ESAB MEI 20 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Valid for serial no. 452--xxx--xxxx0443 421 001 991207
MEI 20
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 9................................................
NORSK 15................................................
SUOMI 21................................................
ENGLISH 27..............................................
DEUTSCH 33.............................................
FRANÇAIS 39.............................................
NEDERLANDS 45.........................................
ESPAÑOL 51..............................................
ITALIANO 57..............................................
PORTUGUÊS 63..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 69.............................................
PORTUGUÊS
-- 6 3 --
TOCp
1DIRECTIVA 64........................................................
2 SEGURANÇA 64......................................................
3 INTRODUÇÃO 65.....................................................
3.1 Generalidades 65............................................................
3.2 Especificações técnicas 66....................................................
4 INSTALAÇÃO 66......................................................
4.1 Generalidades 66............................................................
4.2 Ligação do condutor de fio 67..................................................
4.3 Substituição / introdução de fio adicional 67......................................
5 MANUTENÇÃO 68....................................................
5.1 Generalidades 68............................................................
5.2 Controlo e limpeza 68.........................................................
6 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 68.......................
ESQUEMA 76...........................................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 77..................................
-- 6 4 --
dqa1d1pa
1DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade
de própria que a unidade de alimentação de arame MEI 20 a partir do número de
série 452 está em conformidade com a norma EN 60974--1 segundo os requisitos
da directiva (73/23/CEE) com o suplemento (93/68/EEC) e com a norma EN 50199
segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE) com o suplemento (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 1994--12--01
2 SEGURANÇA
O utilizador de um equipamento de soldadura ESAB é o responsável pelas medidas de segurança
relacionadas com o pessoal em trabalho com o sistema ou nas suas proximidades.
As medidas de segurançoa tomadas devem satisfazer as exigências impostas por este tipo de equi-
pamento de soldadura.
O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às regulamentações
normais sobre o local de trabalho.
O trabalho com o equipamento deve ser efectuado por pessoal especializado e bem familiarizado
com o funcionamento do equipamento de soldadura.
O manuseio incorrecto, provocado por manobras erróneas, ou por uma sequência incorrecta de fun-
ções, pode causar uma situação anormal que pode resultar em ferimentos pessoais ou danificação
do equipamento.
1. Todo o pessoal que trabalhar com o equipamento automático de soldadura deve estar bem
familiarizado com:
S o modo de procedimento
S a localização da paragem de emergência
S o seu funcionamento
S as regulamentações de segurança vigentes
S soldadura
2. O operador deve verificar:
S se nenhum pessoal estranho ao trabalho se encontra dentro do campo de trabalho do
equipamento de soldadura antes de este ser posto em andamento.
S se ninguém se encontra desprotegido quando o arco voltáico se acende
3. O local de trabalho deve:
S estar apropriado para este fim
S estar isento de correntes de ar
4. Equipamento de protecção pessoal
S Usar sempre o equipamento de protecção pessoal completo recomendado, por ex. óculos
de protecção, roupas resistentes ao fogo, luvas de protecção.
S Nunca usar peças de roupa soltas durante o trabalho, como cintos, nem pulseiras, fios, etc.
que possam ficar presos.
5. Restante
S Verificar se os cabos de retorno estão correctamente ligados.
S Todas as intervenções nas unidades eléctricas devem ser exclusivamente ectuadas por
pessoal especializado.
S O equipamento necessário para extinção de incêndios deve estar facilmente acessível em
lugar bem assinalado.
S Alubrificaçãoeamanutenção do equipamento de soldadura não devem nunca ser
efectuados com o equipamento em funcionamento.
PT
dqa1d00
1
-- 6 5 --
dqa1d1pa
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS
PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ES-
PECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEX -
TOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas.
S Não toque em partes condutoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprote-
gidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S Isole --se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da sua e das outras
áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e vista roupas de pro-
tecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faiscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais inflamáveis das imediações
do local de soldadura.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção auditiva.
S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO -- Dirija--se a um técnico especializado.
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
ATENÇÃO
AVISO
Este pr oduto é concebido para uso industrial. Utilizado num ambiente doméstico,
pode causar inter ferências n o rádio. É da total responsabilidade do utilizador,
tomar as devidas precauções.
3 INTRODUÇÃO
3.1 Generalidades
MEI 20 é uma unidade de alimenta-
ção de fio para soldadura TIG me-
canizada. Está concebida para ligação
às fontes de corrente para soldadu-
ra MECHTIG 315 e PROTIG 315.
Esta unidade é composta pelas
seguintes partes:
1. Suporte de tubo
2. Unidade de alimentação
3. Motor propulsor
4. Suporte de bobina
5. Cabo
6. Condutor de fio
PT
-- 6 6 --
dqa1d1pa
O suporte de fio (1) tem um punho, colocado de modo a equilibrar a unidade de ali-
mentação ao elevar.
MEI 20 destina--se para as dimensões de fio Æ 0,6 até Æ 0,8 mm.
O suporte de bobina (4) tem capacidade para uma bobina com 200 mm de diâmetro
exterior e 60 mm de largura. A tampa, que se levanta para substituição ou controlo
de fio, tem fixação de gancho.
