ESAB LAF 635/ LAF 635R Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Valid for serial no. 3100457 795 201 2003--09--01
LAF 635/LAF 635R
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 13................................................
NORSK 21................................................
SUOMI 29................................................
ENGLISH 37..............................................
DEUTSCH 45.............................................
FRANÇAIS 54.............................................
NEDERLANDS 62.........................................
ESPAÑOL 71..............................................
ITALIANO 80..............................................
PORTUGUÊS 89..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 98.............................................
4
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LAF 635 desde el núm er o
de serie 810 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los
requisitos de la directiva (73/23/EEC) con el suplemento ( 93/68/EEC), normativa EN
50199 según los requisitos de la directiva (89/336/EEC) con el suplemento
(93/68/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, dichiara sotto la propria re-
sponsabilità che la generator e per saldatura LAF 635 dal numero di ser ie 810 è con-
forme alla norma EN 60974--1 a i sensi dei requisiti previsti dalla direttiva
(73/23/CEE) e successive integrazioni nella direttiva (93/68/CEE), norma EN 50199
ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integrazioni
nella direttiva (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, certifica, sob a sua própria res-
ponsabilidade que, a fonte d e corrente para soldadura LAF 635 desde númer o de
série 810 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos
constantes na directiva ( 73/23/EEC) e com o suplemento (93/68/EEC), norma EN
50199 segundo os requisitos constantes na directiva ( 89/336/EEC) e com o suple-
mento (93/68/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò
åõèýíç oôé ç ðçãÞ óõãêïëëçôéêïý ñåýìáôïò LAF 635 áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 810
âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60974–1 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõ ò ôçò
ïäçãßáò (73/23/EEC) êáé ôçí ðñïóèÞêç (93/68/EEC) âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï
ïôáíôáñô EN 50199 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäç ãßáò (89/336/EEC) êáé ôçí
ðñïóèÞêç (93/68/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 1998--03--31
PORTUGUÊS
-- 8 9 --
TOCp
1 SEGURANÇA 90......................................................
2 INTRODUÇÃO 92.....................................................
2.1 Generalidades 92............................................................
2.2 Dados técnicos 93............................................................
3 INSTALAÇÃO 94......................................................
3.1 Generalidades 94............................................................
3.2 Montagem e colocação 94.....................................................
3.3 Conexões 94................................................................
3.4 Ligação à rede 95............................................................
3.5 Circuito integrado 95..........................................................
4 FUNCIONAMENTO 96.................................................
4.1 Generalidades 96............................................................
4.2 Órgão de controlo 96.........................................................
4.3 Accionamento 96.............................................................
5 MANUTENÇÃO 97....................................................
5.1 Limpeza 97..................................................................
6 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 97.......................
ESQUEMA 108...........................................................
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO 110...........................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 111..................................
-- 9 0 --
fja5Safp
1 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res-
ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre-
caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar--
se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio-
namento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resul-
tar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipa-
mento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2. O operador deve certificar--se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém es desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifique--se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S § O trabalho em equipamento de alta tensão será executado por um electricista
qualificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S Alubrificaçãoeamanutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
PT
-- 9 1 --
fja5Safp
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNE-
CIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole --se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S Utilize ventilação e extraão no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as proteões para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
AVISO
AVISO
Este pr oduto é concebido para uso industrial. Utilizado num ambiente doméstico,
pode causar interferências n o rádio. É da total responsabilidade do utilizador,
tomar as devidas precauções.
PT
-- 9 2 --
fja5d1pa
2 INTRODUÇÃO
2.1 Generalidades
LAF 635 e LAF 635R é uma fonte de corrente trifásica telecomandada, destinada a
soldaduras mecânicas de alta produção de arco a gás--metal (MIG/MAG) ou a
(UP). Ela deve ser sempre usada juntamente com a caixa de comando da ESAB
A2--A6 Process Controller (PEH) ou A2 Welding Control Unit ( PEI).
A fonte de corrente de soldadura LAF é arrefecida com ventoínha e m onitorizada
por um termo--m onitor contra sobrecargas. Quando o termo--monitor dispara,
acende--se automaticamente a luz amarela do painel frontal. A reposição é feita
automaticamente quando a temperatura baixa a um nível aceitável.
A fonte de corrente de soldaduraeacaixadecomandos estão interligadas com um
bus de fio duplo que possibilita um comando de precisão.
A fonte de corrente de soldadura pode ser regulada a partir do mostrador frontal da
caixa de comando, onde o utilizador pode regular todos os par âm etr os.
O processo da fonte de corrente de soldadura é completamente monitorizado pela
caixa de comando, com o auxílio da qual também se podem regular as
características de arranque e de paragem. Os parâmetros de corrente r egulados
podem ser monitorizados durante a soldadura.
Para informações detalhadas sobr e as possibilidades de regulaçãoeoprocessoda
fonte de corrente de soldadura queira consultar as instruções do A2--A6 Process
Controller ou A2 Welding Control Unit.
PT
-- 9 3 --
fja5d1pa
2.2 Dados técnicos
LAF 635/LAF 635R
Conexão à corrente 400/415 V 3µ50 Hz
440 V 3µ60 Hz
Carga permitida a:
100 % intermitência
60 % intermitência
630 A/44 V
800 A/44 V
Âmbito de regulação: 75 A / 18 V -- 800 A / 44 V (46 V)
Tensão marcha em vazio 54 V
Potência marcha em vazio 150 W
Rendimento 0,84
Factor de potência 0,90
Peso 260 kg
Dimensões,cxlxa 652 x 483 x 800
652 x 483 x 916 (inclusive o pé)
Classe de encapsulamento IP 23
Classe de utilização
Classe de blindagem
O código IP indica a classe do revestimento, isto é, o grau de protecção contra a penetração de ob-
jectos sólidos ou de água. O equipamento marcado IP 23 foi concebido para ser utilizado no interior
enoexterior.
Classe de aplicação
O símbolo indica que a fonte de alimentação foi concebida para ser utilizada em áreas com gran-
des perigos eléctricos.
PT
-- 9 4 --
fja5i1pa
3 INSTALAÇÃO
3.1 Generalidades
A in stalação deve ser efectuada por um p rofission al.
3.2 Montagem e colocação
AVISO -- PERIGO DE INCLINAÇÃO!
Prenda o equipamento -- especialmente se o piso for irregular ou inclinado.
S Monte os pés incluídos e coloque depois a fonte de corrente de soldadura de
forma que a entrada e saída do ar refrigerador fiquem desimpedidas.
Instruções de levan tamento
3.3 Conexões
S No acto da entrega a fonte de corrente de
soldadura vem ligada para 400 V. Caso a corrente
de alimentação seja outra, faça as ligações aos
transformadores principal e de comando, segundo
as instruções da página 110.
S Escolha u m cabo com a secção correcta e
proteja--o com o fusível correcto conforme as
normas locais vigentes (ver tabela na página 95).
S Conecte o cabo de terra ao parafuso
marcado com .
S Aperte o descanso do cabo situado por trás da
fonte de corrente de soldadura.
S Conecte o cabo da corrente aos terminais L1, L2
e L3.
S Conecte o cabo de comando entre a fonte de
corrente de soldadura LAF e a caixa de comando à
fichade28pólos(1), na parte da frente da fonte de corrente de soldadura.
S Conecte o condutor de medição de 1 pólo (2).
S Conecte um cabo de soldadura e de retorno conveniente nos carris de contacto
marcados com + e --. Os carris estão situados por dentro da tampa (3), na fronte
da fonte de corrente de soldadura.
PT
-- 9 5 --
fja5i1pa
3.4 Ligação à rede
LAF 635/LAF 635R 50 Hz/60 Hz
Tensão V 400/415/440 V
Corrente A 100% 52
Área de secção do condutor, mm
2
4x16
Fusivel, lento A 63
3.5 Circuito integrado
Interruptor DIP
O circuito integrado (AP1) está equipado com dois interruptores DIP (SW1 e SW2)
que estão pré--regulados de fábrica, não podendo ser alterados em campo.
Quando forem recebidas peças sobressalentes, as regulações dos interruptores DIP
devem ser verificadas (e talvez ajustadas) antes de se montar o circuito integrado
na fonte de corrente de soldadura.
S Interruptor DIP SW1
ParaacomunicaçãocomoA2--A6Process
Controller (PEH) funcionar, o interruptor
DIP1 (SW1) tem de ser regulado.
S Interruptor DIP SW2
ParaoA2--A6ProcessController(PEH)
poder identificar qual o tamanho de fonte de
corrente de soldadura conectado, é
necessário fazer a regulação do
interruptor DIP2 (SW2).
Regulação do interruptor DIP SW1
S Ponha pól 6 e m posição OF F e todos os
outros pólos em ON.
Regulação do interruptor DIP SW2
S Ponha os pólos 1e3emposiçãoOFF(Open)
e todos os outros pólos em ON.
Programa da fonte de corrente de soldadura
O programa da fonte de corrente de soldadura está
armazenada na memória flash IC 6. A cápsula está
dentro de um portador, sendo substituível.
PT
-- 9 6 --
fja5o1pa
4 FUNCIONAMENTO
4.1 Generalidades
Os regulamentos gerais d e segurança para o manuseamento do equipamento
encontram- se na págin a 90. Leia- os co m atenção antes de começar a utilizar
o equipamento!
4.2 Órgão de controlo
O painel frontal contém:
1. Interruptor de comando que interrompe a entrada
da tensão de comando para a fonte de corrente
de soldadura.
2. Lâmpada indicadora ( branca) acende quando o
interruptor principal é ligado.
3. Lâmpada indicadora ( amarela) acende quando o
termo--m onitor dispara devido a excesso de
temperatura na ponte de tiristor.
Lâmpada indicadora, apaga quando a
temperatura desce até um nível aceitável.
4. Botão para reposição do fusível automático F U2
para tensão de alimentação de 42 V.
5. Botões para r eposição do fusível automático F U3
para tensão de alimentação de 230 V.
4.3 Accionamento
S Ligue o condutor de retorno à peça de trabalho.
S Ponha o interruptor de comando (1) em posição “I“.
A lâmpada indicadora branca (2) acendeeaventoínhaarranca.
S Regule os parâmetros de soldadura e ponha em funcionamento o aparelho de
solda com o auxílio da caixa de manobra (ver instruções para a caixa de
comando A2--A6 Process Controller 0443 745 xxx ou ver instruções para a caixa
de comando A2 Welding Control Unit 0449 331 xxx).
PT
-- 9 7 --
fja5m1pa
5 MANUTENÇÃO
5.1 Limpeza
S Limpe a fonte de corrente de soldadura quando for necessário.
Pode ser conveniente fazer a limpeza com sopro de ar comprimido seco.
ATENÇÃO!
A obstrução ou bloqueamento da entrada/saída do ar, pode provocar
sobreaquecimento.
6 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante mais próxi-
mo da ESAB, ver verso. Quando encomendar peças sobressalentes, indique o tipo
e o número da m áquina bem como a designação e o número da peça sobressalen-
te, como indicado na lista de peças sobressalentes que se encontra na página 111.
Isto irá simplificar o envio e assegurar que recebe a peça correcta.
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

ESAB LAF 635/ LAF 635R Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário