-- 1 9 --
mmvarnpa
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO
PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILI-
ZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU
EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA
ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas
apropriadas.
S Não toque em partes condutoras de corrente,
eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o
equipamento de protecção molhado.
S Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da
sua e das outras áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e
vista roupas de protecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faíscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais
inflamáveis das imediações do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção
auditiva.
S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO
S Dirija --se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
SEGURANÇA
-- 2 0 --
df00f2pa
SEGURANÇA
O utilizador de um equipam ento de soldadura ESAB é o responsável pelas medidas
de segurança relacionadas com o pessol em trabalho com o sistema ou nas suas
proximidades.
As medidas de segurança tomadas devem satisfazer as exigências impostas por es -
te tipo de equipamento de soldadura.
O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às
regulamentações normais sobre o local de trabalho.
O trabalho com o equipamento deve ser efectuado por pessoal especializado e bem
familiarizado com o funcionam ento do equipamento de soldadura.
O manuseio incorrecto, provocado por manobras erróneas, ou por uma sequência
incorrecta de funções, pode causar uma situação anormal que pode resultar em
ferimentos pessoais ou danificação do equipamento.
1. Todo o pessoal que trabalhar com o equipamento automático de soldadura deve
estar b em familiarizado com:
S o modo de procedimento
S a localização da parada de emergência
S o seu funcionamento
S as regulamentações de segurança vigentes
S soldadura
A fim de facilitar isso, está cada conexão eléctrica, botão ou potenciómetro,
apetrechado com uma marcação ou letreiro, que indica o tipo de movimento ac-
tivado ou ligação efectuada ao fazer a manobra.
2. O operador deve verificar:
S se nenhum pessoal estranho ao trabalho se encontra dentro do campo de
trabalho do equipamento de soldadura antes de este ser posto em anda-
mento.
S se ninguém se encontre desprotegido quando o arco voltáico se acende
3. O local de trabalho deve:
S estar apropriado para este fim
S estar isento de correntes de ar
4. Equipamento de protecção pessoal
S Usar sempre o equipamento de protecção pessoal completo recomendado,
por ex. óculos de protecção, roupas resistentes ao fogo, luvas de protecção.
S Nunca usar peças de roupa soltas durante o trabalho, como cintos, nem pul-
seiras, fios, etc. que possam ficar presos.
5. Restante
S Verificar se os cabos de retorno estão correctamente ligados.
S Todas as intervenções nas unidades eléctricas devem ser exclusivamente
efectuadas por pessoal especializado.
S O equipamento necessário para extinção de incêndios deve estar facilmente
acessível em lugar bem assinalado.
S Alubrificaçãoeamanutenção do equipamento de soldadura não devem
nunca ser efectuados com o equipamento em funcionamento.
DESCRIÇÃO TÉCNICA
-- 2 1 --
dsa2d1pa
DESCRIÇÃO TÉCNICA
O equipamento,para soldadura de tubos A21 PRB destina--se à soldadura TIG de
juntas de tubo.
Este equipamento para soldadura é arrefecido por água e está adaptado para liga-
ção dos equipamentos standard ESAB para soldadura T IG PROTIG 315 e MECH-
TIG 315. Em caso de necessidade de fio suplementar utiliza--se a unidade de ali-
mentação de fio MEI 20.
Especificaç&X’CF.es técnicas
equipamento para soldadura de
tubos
PRB 18--40 PRB 36--80 PRB 71--160 PRB 140--220
Número de artigo 332 912--880 332 913--880 332 914--880 332 915--880
Diåmetro exterior do tubo 18--40 36--80 71--160 140--220
Velocidade de rotação (v/min) 0,15 -- 2,3 0,1 -- 1,3 0,04 -- 0,62 0,03 -- 0,57
Máx corrente de soldadura a 100%
intermitência
250 250 250 250
Diåmetro de eléctrodo (mm) 1,6 (2,4) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6)
Peso excl. fio de ligação 2,2 kg 4,1 kg 11,5 kg 15 kg
Esbofço com dimensões Ver na pági-
na 48
Ver na pági-
na 48
Ver na pági-
na 49
Ver na página
49
Unidade motriz
Tensão do rotor do motor máx
Corrente do rotor do motor máx
Regime de rotações do motor a
20 V
24 V DC
0,5 A DC
3000 v/min
Pressão sonora contínua medida A 58 db
Tensão do alternador tacómetro 1,8 V
Desmultiplicação da engrenagem 91,12:1
Diåmetro de fio suplementar 0,6 , 0,8
dsa2d001
DESCRIÇÃO TÉCNICA
-- 2 2 --
dsa2d1pa
O equipamento para soldadura de tubos está construído segundo um princípio es-
pecial de alicate, que permite a rápida e boa fixação ao tubo. O princípio de alicate
significa que o par de mordentes (1) fixa o equipamento de soldadura de tubos junto
ao tubo, através do braço bloqueador (2) ser pressionado para dentro contra o pu-
nho. Durante a soldadura roda a coroa dentada (3).
Para a rotação usa--se uma unidade propulsora (4) composta de um motor de cor-
rente contínua permanentemente magnetizado, que recebe corrente a partir do
equipamento de comando, e um alternador tacómetro, que gera uma tensão que é
proporcional ao regime de rotações do motor de corrente contínua. Esta tensão re-
gressa ao equipamento de comando.
INSTALAÇÃO
-- 2 3 --
dsa2i1pa
INSTALAÇÃO
Geral
1. MECHT IG 315, ver o manual para o operador 443 420
2. PROTIG 315, ver o manual para o operador 443 419
3. Unidade de alimentação de fio MEI 20 ver o manual para o operador 443 421
dsa2i002
4. Fixar o cabo de ligação ao suporte de mangueira (6) e tubo de mangueira (7)
respectivamente, a fim de evitar que se queime contra o tubo.
dsa2i003
5. Caso seja necessário, montar o fio de eléctrodo e a agulha de eléctrodo (9), que
acompanha o equipamento. Regular a posição do fio suplementar em relação
ao eléctrodo, com a ajuda de uma chave hexagonal.
6. Fixar com parafusos a lente de gás no suporte de eléctrodo (9) com uma chave
hexagonal.
7. Esquema de medidas ver na página 48.
8. Ver o esquema ver na página 50.
Redução da largura da ferramenta de soldadura de tubos, ao soldar
em espaços limitados.
PRB 18--40
S Desmontar um dos suportes de mangueira (6).
NOTA!o suporte de mangueira (6) que bloqueia o cabo de ligação para corren-
te/água não deve ser desmontado.
INSTALAÇÃO
-- 2 4 --
dsa2i1pa
S Substituir o parafuso de regulação (5) por um parafuso M 5.
PRB 36--80, 71--160 och 140,220
S Desmontar o tubo de mangueira (7).
S Substituir o parafuso de regulação (5) por um parafuso hexagonal.
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar entalado, seja
por isso extremamente cuidadoso.
FUNCIONAMENTO
-- 2 5 --
dsa2o1pa
FUNCIONAMENTO
dsa2o001
1. Regular para o diåmetro de tubo correcto com o botão (2) e manter a alavanca
bloqueadora (4) na posição fechada.
2. Abrir o equipamento de soldadura de tubos com a alavanca bloqueadora ( 4).
3. Rodar mais 1/4 de volta o botão (2) para regular a dimensão.
4. Fechar novamente o equipamento de soldadura de tubos com a alavanca de
bloqueamento (4).
5.
dsa2i003
Libertar o braço de desconexão (3) do equipamento de soldadura de tubos (3).
6. Fazer rodar a coroa dentada (8) aprox. 1,5 voltas, a fim de enrolar o cabo de li-
gação. O equipamento de soldadura de tubos está agora pronto para soldar.
7.
dsa2i002
Regular a diståncia dos eléctrodos em altura, com uma chave haxagonal.
FUNCIONAMENTO
-- 2 6 --
dsa2o1pa
8. Regular a distância dos eléctrodos no sentido lateral com o parafuso (5) para
movimento axiail
9. Regular os paråmetros de soldadura (ver o manual de programação PROTIG
443 425)
10. Abrir a alavanca de bloqueamento (4) do equipamento de soldadura de tubos,
depois de terminar a soldadura.
11. Consultar o manual de programação PROTIG 315, art. 443 425eomanual
para o operador MECHTIG 315, art. 455 381--001.
MANUTENÇÃO
-- 2 7 --
dsa2m1pa
MANUTENÇÃO
Diária
1. Verificar se que os cabos e mangueiras estão intactos.
2. Limpar o equipamento de soldadura de tubos.
Caso seja necessário
1. Lubrificar todas as superfícies de deslize com Molykote G Rapid Pasta.
-- 4 9 --
dsa2e1 1a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
PROTIG 315 - PRB 18-220
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
A PRB Herramienta
para soldar tubos
PRB Utensile di sal-
datura di tubi
PRB Equipamento
de soldadura de tu-
bos
PRB Tube welding
tool
PRB εργαλεßο
B Unidad de progra-
mación
Unità di programma-
zione
Unidade de progra-
mação
Programming unit Μονáδα
προγραmmατισmοú
C Control remoto, em-
pezar/interrumpir
Telecomando, avvia-
mento/arresto
Controle remoto liga/
desliga
Remote control,
start/stop
ΚοmπιουτερÜκι
χειρισνξεκßνηmα/
στατηmα
D PROTIG conexión
frontal
PROTIG connessio-
ne frontale
PROTIG ligação
frontal
PROTIG front con-
nection
PROTIG προστινÞ
σýνδεση
E PROTIG connexión
trasera
PROTIG connessio-
ne posteriore
PROTIG ligação tra-
seira
PROTIG rear con-
nection
PROTIG πισινÞ
σýνδεση
G Alimentador de
Alambre
MEI 20
Unità di alimentazio-
ne del filo
MEI 20
Unidade alimentado-
ra de fios
MEI 20
Wire feed unit
MEI 20
ΜονÜδα
τροφοδοσßαj
σýmατοj MEI 20
H Interruptor de emer-
gencia
Arresto di emergen-
za
Parada de
emergência
Emergency stop ΑναγκαστικÞ
διακοπÞ.
-- 5 1 --
dsa2e1 1a
dsa2e001
-- 5 2 --
dsa2e1 1a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
PROTIG 315 - PRB 18-220
No. pos.
Pos no
Pos no
Item no.
Σηmεßο
No. de ped.
No. d’ordine
No. d’ordine
Order no.
Αρ.
παραγγελßαj
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
1 333 076--880 Cable prolonga-
dor, unidad de
programación
Cavo di pro-
lunga, unità di
programmazione
Cabo de ex-
tensão, unidade
de programação
Extension cable,
programming unit
Επιπρüσθετο
καλþδιο,mονÜδα
προγραm.
2 333 562--880 Cabledepro-
longación, con-
ductor de retorno
Prolunga, cavo di
ritorno
Cabo de ex-
tensão, conduc-
tor de retorno
Extension, return
cable
Πρüσθετο
καλþδιο,αγωγüj
επιστροφÞj.
3 333 562--880 Cabledepro-
longación, con-
ductor de corri-
ente
Prolunga, con-
duttore elettrico
Cabo de ex-
tensão, conduc-
tor de corrente
Extension, elect-
ric conductor
Πρüσθετο
καλ.αγωγüj
ρεýmατοj.
4 333 558--880 Prolongador
agregado,
mangueras de
agua
Set di prolunga-
mento, flessibili
dell’acqua
Extensão,
mangueiras de
água
Extension set,
water hoses
Πρüσθετο
καλ.σειρÜmε
λÜστιχα νεροý.
5 333 077--880 Cable prolonga-
dor, mando a dis-
tancia
Cavo di pro-
lunga, teleco-
mando
Cabo de ex-
tensão, unidade
de comando re-
moto
Extension cable,
remote control
Πρüσθετο καλ.,
κοmπιουτερÜκι
6 333 078--880 Cable prolonga-
dor MEI 20
Cavo di pro-
lunga, MEI 20
Cabo de ex-
tensão, MEI 20
Extension cable,
MEI 20
Πρüσθετο καλ.
ΜΕΙ 20
7 333 077--881 Cable (parada
emergencia)
Cavo (arresto di
emergenza)
Cabo (paragem
de emergência)
Extension cable,
emergency stop
Πρüσθετο καλ.,
αναγκαστικü
στατηmα
8 333 079--880 Cable prolonga-
dor, Cable de
maniobra PRB
Cavo di pro-
lunga, Cavo di
comando PRB
Cabo de ex-
tensão, Cabo de
manobras PRB
Extension and
control cable,
PRB
Πρüσθετο καλ.,
καλþδιο
χειρισν,PRB
9 333 557--880 Agregado pro-
longación, pro-
tector de gas
Set di prolunga-
mento, gas di
protezione
Extensão, gás
de proteção
Extension set,
protective gas
ΣειρÜmε
πρüσθετα καλ.,
προστατευτικü
αÝριο.
10 332 863--880 Cable SVG Cavo SVG Cabo SVG SVG cable Καλþδιο SVG
11 157 339--880 Cable de manio-
bra
Cavo di coman-
do
Cabo de mano-
bras,
Control cable Καλþδιο
χειρισν
12 157 189--880 Cable Cavo Cabo Connection cable Καλþδιο
σýδεσηj
13 317 082--880 Acoplamiento--
OKC
Collegamento
OKC
Ligação OKC OKC clutch OKY --σýνδεση
14 317 088--880 Fusible de agua Fusibile raffred-
dato ad acqua
Válvuladere-
tenção
Check valve ΑσÔÜλεια νεροý
15 2626 136--01 Cable de retorno Cavo di ritorno Cabo de retorno Return cable Αγωγüj
επιστροφÞj.
-- 5 4 --
dsa2e1 1a
dsa2e002
-- 5 5 --
dsa2e1 1a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
MECHTIG 315 - PRB 18-220
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
A PRB Herramienta
para soldar tubos
PRB Utensile di sal-
datura di tubi
PRB Equipamento
de soldadura de tu-
bos
PRB Tube welding
tool
PRB εργαλεßο
B Unidad de progra-
mación
Unità di programma-
zione
Unidade de progra-
mação
Programming unit Μονáδα
προγραmmατισmοú
C MECHTIG Conexión
frontal
MECHTIG connes-
sione frontale
MECHTIG ligação
frontal
MECHTIG front con-
nection
MECHTIG
mπροστινÞ σýνδεση
D MECHTIG Conexión
trasera
MECHTIG connes-
sione posteriore
MECHTIG ligação
traseira
MECHTIG rear con-
nection
MECHTIG πισινÞ
σýνδεση
G Unidad de alimenta-
ción de alambre
MEI 20
Unità di alimentazio-
ne del filo
MEI 20
Unidade alimentado-
ra de fio
MEI 20
Wire feed unit
MEI 20
ΜονÜδα
τροφοδεσßαj
σýρmατοj MEI 20
-- 5 7 --
dsa2e1 1a
dsa2e002
-- 5 8 --
dsa2e1 1a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
MECHTIG 315 - PRB 18-220
No pos
Pos no
Pos no
Item no.
Σηmεßο
Best.nr
No. d’ordine
No. d’ordine
Order no.
Αρ.
παραγγελßαj
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
1 369 143--885,
369 143--884
Cable prolonga-
dor, unidad de
programación
Cavo di pro-
lunga, unità di
programmazione
Cabo de ex-
tensão, unidade
de programação
Extension cable,
programming unit
πρüσθετο
καλþδιο,mονÜδα
προγραmmατισmο
ý
2 333 562--880 Cabledepro-
longación, con-
ductor de retorno
Prolunga, cavo di
ritorno
Cabo de ex-
tensão, conduc-
tor de retorno
Extension, return
cable
πρüσθετο
καλ.,αγωγüj
επιστροφÞj.
3 333 562--880 Cabledepro-
longación, con-
ductor de corri-
ente
Prolunga, con-
duttore elettrico
Cabo de ex-
tensão, conduc-
tor de corrente
Extension, elect-
ric conductor
πρüσθετο
καλ.,αγωγüj
ρεýmατοj
4 333 558--880 Prolongador
agregado,
mangueras de
agua
Set di prolunga-
mento, flessibili
dell’acqua
Extensão,
mangueiras de
água
Extension set,
water hoses
σειρÜmε
πρüσθετα
λÜστιχα νεροý
5 333 557--880 Agregado pro-
longación, pro-
tector de gas
Set di prolunga-
mento, gas di
protezione
Extensão, gás
de proteção
Extension set,
protective gas
σειρα mε
πρüσθετα,προστ
ατευτικü αÝριο
6 442 549--881 Cable prolonga-
dor MEI 20
Cavo di pro-
lunga, MEI 20
Cabo de ex-
tensão, MEI 20
Extension cable,
MEI 20
πρüσθετο
καλþδιο MEI 20
7 442 548--881 Cable prolonga-
dor, rot.
Cavo di pro-
lunga, rot.
Cabo de ex-
tensão, rot.
Extension cable,
rot.
πρüσθετο
καλþδιο, ρßζα
8 442 357--880 Cable de manio-
bra, MEI 20
Cavo di coman-
do, MEI 20
Cabo de mano-
bras, MEI 20
Control cable,
MEI 20
Καλþδιο
χειρισν MEI
20
9 442 360--880 Cable de manio-
bra, rot.
Cavo di coman-
do, rot.
Cabo de mano-
bras, rot.
Control cable,
rot.
Καλþδιο
χειρισνρßζα
10 332 863--880 Cable SVG Cavo SVG Cabo SVG SVG cable Καλþδιο SVG
11 317 082--880 Acoplamiento
OKC
Collegamento
OKC
OKC--ligaçao OKC clutch OKC--σýνδεση
12 317 088--880 Fusible de agua Fusibile raffred-
dato ad acqua
Válvuladere-
tenção
Check valve ΑσφÜλεια νεροý.
-- 5 9 --
dsa2s11a
PIEZAS DE DESGASTE PARTI DI USURA PEÇAS
EXPOSTAS A DESGASTE WEAR COMPONENTS
ÁÍÁËÙÓÉÌÁ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÁ
365 310--050 365 310--049 332 801--880
332 799--001 157 121--031
151 574-002 ø1,6
151 574-003 ø2,4
151 574-004 ø3,2
332 811--001 ø1,6
332 811--003 ø2,4
332 811--004 ø3,2
332 784--880 ø1,6
332 784--882 ø2,4
332 784--883 ø3,2
PRB 18--40 332 790--880
PRB 36--80 332 790--881
PRB 71--160 332 790--882
PRB 140--220 332 790--883
332 863--880 5 m
332 863--881 8 m
332 863--882 10 m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62