ESAB A50 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Capacete de soldadura
com escurecimento autotico
1
Qualidade profissional
Capacete de soldadura
AVISOS DE SEGURAA - LEIA ANTES DA UTILIZAÇÃO
AVISO
Leia e compreenda todas as instruções antes da utilização
Os capacetes de soldadura com escurecimento autotico foram concebidos para proteger os
olhos e o rosto de faíscas, salpicos e radiações nocivas em condições normais de soldadura. O
filtro de escurecimento autotico muda automaticamente do estado claro para o estado escuro
quando o arco de soldadura é atingido, e volta ao estado claro quando a soldadura para.
O capacete de soldadura com escurecimento automático já vem montado. No entanto,
antes de o utilizar, tem de ajustá-lo para que se adapte corretamente ao utilizador.
Verifique as superfícies e os contactos da bateria e limpe-os, se necessário. Verifique
se a bateria está em boas condições e instalada corretamente. Configure o tempo de
atraso, a sensibilidade e o número de sombreamento adequados à sua aplicação.
O capacete deve ser guardado numa área fresca, seca e escura e lembre-se de retirar a
bateria antes de um armazenamento a longo prazo.
AVISO
Este capacete de soldadura com escurecimento automático não é adequado para a soldadura a
laser.
Nunca coloque este capacete nem o filtro de escurecimento automático numa superfície quente.
Nunca abra ou efetue modificações ao filtro de escurecimento automático.
Este capacete de soldadura com escurecimento automático não o protege contra perigos de
impacto grave.
Este capaceteo o protege contra dispositivos explosivos ou líquidos corrosivos.
Não faça quaisquer modificações ao filtro ou ao capacete, a menos que tal seja especificado
neste manual.
Não utilize peças de substituição queo as especificadas neste manual. Modificações e peças
de substituição não autorizadas anulam a garantia e exem o operador a risco de ferimentos.
Se este capacete o escurecer as atingir um arco, pare imediatamente de soldar e entre em
contato com o seu supervisor ou revendedor.
Não mergulhe o filtro em água.
Não utilize solventes no ecrã do filtro ou nos componentes do capacete.
Utilize somente a temperaturas: -5 °C ~ +55 °C (23 °F ~ 131 °F).
Temperatura de armazenamento: -20 °C ~ +70 °C (- 4 °F ~ 158 °F). O capacete deve ser
guardado num local fresco, seco e escuro quandoo for utilizado durante um longo período de
tempo.
Proteja o filtro do contacto com líquidos e sujidade.
Limpe a superfície do filtro regularmente;o utilize soluções de limpeza agressivas. Mantenha
sempre os sensores e as células solares limpas com um pano limpo e sem pelos.
Substitua regularmente uma lente da cobertura dianteira rachada/riscada/perfurada.
Os materiais que entrem em contacto com a pele do utilizador podem provocar reações alérgicas
em determinadas circunstâncias.
O ADF deve ser utilizado em conjunto com a lente de cobertura interna.
Os protetores oculares contra partículas de alta velocidade usados sobre óculos oftálmicos
convencionais podem transmitir impactos, criando assim um perigo para o utilizador.
As oculares reforçadas com filtro mineral devem ser utilizadas com uma ocular de apoio
adequada.
2
Se os símbolos F ou Bo forem comuns à ocular e à estrutura, significa que tem de ser utilizado
o nível inferior para complementar o protetor ocular.
Se a letra de impacto for seguida da letra "T", pode utilizá-lo para proteção contra as partículas de
alta velocidade em condições de temperatura extrema. Se a letra de impacto não for seguida da
letra "T", deve utilizar o protetor ocular para proteção contra as partículas de alta velocidade a
temperatura ambiente.
AVISO
Podem ocorrer ferimentos graves se o utilizador não observar os avisos acima
mencionados e/ou não seguir as instruções de utilização.
PROBLEMAS COMUNS E SOLUÇÕES
Intensificão de escurecimento irregular
O arnês foi ajustado de forma irregular e existe uma distância irregular entre os olhos e a lente do
filtro (reajuste o ars para reduzir a diferença em relação ao filtro).
O filtro de escurecimento autotico não escurece ou pisca
1. Lente da cobertura dianteira suja ou danificada (mude a lente da cobertura).
2. Os sensores estão sujos (limpe a superfície dos sensores).
3. A corrente de soldadura é demasiado baixa (ajuste o nível de sensibilidade para um nível
superior).
4. Verifique se a bateria está em boas condições e instalada corretamente. Verifique também
as superfícies e os contactos da bateria e limpe-os, se necessário. Consulte "INSTALAÇÃO
DA BATERIA" na página 2.
Resposta lenta
A temperatura de funcionamento é demasiado baixa (não utilize a temperaturas abaixo de -5 °C ou
23 °F).
Visão deficiente
1. Lente de cobertura dianteira/interior e/ou filtro sujos (mude a lente).
Não existe luz ambiente suficiente.
O número de sombreamento foi definido incorretamente (redefina o número de sombreamento).
Verifique se a película de plástico foi removida da lente da cobertura dianteira.
O capacete de soldadura desliza
O arnês não está ajustado adequadamente (reajuste o ars).
AVISO
O utilizador tem de deixar de utilizar o capacete de soldadura com
escurecimento automático imediatamente se não for possível corrigir os
problemas acima mencionados. Entre em contacto com o revendedor.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
AVISO! Antes de utilizar o capacete para soldar, certifique-se de que leu e compreendeu as instruções de
segurança.
fig. 1
Certifique-se de
que o lado
positivo (+) da
bateria fica
3
fig. 3
Opção 2: Premir o botão "GRIND" (Retificar) na caixa de controlo externo durante 3 segundos
também pode ativar o ecrã digital (ver fig. 2b). Passados 5 segundos, o ecrã muda
automaticamente para o modo de espera.
INDICADOR DA BATERIA
Este cartucho ADF é alimentado por uma lula solar e 2 baterias de lítio CR2450. O símbolo "
" apresenta o estado atual da bateria. O volume das baterias é apresentado num símbolo de quatro
níveis (ver fig. 3). Quando o símbolo apresenta " ", substitua por pilhas novas atempadamente.
ESTADO DA OÃO SELECIONADA
A opção que selecionar terá um contorno amarelo.
SELEÇÃO DO MODO DE RETIFICAÇÃO
Opção 1: Toque em "GRIND" (Retificar) no visor para mudar para o modo de retificação (ver fig. 4-
A); volte a tocar em "GRIND" (Retificar) para voltar ao modo anterior.
Opção 2: Depois do trabalho de solda/corte, prima o botão "GRIND" (Retificar) na caixa de controlo
externo durante 3 segundos (ver fig. 2b); o filtro de escurecimento automático muda para o modo
de retificação. Passados 5 segundos, o ecrã muda automaticamente para o modo de espera. Volte
a premir o botão "GRIND" (Retificar) durante 3 segundos para voltar ao modo anterior.
No modo de retificação, o sombreamento da lente é sempre o sombreamento 4 (ver fig. 4-B) e não
é possível ajustar a sensibilidade nem o atraso. O indicador de retificação pisca a cada 3 segundos
no modo de retificação (ver fig. 2a). Antes de reiniciar o trabalho de corte/solda, certifique-se de que
o filtro de escurecimento autotico volta ao modo de corte/solda.
fig. 4
CONTROLO DE SOMBREAMENTO VARIÁVEL
Toque em "SHADE" (Sombreamento) no visor para definir omero de sombreamento (ver fig. 5a-
A); toque novamente em "SHADE" (Sombreamento) para alternar entre o sombreamento 5-9 e o
sombreamento 9-13; toque em " " e " " para selecionar o sombreamento da lente. Selecione o
número de sombreamento adequado para o seu processo de soldadura/corte consultando a
fig. 2b
fig. 2a
4
"Tabela de guia para sombreamento" abaixo. O intervalo de sombreamento para cada modo é o
seguinte:
Modo de corte Sombreamento 5 ~ 9 (ver fig. 5a-B)
fig. 5a
Modo de solda Sombreamento 9 ~ 13 (ver fig. 5b-C)
fig. 5b
Modo de retificação - Apenas sombreamento 4 (ver fig. 4)
CONTROLO DA SENSIBILIDADE
Toque em "SENSI." no visor para definir a sensibilidade (ver fig. 6-A), toque em " " e " " para
tornar a lente mais ou menos sensível à luz de arco dos diferentes processos de soldadura. O
ajuste de sensibilidade 5-10 é a configuração normal para o uso quotidiano. Os intervalos de
sensibilidade para cada modo o os seguintes:
Modo de soldadura (sombreamento 5 ~ 9)/Modo de corte (sombreamento 9 ~ 13)
Sensibilidade 0 ~ 10 (ver fig. 6)
fig. 6
Modo de retificação Sem ajuste de sensibilidade
Como regra simples para obter o desempenho ideal, recomenda-se definir a sensibilidade para o
máximo no início e reduzi-la depois gradualmente até que o filtro reaja apenas ao arco de
soldadura e não reaja às condões de luz ambiente (luz solar direta, luz artificial intensiva, arcos de
soldadores próximos, etc.).
CONTROLO DO ATRASO
Toque em "DELAY" (Atraso) no visor para definir o tempo de atraso (ver fig. 7-A); toque em " " e "
" para ajustar o tempo para a lente mudar para o estado claro após a soldadura ou o corte. Os
intervalos de atraso para cada modo são os seguintes:
5
Modo de soldadura (sombreamento 5 ~ 9)/Modo de corte (sombreamento 9 ~ 13) Atraso 0
~ 10 (ver fig. 7)
fig. 7
Modo de retificação Sem ajuste de atraso
O atraso é particularmente útil para eliminar raios luminosos posteriores presentes em aplicações
de amperagem mais elevada em que a poça de fusão se mantém momentaneamente brilhante
após a soldadura. Utilize os botões de controlo do atraso da lente para ajustar o atraso de 0 a 10
(0,1 a 1,0 segundo). Quando a soldadura parar, a janela de visualização muda automaticamente de
fundo escuro para fundo claro, mas com um atraso predefinido para compensar qualquer brilho da
peça de trabalho. O tempo de atraso
/a resposta podem ser definidos do vel 0 ao nível 10. Recomenda-se a utilização de um atraso
mais curto com aplicações de soldadura por pontos e um atraso mais longo com aplicações que
utilizem correntes superiores. Também se podem utilizar atrasos mais longos para soldaduras TIG
com corrente inferior, e TIG/MIG/MAG de impulso.
CONFIGURAÇÃO DA MEMÓRIA
Este filtro de escurecimento automático pode guardar os parâmetros predefinidos como
configuração da meria. Os utilizadores podem utilizar a memória definida a qualquer momento
que necessitem. O sistema pode guardar 8 conjuntos de parâmetros, noximo. Por exemplo,
para a Meria 1, siga os passos abaixo detalhados:
Passo 1: Toque em "MEMORY" (Meria) no visor, defina-a para "1" tocando em " " e " "
(ver fig. 8a-A).
Passo 2: Configure o número de sombreamento, a sensibilidade e o atraso atras de " " e "
".
Passo 3: Após concluir todas as configurações, toque em "SET" (Definir) para guardar (ver
fig. 8b-A); o "1" a seguir a "MEMORY" (Meria) (ver fig. 8b-B) acende-se, o que significa que
o sistema guardou os parâmetros definidos e deu a este conjunto o nome de "1".
Passo 4: As MEMORY 2 (Memória 2) a MEMORY 8 (Memória 8) podem ser definidas da
mesma forma. Os utilizadores podem aceder à
configuração MEMORY (Meria) tocando primeiro em "MEMORY" (Meria) e escolhendo
depois um conjunto determinado atras de
" " e " ".
fig. 8a
6
fig. 8b
AJUSTAR O TAMANHO DO CAPACETE
É possível aumentar ou reduzir a circunfencia geral do
suporte da cabeça rodando o boo localizado na parte de trás
do mesmo. (Consulte o ajuste "Y" na fig. 9). É possível fa-lo
com o capacete na cabeça e permite utilizar a tensão certa para
manter o capacete firmemente na cabeça sem que fique
demasiado apertado.
Se o suporte estiver demasiado acima ou demasiado abaixo da
cabeça, ajuste a alça que passa sobre o topo da cabeça. Para
tal, solte a extremidade da fita ao empurrar o pino de bloqueio
para fora do orifício na fita. Deslize as duas partes da fita para
uma largura superior ou inferior, conforme necessário, e empurre
o pino de bloqueio através do orifício mais próximo. (Consulte o
ajuste "W" na fig. 9).
fig. 9
As fitas dianteiras e traseiras ajustam-se automaticamente à forma da cabeça, e as almofadas
suaves adaptam-se idealmente à testa e à nuca, o que proporciona maior conforto (ver fig. 10a).
Teste o encaixe do suporte de cabeça levantando e fechando o capacete algumas vezes durante a
utilização do mesmo. Se o suporte se mover durante a inclinação, ajuste-o novamente a que
fique estável.
AJUSTE DA DISTÂNCIA ENTRE O CAPACETE E O ROSTO
Passo 1: Puxe para baixo e segure o fecho de bloqueio em ambos os lados (ver fig. 10b); verifique
se este pode deslizar para trás e para a frente.
Passo 2: Solte o fecho de bloqueio e mantenha-o encaixado nas ranhuras. Certifique-se de que as
distâncias entre a lente e ambos os olhos são iguais, para evitar um escurecimento irregular.
AJUSTE DA
POSÃO DO
ÂNGULO DE VISÃO
O ajuste da inclinação
situa-se no lado direito
do capacete. Solte o
botão de teno direito
do suporte da cabeça e
ajuste a alavanca para
a frente ou para trás
para a posição
adequada. Volte a
apertar o boo de
tensão direito do
suporte da cabeça (ver
fig. 10c).
TOPO
fig. 10c
fig. 10b
fig. 10a
7
Etiquetas de certificão e controlo
Os filtros de soldadura SENTINEL™ A50 foram testados para proteção ocular pelo seguinte organismo notificado: DIN
CERTCO Gesellschaftr Konformitätsbewertung mbH, Alboinstr. 56, D-12103 Berlim, organismo notificado 0196, que
proporciona aprovação e um sistema de qualidade continuado sob o controlo da Comiso Europeia, o ministério alemão
do trabalho e o gabinete central das províncias.
O casco e o filtro de escurecimento automático estão marcados em conformidade. A classificação de proteção para os
olhos e para o rosto é a seguinte: EN379, EN175 e EN166.
Estamos portanto autorizados a usar as seguintes marcas:
Marca de Conformidade Europeia.
Esta marca confirma que o produto satisfaz os requisitos
da diretiva 89/686/CEE
EN 175
Endero da
DIN CERTCO Gesellschaft für
Konformitätsbewertung mbH
Alboinstr. 56,
D-12103 Berlim
Explicão da marcação ADF:
4/5-9/9-13 TM 1/1/1/2/379
4 - mero de gradação de estado claro
5-9 - mero de gradação de estado escuro mais claro
9-13 - mero de gradação de estado mais escuro
TM - Identificação de fabrico
1 - Classe ótica
1 - Classe de difusão da luz
1 - Variação na classe de transmissão no vivel
2 - Dependência do ângulo da classe de transmissão no visível
379 - Número da norma
MANUTENÇÃO
SUBSTITUIÇÃO DA LENTE DE COBERTURA DIANTEIRA
Substitua a lente de cobertura dianteira se esta estiver danificada. Prima o boo em semicírculo do
lado externo do controlo de retificação (ver fig. 11a), remova cuidadosamente a lente da cobertura
dianteira. Ao substituir a lente de cobertura dianteira, certifique-se primeiro de montar a partir da
lateral sem o botão Grind (Retificar) (ver fig. 11b) e, sem seguida, encaixe a lente na lateral do
botão.
SUBSTITUIÇÃO DA LENTE DE COBERTURA INTERIOR
Substitua a lente de cobertura interior se esta estiver danificada. Coloque a unha na ranhura abaixo
da janela de vidro do cartucho e dobre a lente para cima aque esta se solte dos rebordos da
janela de visualização do cartucho.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ESCURECIMENTO AUTOTICO
Empurre as patilhas para cima em ambos os lados do ADF; em seguida, é possível remover o ADF
do casco (ver fig. 12a). Ao montar um novo ADF, coloque o ADF no casco e empurre as patilhas
para baixo para bloquear. (ver fig. 12b).
LIMPEZA
Limpe o capacete com um pano macio. Limpe as superfícies de cartucho regularmente. Não utilize
soluções de limpeza agressivas. Limpe os sensores e as células solares com álcool desnaturado e
um pano limpo e seque com um pano sem pelos.