Um motor (3) de corrente contínua com engrenagens acciona, através de rodas
dentadas, dois rolos de alimentação.
O motor está equipado com alternador tachometer, que está ligado à fonte de cor-
rente, para uma minuciosa regulação do regime de rotações. Os rolos de alimenta-
ção têm dois trilhos para fio, estando cada trilho adaptado para uma determinada
dimensão de fio.
Dois rolos de pressão, que têm como função obter a fricção requerida entre o fio e o
rolo de alimentação, estão montados num dispositivo forçado por mola com pressão
regulável.
O cabo (5) destina--se à ligação do MEI 20 à fonte de corrente.
MEI 20 não tem órgão de manobras próprio. O comando de manobras faz--se a par-
tir da fonte de corrente MECHTIG 315 ou PROTIG 315.
3.2 Especificações técnicas
MEI 20
Comprimento do condutor de fio 4,2 m
Velocidade de alimentação de fio 0,1 -- 2,6 m/min
Dimensöes 460 x 310 x 310 mm
Peso com cilindro de fio 9,0 kg
Peso de sem cilindro de fio 4,0 kg
Pressão de som contínua medida A 58 dB
Motor
Tensão nominal 48 V DC
Desmultiplicação 159:1
Regime de rotação 70 -- 5500 r/min
Potência máxima 50 W
Bobina de fio
Diâmetro exterior 200 mm
Largura de bobina 60 mm
Largura de cubo 60 mm
Dimensão do orifício de cubo 51,5 mm
4 INSTALAÇÃO
4.1 Generalidades
La connessione a rete deve essere eseguita da p ersonale adeguatamente ad-
destrato.
PT
-- 6 7 --
dqa1d1pa
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar
entalado, seja por isso extremamente cuidadoso.
4.2 Ligação do condutor de fio
S Desenroscar o parafuso junto ao lado de saída na unidade de alimentação de fio
S Ligar o condutor de fio e apertar bem o parafuso.
S Controlar que o condutor de fio ficou na posição correcta e que não está
encostado ao fundo.
S Desmontar a ligação rápida na mangueira de alimentação de fio.
S Fixar com parafuso o suporte no equipamento de soldadura.
S Usando pressão, fazer entrar a mangueira de teflon dentro do orifício cónico.
Fixar a mangueira de teflon enroscando.
S Fixar com parafuso a espiral de fio no suporte do equipamento. Fixar com
parafuso a agulha na espiral do fio. Fixar com parafuso o suporte de agulha no
equipamento, mas não fazer ainda a ligação da agulha ao suporte de agulha.
S Desapertar os rolos de alimentação e puxar para a frente o fio de modo a ser
suficiente para todo o comprimento da mangueira de alimentação do fio até ao
equipamento.
S Endireitar um pouco do arame e limar a extremidade para arredondar.
S Fazer entrar o fio através da ligação rápida e introduzir através da mangueira de
teflon a espiral de fio / agulha.
S Montar a ligação rápida.
S Montar a agulha no suporte de agulha.
4.3 Substituição / introdução de fio adicional
S Desmontar a mola de pressão dos rolos de alimentação.
S Desenrolar eventual fio para fora da unidade de alimentação e retirar a bobina
de fio.
S Endireitar o fio 10--20 cm. Limar irregularidades e cantos afiados no fio novo
antes de o introduzir na unidade de alimentação. Verificar que o fio entra
correctamente no trilho do rolo de alimentação e na agulha de saída / condutor
de fio.
S Esticar a mo la.
S Carregar na tampa da bobina.
S Iniciar a alimentação de fio com o interruptor eléctrico na caixa de manobras /
fonte de corrente.
PT
-- 6 8 --
dqa1d1pa
5 MANUTENÇÃO
5.1 Generalidades
ATTENZIONE!
Tutti gli impegni di garanzia assunti dal fornitore cessano di valere se il client e
stesso, durante il periodo di garanzia, interviene nell’impianto per riparare
eventuali avarie.
5.2 Controlo e limpeza
A manutenção perióda é importante para um funcionamento fiável e seguro.
S Sopre regulamente, com jacto de ar, o guia do fio e limpe o bocal de gás.
S Limpeza e troca de peças gastas do mecanismo alimentador devem ocorrer a
intervalos regulares para se obter uma alimentação de fio isenta de problemas.
Observe que uma demasiada pré--tensção pode ocasionar o desgaste anormal do
rolo de pressão, rolo de alimentação e guia do fio.
6 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
Os MEI 20 são construídos e testados segundo o standard internacional EN
60974--1 ( IEC 974--1).
Depois de efectuado o serviço ou reparação é obrigação da entidade
reparadora assegurar--se de que o produto não difere do standard referido.
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante ESAB mais
próximo, ver na última página desta publicação. Quando encomendar queira indicar
o tipo de máquina, número de série bem como as designações e números de re-
ferência segundo a lista de peças da página 77.
Isso facilita a identificação e gar ante entregas correctas.
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

ESAB MEI 20 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário