mantenha os cilindros fora dos circuitos elétricos de
solda.
4. Nunca permita que um eletrodo de solda toque o
cilindro.
5. Utilize apenas o cilindro de gás de proteção,
reguladores, mangueiras e conexões corretas para
o tipo de gás de proteção; mantenha-os em boas
condições de uso.
6. Não fique na frente da válvula do cilindro quando for
abrir.
7. Mantenha o capacete do cilindro no lugar, exceto
quando em uso.
8. Leia e siga as instruções das normas de segurança dos
fabricantes de cilindros, e a publicação P-1 da CGA.
!
AVISO
Motores podem ser perigosos.
AVISO
FUMAÇA DOS MOTORES pode matar.
Motores produzem gases muito perigosos.
1. Utilize estes equipamentos do lado de fora, em áreas
bem ventiladas.
2. Se for utilizar em áreas fechadas, ventile a saída do
motor para fora do local e distante de qualquer entrada
de ar.
AVISO
COMBUSTÍVEL dos motores pode causar fogo
ou explosão.
O combustível é altamente inflamável.
1. Pare o motor antes de checar ou completar o
combustível.
2. Não adicione combustível enquanto estiver fumando
ou se a unidade estiver perto de fagulhas ou líquidos
inflamáveis.
3. Deixe o motor esfriar antes de adicionar combustível.
Se possível, verifique e adicione combustível com o
motor frio antes de operar.
4. Não encha demais o tanque — deixe espaço para o
combustível expandir.
5. Não derrame o combustível. Se derramar, limpe antes
de ligar o motor.
AVISO
PEÇAS EM MOVIMENTO podem machucar.
Partes em movimento, tais como hélice, rotores e correias
podem machucar os dedos e as mãos e pegar peças de
roupa solta.
1. Mantenha todas as portas, paineis e tampas
fechadas e presas nos lugares.
2. Pare o motor antes de instalar ou conectar a
unidade.
3. Tenha apenas pessoas qualificadas para remover
as proteções para manutenção e diagnóstico se
necessário.
4. Para prevenir a ligação acidental durante o serviço,
desconecte o cabo negativo (-) da bateria.
5. Mantenha as mãos, cabelo, roupas frouxas e
ferramentas longe de peças móveis.
6. Reinstale os paineis e as proteções e feche as
portas quando tiver terminado o serviço e antes
de ligar o motor.
AVISO
FAGULHAS podem fazer com que os GASES
DA BATERIA possam queimar os olhos e a
pele.
Baterias contém ácido que gera gases explosivos.
1. Sempre utilize um protetor facial quando trabalhar
com a bateria.
2. Pare o motor antes de desconectar ou conectar a
bateria.
3. Não deixe ferramentas que possam causar faiscas
quando estiver trabalhando com a bateria.
4. Não utilize a máquina de solda para carregar baterias
ou ligar motores do carro.
5. Observe a polaridade correta (+ e -) da bateria.
POWERMASTER 350i / 550i
Manual 0-5243P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1-5
AVISO
VAPOR E REFRIGERANTE PRESSURIZADO
QUENTE podem causar queimadura do rosto,
olhos e pele.
O refrigerante do radiador pode estar muito
quente e sobre pressão.
1. Não remova a tampa do radiador enquanto o motor
estiver quente. Sempre deixe o motor esfriar.
2. Utilize luvas e utilize um pedaço de pano para remover
a tampa.
3. Permita que a pressão saia antes de remover
completamente a tampa.
!
AVISO DE CHUMBO
AVISO: Este produto contem substâncias
químicas, incluindo chumbo, conhecido no
estado da Califórnia por causar danos de
nascimento e outros danos reprodutivos.
Lave as mãos após o manuseio
.
NOTA
Considerações sobre soldagem e os efeitos da
baixa frequência e campos magnéticos.
A seguir temos uma citação da Seção de conclusões
gerais do Congresso dos EUA, Escritório de Tecnologia,
Biological Effects of Power Frequency Electric & Magnetic
Fields - Background Paper, OTA-BP-E-63 (Washington,
DC: Governo dos EUA, May 1989): “...agora há um vo-
lume muito grande de descobertas científicas baseadas
em experimentos no nível celular e de estudos com
animais e pessoas que estabelecem claramente que os
campos magnéticos de baixa frequência interagem com,
e produz mudanças nos sistemas biológicos. Enquanto
a maior parte deste trabalho é de qualidade muito alta,
os resultados são complexos. O entendimento científico
atual ainda não nos permite interpretar a evidência de
um quadro único e coerente. Ainda mais frustante, ele
ainda não nos permite tirar conclusões definitivas sobre
questões de risco possível ou para oferecer conselhos de
base científica clara sobre as estratégias para minimizar
ou evitar riscos potenciais.”
Para reduzir o campo magnético na obra, utilize os
seguintes procedimentos.
1. Mantenha os cabos juntos, trançando-os ou
amarrando-os.
2. Arrume os cabos em um lado distante do
operador.
3. Não enrrole ou apoie os cabos ao redor do corpo.
4. Mantenha a fonte de solda e cabos o mais distante
o possível do corpo como uma prática diária.
SOBRE MARCA PASSOS.
Os procedimentos acima são normalmente
recomendados para portadores de marca
passos. Consulte seu médico para maiores
informações.
1.02 Informações gerais de segurança
dos reguladores Victor
A Prevenção contra incêndio
As operações de solda e corte usam fogo ou combustão
como ferramenta básica. O processo é muito útil quando
controlado de forma adequada. Porém, pode ser extre-
mamente destrutivo se não for executado corretamente
em um ambiente apropriado.
1. O local de trabalho deve ter piso a prova de fogo.
2. As mesas ou bancadas de trabalho usadas durante
as operações de solda e corte devem ter superfí-
cies a prova de fogo.
3. Use proteções resistentes ao calor ou outros
materiais aprovados para proteger as paredes ao
redor ou as partes do piso desprotegidas contra
faíscas e do metal quente.
4. Mantenha um extintor de incêndio aprovado, do
tipo e tamanho adequado, no local de trabalho.
Inspecione-o regularmente para assegurar que
esteja em perfeitas condições de uso. Aprenda
como usar o extintor de incêndio.
5. Afaste os materiais inflamáveis do local de tra-
balho. Se não puder retirá-los, proteja-os com
coberturas a prova de fogo.
!
AVISO
NUNCA execute operações de solda, aqueci-
mento ou corte em um recipiente que tenha
abrigado líquidos ou vapores inflamáveis ou
tóxicos. NUNCA execute operações de solda,
aquecimento ou corte em uma área contendo
vapores combustíveis, líquidos inflamáveis
ou restos explosivos.
POWERMASTER 350i / 550i
1-6 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Manual 0-5243P
B Armazenagem
!
AVISO
NUNCA permita que graxa, óleo ou outras
substâncias inflamáveis entrem em contato
com o oxigênio. Mesmo que o oxigênio não
incendeie por sí próprio, essas substâncias se
tornam extremamente explosivas. Elas podem
se ativar e violentamente pegarem fogo na
presença do oxigênio.
Mantenha TODOS os instrumentos limpos e sem graxa,
óleo ou outras substâncias inflamáveis.
C Ventilação
!
AVISO
Mantenha o local de trabalho para soldagem,
aquecimento e corte adequadamente ventilado
para evitar o acúmulo e a concentração de
gases explosivos ou tóxicos. Certas combina-
ções de metais, revestimentos e gases geram
fumaça tóxica. Nessas circunstâncias, use o
equipamento de proteção respiratória. Quando
estiver soldando/revestindo com cobre, leia
e compreenda a página com os dados de
segurança do material para ligas de cobre em
soldagem/revestimento.
D Proteção pessoal
As chamas de gás produzem radiação infravermelha, o
que pode acarretar em um efeito nocivo para a pele, espe-
cialmente os olhos. Escolha um óculos ou máscara com
lentes temperadas de tonalidade 4, ou mais escura para
proteger os olhos e oferecer a visibilidade do trabalho.
Sempre use luvas protetoras e macacões resistentes as
chamas para proteger sua pele e a roupa das faíscas e da
escória. Mantenha a gola, as mangas e os bolsos abotoados.
NÃO dobre o punho das mangas ou a bainha da calça.
Quando estiver trabalhando em um ambiente que não
seja de soldagem ou corte, use sempre uma proteção
confortável para os olhos e para o rosto.
!
AVISO
Pratique as seguintes precauções de segu-
rança e operação SEMPRE que usar equi-
pamentos de regulagem de pressão. O não
cumprimento das seguintes instruções de
segurança e operação podem resultar em
incêndio, explosão, danos ao equipamento ou
ferimentos ao operador.
E Cilindros de gás comprimido
O DOT (The Department of Transportation) aprova o pro-
jeto e a fabricação de cilindros que contêm gases usados
nas operações de solda e corte.
1. Coloque o cilindro (Figura 1-1) onde ele será
usado. Mantenha o cilindro na posição vertical.
Fixe-o a um carro, parede, bancada de trabalho,
coluna, etc.
Figura 1-1: Cilindros de gás
!
AVISO
Os cilindros são altamente pressurizados. Ma-
nuseie com cuidado. Acidentes graves podem
resultar a partir do manuseio inadequado ou
do uso impróprio dos cilindros de gás compri-
mido. NÃO deixe o cilindro cair, sofrer batidas
ou ser exposto ao calor excessivo, chamas
ou faíscas. NÃO permita que ele se choque
contra outro cilindro. Entre em contato com
o fornecedor de gás ou veja a edição “Manu-
seio seguro de gases comprimidos nos EUA
(Compressed Gas Association - CGA-P-1).
POWERMASTER 350i / 550i
Manual 0-5243P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1-7
NOTA
A edição da CGA P-1 está disponível mediante
contato com a Compressed Gas Association,
4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA
20151-2923.
2. Coloque o capacete de proteção da válvula no ci-
lindro sempre que movimentá-lo, armazena-lo ou
tira-lo de uso. Nunca arraste ou role o cilindro de
forma alguma. Use um carrinho de mão adequado
para carregar os cilindros.
3. Guarde os cilindros cheios separados dos cilin-
dros vazios. Assinale “VAZIO” e feche a válvula
do cilindro.
4. NUNCA use cilindros de gás comprimido sem
um regulador de redução de pressão acoplado a
válvula do cilindro.
5. Inspecione a válvula do cilindro em busca de óleo,
graxa e partes danificadas.
!
AVISO
NÃO use o cilindro se encontrar óleo, graxa
ou partes danificadas. Informe o fornecedor
de gás sobre estas condições imediatamente.
6. Abra e feche a válvula do cilindro momentanea-
mente (apenas um jato) para expelir algum resto
ou sujeira que possa estar presente na válvula.
CUIDADO
Abra a válvula do cilindro levemente. Se abrir a
válvula excessivamente, o cilinidro pode virar.
Quando for expelir apenas um jato com a vál-
vula do cilindro, NÃO se posicione diretamente
na frente da válvula sempre que for expelir
um jato, faça-o em uma área ventilada. Se um
cilindro de acetileno soltar uma espécie de
névoa ao invés de jato, deixe-o parado por 15
minutos. Depois tente soltar o jato novamente.
Se o problema persistir, entre em contato com
o fornecedor de gás.
1.03 Principais normas de segurança
Safety in Welding and Cutting, ANSI Standard Z49.1,
from American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd.,
Miami, FL 33126.
Safety and Health Standards, OSHA 29 CFR 1910, from
Superintendent of Documents, U.S. Government Printing
Office, Washington, D.C. 20402.
Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers That Have Held
Hazardous Substances, American Welding Society
Standard AWS F4.1, from American Welding Society, 550
N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33126.
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National
Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy,
MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA
Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards
Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada
M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and
Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American
National Standards Institute, 1430 Broadway, New York,
NY 10018.
Cutting and Welding Processes, NFPA Standard 51B, from
National Fire Protection Association, Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
POWERMASTER 350i / 550i
1-8 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Manual 0-5243P
1.04 Tabela de simbologia
Note que apenas alguns destes símbolos irão aparecer no seu modelo.
Solda TIG
(GTAW)
Goivagem
(CAC-A)
Corrente constante
Tensão constante ou
Potencial constante
Alta Temperatura
Indicação de falha
Controle do arco
Tig lift (GTAW)
Indutância variável
Tensão de entrada
Monofásico
Trifásico
Conversor frequência
trifásico estático
Transf - retificador
Perigo Tensão
Desliga
Liga
Painel/Local
Solda eletrodo
(SMAW)
Solda MIG/MAG
(GMAW)
Aumenta/Diminui
Disjuntor
CA Auxiliar
Remoto
Ciclo de trabalho
Percentagem
Corrente
Tensão
Hertz (ciclos/seg)
Frequencia
Negativo
Positivo
Corrente Direta (DC)
Terra de proteção
(Terra)
Linha
Conexão de linha
Alimentação Auxiliar
Especificação conector
auxiliar
115V 15A
t
t1
t2
%
X
IPM
MPM
t
V
Fusível
Função alimentador
de arame
Alimenta arame com
tensão de saída
desligada
Tempo pré fluxo
Tempo de pós fluxo
Tempo do ponto de
solda
Modo de solda ponto
Modo contínuo de
solda
Pressione para iniciar o alimenta-
dor e asolda, solte para parar.
Purga de gás
Pol. Por Minuto
Metros por minuto
Tocha
Burnback Time
Pressione e segure para pré fluxo,
solte para iniciar. Pressione para
parar e segure para pós fluxo.
Operação de
4 toques
Operação de
2 toques
S Veja Nota
Veja Nota
Art # A-04130P_AB
S
Nota: Para ambientes com aumento de perigo de choque elétrico, fontes com o símbolo marcado conforme a EN50192
quando usado em conjunto com tochas manuais com bico exposto, se equipados com com distanciadores apropriados.
Não pode ser jogado em lixo ordinário.
POWERMASTER 350i / 550i
Manual 0-5243P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1-9
1.05 Declaração de conformidade
Declaração de Conformidade
Fabricante: Victor Technologies International Inc.
Endereço: 16052 Swingley Ridge Road
Suite 300
Chesterfield, MO 63033 U.S.A.
Tipo de equipamento: Solda
Modelo /Número: POWERMASTER 350i, 550i
Número de série: Os números de série são únicos para cada peça individual e descrição detalhada do equipamento, peças usa-
das para fabricar uma unidade e data de fabricação.
Data de lançamento: 7-16-2014
Este produto foi projetado e fabricado conforme várias normas e requisitos técnicos. Entre os quais temos:
* IEC 60974-1 aplicavél a equipamentos de solda e acessórios associados.
Uma verificação extensiva do projeto do produto é realizada nas instalações do fabricante como parte da rotina de projeto e do processo de
fabricação para assegurar que o produto é seguro e desempenha conforme especificado. Testes rigorosos são incorporados ao processo de
fabricação para assegurar que o produto fabricado atende ou excede a todas as especificações de projeto.
A Victor Technologies. tem fabricado produtos por mais de 30 anos e continuará a atingir a excelência na nossa área de fabricação.
Representante autorizado do fabricante
Joe Mueller Sr VP GM Sales Americas
Endereço: Victor Technologies LTD (Formerly Thermadyne Corpo-
ration)
16052 Swingley Ridge Road
Suite 300
Chesterfield, MO 63033 U.S.A.
Data: 7-16-2014
Assinatura
Joe Mueller
Nome completo
Sr VP GM Sales Americas
(Cargo)
POWERMASTER 350i / 550i
1-10 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Manual 0-5243P
POWERMASTER 350i / 550i
Manual 0-5243P INTRODUÇÃO 2-1
SEÇÃO 2:
INTRODUÇÃO
2.02 Identificação do equipamento
O número de identificação do equipamento (especifica-
ção ou código), modelo e número de série, usualmente
aparecem numa etiqueta de dados, colocada no painel
de controle do equipamento. Em alguns casos, pode
estar anexado no painel traseiro. O equipamento que
não tenham painel como tocha e cabo são identificados
com uma etiqueta impressa na caixa onde foi enviado.
Registre estes números para referências posteriores.
2.03 Recebimento do equipamento
Quando você receber o equipamento, verifique com o
pedido para garantir que esteja completo e inspecione
o produto por possíveis danos devido ao transporte. Se
existir algum dano, notifique o transportador imediata-
mente e preencha um registro. Forneça as informações
por completo de acordo com a reclamação ou erro de
envio para o local mais perto de você listado no final
deste manual.
Inclua toda a identificação do equipamento como descri-
to acima junto com uma descrição completa dos erros.
Mova o equipamento para o local de instalação antes de
desembalar a unidade. Tome cuidado para evitar danos
ao equipamento quando utilizar barras, martelo, etc para
abrir a embalagem.
2.01 Como utilizar este manual
Para garantir a operação segura, leia por completo o
manual, incluindo o capítulo de segurança e avisos.
Através deste manual as palavras AVISO, CUIDADO e
NOTA, podem aparecer. Preste atenção nas informações
fornecidas nestes pontos. Estas anotações especiais são
facilmente reconhecidas conforme a seguir:
!
AVISO
Um AVISO mostra possível dano pessoal.
CUIDADO
Um CUIDADO se refere a um possível dano
ao equipamento.
NOTA
Uma NOTA oferece uma informação que
ajuda um determinado procedimento de
operação.
Cópias adicionais deste manual podem ser adquiridas
entrando em contato com a Tweco no endereço e
telefone listado no final deste manual. Inclua o código
deste manual e o código de identificação do produto.
POWERMASTER 350i / 550i
2-2 INTRODUÇÃO Manual 0-5243P
2.04 Tabela de simbologia
Note que apenas alguns destes símbolos irão aparecer no seu modelo.
Solda TIG
(GTAW)
Goivagem
(CAC-A)
Corrente constante
Tensão constante ou
Potencial constante
Alta Temperatura
Indicação de falha
Controle do arco
Tig lift (GTAW)
Indutância variável
Tensão de entrada
Monofásico
Trifásico
Conversor frequência
trifásico estático
Transf - retificador
Perigo Tensão
Desliga
Liga
Painel/Local
Solda eletrodo
(SMAW)
Solda MIG/MAG
(GMAW)
Aumenta/Diminui
Disjuntor
CA Auxiliar
Remoto
Ciclo de trabalho
Percentagem
Corrente
Tensão
Hertz (ciclos/seg)
Frequencia
Negativo
Positivo
Corrente Direta (DC)
Terra de proteção
(Terra)
Linha
Conexão de linha
Alimentação Auxiliar
Especificação conector
auxiliar
115V 15A
t
t1
t2
%
X
IPM
MPM
t
V
Fusível
Função alimentador
de arame
Alimenta arame com
tensão de saída
desligada
Tempo pré fluxo
Tempo de pós fluxo
Tempo do ponto de
solda
Modo de solda ponto
Modo contínuo de
solda
Pressione para iniciar o alimenta-
dor e asolda, solte para parar.
Purga de gás
Polegasdas por min.
Metros por minuto
Tocha
Burnback Time
Pressione e segure para pré fluxo,
solte para iniciar. Pressione para
parar e segure para pós fluxo.
Operação de
4 toques
Operação de
2 toques
Disturbio no
Sistema de terra
Art # A-04937P
POWERMASTER 350i / 550i
Manual 0-5243P INTRODUÇÃO 2-3
2.05 Descrição
A POWERMASTER 350i e 550i da Tweco são fontes
inversoras trifásicas multi processo que são capazes
de efetuarem os processos de solda GMAW/FCAW
(MIG), SMAW (Eletrodo) e GTAW (Lift TIG). A unidade
é equipada com um dispositivo redutor de tensão (VRD
aplicavel apenas no modo eletrodo), mostrador de cor-
rente e tensão entre outras funções para satisfazer as
necessidades de operação dos modernos profissionais
de solda. A unidade também está totalmente de acordo
com a norma IEC 60974.1.
A POWERMASTER 350i e 550i fornece um excelente
desempenho da solda através da faixa de aplicação
quando usada com os consumíveis e procedimentos de
solda corretos. As instruções a seguir detalham como
ajustar o equipamento corretamente e com segurança
e fornece um guia para se obter uma melhor eficiência
e qualidade do equipamento. Por favor leia estas instru-
ções por completo antes de utilizar este equipamento.
2.06 Responsabilidade do usuario
Este equipamento irá realizar, de acordo com a informa-
ção aqui contida quando instalado, operado, mantido e
reparado de acordo com as instruções fornecidas. Este
equipamento deve ser verificado periodicamente. O
equipamento defeituoso (incluindo cabos de solda) não
deve ser utilizado. Peças que estão quebradas, faltan-
do, desgastadas, distorcidas ou contaminadas, devem
ser substituidas imediatamente. Caso tais reparos ou
substituições sejam necessários, recomenda-se que
sejam efetuados por pessoa devidamente habilitada e
aprovada pela Tweco. Conselhos a esse respeito podem
ser obtidos entrando em contato com um distribuidor
credenciado da Tweco.
Este equipamento ou qualquer de suas partes não deve
ser alterado a partir da especificação padrão sem a
aprovação prévia por escrito da Tweco. O usuário deste
equipamento se responsabilizará por qualquer avaria
que resulta da utilização indevida ou modificação não
autorizada das especificações, manutenção deficiente,
danos ou reparos mal feitos por qualquer pessoa não
qualificada e aprovada pela Tweco.
2.07 Métodos de transporte
Esta unidade é equipada com uma alça para carrega-
mento.
AVISO
CHOQUE ELÉTRICO pode matar. NÃO
TOQUE partes elétricas viva. Desconecte a
entrada de alimentação antes de mover a
fonte de solda.
!
AVISO
EQUIPAMENTO EM QUEDA pode causar
sérios danos pessoais e ao equipamento.
Levante a unidade com as duas mãos segurando a parte
frontal e a traseira da fonte.
Utilize um carro manual ou similar com a capacidade
adequada.
Se utilizar uma empilhadeira, posicione a unidade em
um palet antes de transportar.
POWERMASTER 350i / 550i
2-4 INTRODUÇÃO Manual 0-5243P
2.08 Ítens do pacote
Fonte de solda POWERMASTER 350i (Código W1000350)
• Fonte inversora POWERMASTER 350i
• Manual de operação
Fonte de solda POWERMASTER 550i (Código W1000550)
• Fonte inversora POWERMASTER 550i
• Manual de operação
2.09 Ciclo de trabalho
O ciclo de trabalho da uma fonte de solda é uma declaração do tempo que pode ser operado com a sua saída de
corrente nominal sem exceder os limites de temperatura do isolamento dos componentes. Para explicar o período
de ciclo de 10 minutos, temos o exemplo a seguir. Suponha que uma fonte é projetada para operar em um ciclo
de 60%, a 550 amperes e 41,5 volts. Isto significa que foi concebida e construída para proporcionar a corrente de
saída (550A) durante 6 minutos, isto é, o tempo de solda por arco em cada período de 10 minutos (60% de 10
minutos é 6 minutos). Durante os outros 4 minutos do período de 10 a fonte de solda deve estar ociosa para ser
resfriada. O sistema de proteção por temperatura irá atuar se o ciclo de trabalho for excedido.
Art # A-12381P










           
Ciclo de trabalho (PORCENTAGEM)
POWERMASTER 350i & 550i
POWERMASTER 350i & 550i
220VAC Entrada
REGIÃO SEGURA DE OPERAÇÃO
(MIG, ELETRODO & TIG )
POWERMASTER 350i
(380/440VAC Entrada)
POWERMASTER 550i
(380/440VAC Entrada)
Corrente de solda (AMPS)
Figura 2-1: Ciclo de trabalho POWERMASTER 350i, 550i
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Tweco POWERMASTER® 350i/ 550i Multi Process Welding Inverter Manual do usuário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do usuário