8
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
Classe ótica:
1 / 1 / 1 / 2
Área de visualização:
100 x 60 mm (3,94" x 2,36")
Sensor de arco:
4
Estado da luz:
DIN 4
Estado da retificação:
DIN 4
Modo de corte:
Sombreamento n.º 5 a 9
Modo de soldagem:
Sombreamento n.º 9 a 13
Controlo do sombreamento:
Sombreamento variável interno, controlo til digital
Ligar/desligar alimentação:
Ligar/desligar automático
Controlo da sensibilidade:
Baixa - Alta, controlo tátil digital
Proteção UV/IR:
A sombreamento DIN13 em qualquer situação
Fonte de alimentação:
Célula solar. Bateria substituível
2 × bateria detio CR2450
Tempo de comutação:
1/25,000 seg. de claro para escuro
Soldadura por gás oxyfuel
Sim
Corte por oxigénio
Sim
Retificação:
Sim
Atraso (escuro para claro):
0,1 ~ 1,0 seg., controlo tátil digital
TIG com baixa amperagem nominal:
2 amps (CC); ≥ 2 amps (CA)
Temperatura de funcionamento:
-5 °C ~ +55 °C (23 °F ~ 131 °F)
Temp. de armazenamento:
-20 °C ~ +70 °C (- 4 °F ~ 158 °F)
Material do capacete:
Nylon de alta resistência ao impacto
Gama de aplicações:
Soldadura com etrodo revestido (SER); TIG CC e AC;
TIG de impulso CC; TIG de impulso CA; MIG/MAG/CO2;
MIG/MAG de impulso; corte por arco de plasma (PAC);
soldadura por arco de plasma (PAW); corte por arco ar-
carbono (CAC-A); soldadura as oxyfuel (OFW); corte
por oxigênio (CO); retificação
Aprovação:
DINplus, CE, EN175, EN 379, EN166, ANSI Z87.1, CSA
Z94.3, AS/NZS 1338.1
fig. 11a
fig. 11b
fig. 12a
fig. 12b
9
TABELA DE GUIA PARA SOMBREAMENTO
GUIA PARAMEROS DE SOMBREAMENTO
FUNCIONAMENTO
TAMANHO DO
ELÉTRODO 1/32 pol. (mm)
CORRENTE DO
ARCO (A)
SOMBREAM
ENTO DE
PROTEÇÃO
MÍNIMA
N.º DE
SOMBREAMENT
O SUGERIDO
(1)
(CONFORTO)
Soldadura a arco
elétrico com etrodo
revestido
Inferior a 3 (2,5)
3-5 (2,54)
5-8 (4-6,4)
Superior a 8 (6,4)
Inferior a 60
60-160
160-250
250-550
7
8
10
11
10
12
14
Soldadura por arco
elétrico em atmosfera
inerte e soldadura a
arco elétrico com
arame tubular
Inferior a 60
60-160
160-250
250-500
7
10
10
10
11
12
14
Soldadura pelo arco
voltaico em atmosfera
inerte com etrodo de
tungsténio
Inferior a 50
50-150
150-500
8
8
10
10
12
14
Corte por arco
ar-carbono
(Leve)
(Pesado)
Inferior a 500
500-1000
10
11
12
14
Soldadura por arco de
plasma
Inferior a 20
20-100
100-400
400-800
6
8
10
11
6 a 8
10
12
14
Corte por arco de
plasma
(Leve)
(2)
(Médio)
(2)
(Pesado)
(2)
Inferior a 300
300-400
400-800
8
9
10
8
12
14
Brasagem com
maçarico
3 a 4
Solda com maçarico
2
Soldadura por arco de
carbono
14
ESPESSURA DA CHAPA
pol.
mm
Soldadura a gás
(Leve)
(Média)
(Pesada)
Inferior a 1/8
1/8 a 1/2
Superior a 1/2
Inferior a 3,2
3,2 a 12,7
Superior a 12,7
4 ou 5
5 ou 6
6 ou 8
Corte por oxigénio
(Leve)
(Média)
(Pesada)
Inferior a 1
1 a 6
Superior a 6
Inferior a 25
25 a 150
Superior a 150
3 ou 4
4 ou 5
5 ou 6
(1) Regra geral, comece com um sombreamento que seja demasiado escuro e, em seguida, passe a um sombreamento mais claro que dê
visibilidade suficiente à zona de soldadura sem ir abaixo do mínimo. Em soldadura ou corte por gás oxyfuel em que o maçarico produza uma luz
amarela elevada, recomenda-se a utilização de uma lente do filtro que absorva a linha amarela ou de sódio do espectro de luz visível
(2) Estes valores aplicam-se quando o arco real é claramente visível. A experiência tem demonstrado que se podem utilizar filtros mais leves
quando o arco está oculto pela peça de trabalho.
Dados da ANSI Z49.1-2005
10
LISTA DE PEÇAS E MONTAGEM
Lista de peças
ITEM
DESCRIÇÃO
Nº DA PEÇA
1
Lente de cobertura dianteira clara
0700 000 802
1
Lente de cobertura dianteira âmbar
0700 000 803
2
Capacete Sentinel
0700 000 804
3
Filtro com escurecimento automático (incluindo 2 pilhas de
tio CR2450)
0700 000 806
4
2 x pilha de lítio CR2450
0700 000 807
5
Lente de cobertura interior (100 x 64 mm)
0700 000 808
6
Conjunto do arnês (incluindo fitas para transpiração)
0700 000 809
7
Fita para transpiração dianteira
0700 000 810
8
Arnês
0700 000 811
9
Fita para transpiração traseira
0700 000 812
ESAB AB
Lindholmsallén 9
Box 8004
402 77 Gothenburg
Scia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

ESAB A50 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário