ESAB A50 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Capacete de soldagem com
escurecimento automático
1
Qualidade profissional
com escurecimento autotico
AVISOS DE SEGURAA - LEIA ANTES DE USAR
AVISO
Leia e compreenda todas as instruções antes de usar o produto
Os capacetes de soldagem com escurecimento automático o projetados para proteger os olhos e
o rosto de fagulhas, respingos e radiação prejudicial sob condições normais de soldagem. O filtro
de escurecimento autotico muda automaticamente do estado claro para o estado escuro quando
o arco de soldagem for atingido, e retorna para o estado claro quando a soldagem acaba.
O capacete de soldagem com escurecimento automático vem montado. Mas antes que
possa ser usado, ele deve ser ajustado corretamente de acordo com o usuário.
Verifique a superfície e contatos da bateria e limpe-os, se necessário. Verifique se a
bateria está em boas condições e instaladas corretamente. Configure o tempo de
atraso, a sensibilidade e o escurecimento para a sua aplicação.
O capacete deve ser armazenado em um local seco, fresco e escuro e a bateria deve ser
removida antes de armazenamento de longo prazo.
AVISO
Este capacete de soldagem com escurecimento automáticoo é adequada para soldagem a
laser.
Nunca coloque este capacete e filtro de escurecimento autotico sobre uma superfície quente.
Nunca abra ou adultere o filtro de escurecimento automático.
Este capacete de soldagem com escurecimento automáticoo protege contra ferimentos por
impacto severo.
Este capaceteo protege contra dispositivos explosivos ou líquidos corrosivos.
Não faça modificações no filtro ou no capacete, a menos que seja especificado neste manual.
Não use pas de reposição diferentes das especificadas neste manual. A realização de
modificações e uso de peças de reposiçãoo autorizadas i causar a anulação da garantia e
expor o operador ao risco de ferimentos pessoais.
Caso este capacete não escureça atingir um arco, pare a soldagem imediatamente e entre em
contato com o seu supervisor ou revendedor.
Não mergulhe o filtro na água.
Não use solventes na tela do filtro ou nos componentes do capacete.
Use o capacete somente em temperaturas: - 5 °C a 55 °C (23 °F a 131 °F).
Temperatura de armazenamento: -20 °C a 70 °C (- 4 °F a 158 °F). O capacete deve ser
armazenado em um local seco, fresco e escuro quandoo for usado por um longo peodo.
Proteja o filtro de contato com quidos e sujeira.
Limpe a superfície do filtro regularmente;o use soluções de limpeza abrasivas. Sempre
mantenha os sensores e as células solares limpos usando um pano limpo e sem fiapos.
Substitua regularmente a lente rachada/arranhada/esburacada da cobertura frontal.
Em alguns casos, os materiais que podem entrar em contato com a pele pode d usuário podem
causar reações argicas.
O ADF deve ser usado apenas juntamente com a lente da cobertura interna.
Protetores oculares contra partículas de alta velocidade usados sobre óculos comuns podem
causar impactos, resultando em ferimentos no usuário.
Óculos com filtro mineral reforçado devem ser usados juntamente com uma proteção ocular
adequada.
Se os símbolos F ou Bo são comuns tanto para os óculos e a estrutura, o nível mais baixo que
2
deve ser atribuído a todo o protetor ocular.
Se a letra de impacto seguir a letra "T", vo pode u-lo para proteção contra partículas de alta
velocidade em condições extremas de temperatura. Se a letra de impacto não seguir a letra "T",
você só deve usar o protetor ocular para proteção contra partículas de alta velocidade em
temperatura ambiente.
AVISO
Poderão ocorrer ferimentos pessoais graves se o usuário não seguir os avisos
mencionados acima e/ou não seguir as instruções de operação.
PROBLEMAS COMUNS E SOLUÇÕES
Escurecimento irregular
O fixador para cabeça foi configurado irregularmente e uma distância desigual entre os olhos e a
lente do filtro (reconfigure o fixador para reduzir a diferença para o filtro).
O filtro de escurecimento autotico o escurece ou pisca
1. A lente da cobertura frontal está suja ou danificada (substitua a lente da cobertura).
2. Os sensores estão sujos (limpe a superfície dos sensores).
3. A corrente de soldagem está muito baixa (aumente o nível de sensibilidade).
4. Verifique a bateria e verifique se ela está em boas condições e instalada corretamente.
Além disso, verifique a superfície e contatos da bateria e limpe-os, se necessário. Consulte a
seção "INSTALAÇÃO DA BATERIA" na página 2.
Resposta lenta
Temperatura operacional muito baixa (não use em temperaturas abaixo de -5 °C ou 23 °F).
Visão ruim
1. Lente da cobertura dianteira/interna e/ou o filtro estão sujos (substitua a lente).
A luz ambiente é insuficiente.
O escurecimento es definido incorretamente (redefina o escurecimento).
Verifique se o filme plástico foi removido da lente da cobertura frontal.
O capacete de soldagem escorrega
O fixador para cabeça não es ajustado corretamente (reajuste o fixador).
AVISO
O usuário deve parar de usar o capacete de soldagem com escurecimento
automático imediatamente se não for possível corrigir os problemas
mencionados acima. Entre em contato com o revendedor.
INSTRUÇÕES DE USO
AVISO! Antes de usar o capacete para soldagem, certifique-se de ter lido e compreendido as instruções de
segurança.
fig. 1
Certifique-se de
que o lado
positivo (+) da
bateria está
3
fig. 3
Opção 2: Outra forma de ativar a tela digital é manter o botão "GRIND" na carcaça de controle
externa pressionado por 3 segundos (consulte a fig. 2b). As 5 segundos, a tela entrará
automaticamente em modo de espera.
INDICADOR DE BATERIA
Este cartucho da ADF é alimentado porlulas solares e 2 baterias de lítio CR2450. O símbolo "
" indica o estado atual da bateria. A carga das baterias pode ser representada por símbolos de
quatroveis (consulte a fig. 3). Quando o mbolo mostrar " ", substitua as baterias por novas.
STATUS DA OÃO SELECIONADA
Haverá um formato de negrito amarelo na opção selecionada.
SELECIONAR O MODO DE ESMERILHAMENTO
Opção 1: Toque no botão "GRIND" na tela do monitor para alternar para o modo de
esmerilhamento (consulte a fig. 4-A) e toque no botão "GRIND" novamente para retornar ao modo
anterior.
Opção 2: Depois de realizar um trabalho de corte/soldagem, pressione o botão "GRIND" na
carca de controle externa por 3 segundos (consulte a fig. 2b) e o filtro de escurecimento
autotico entrará no modo de esmerilhamento. Após 5 segundos, a tela entraautomaticamente
em modo de espera. Mantenha o "GRIND" pressionado por 3 segundos novamente e ele volta
para o modo anterior.
No modo de esmerilhamento, o escurecimento da lente é fixo em 4 (consulte a fig. 4-B) e a
sensibilidade e o atrasoo podem ser ajustados. O indicador de esmerilhamento piscaa cada 3
segundos no modo de esmerilhamento (consulte a fig. 2a). Antes de recomeçar o trabalho de
soldagem/corte, certifique-se de que o filtro de escurecimento automático voltou para o modo de
corte/soldagem.
fig. 4
CONTROLE DE ESCURECIMENTO VARIÁVEL
Toque em "SHADE" na tela do monitor para definir o escurecimento (consulte a fig. 5a-A), toque em
fig. 2b
fig. 2a
4
"SHADE" novamente para alternar entre o Escurecimento 5-9 e Escurecimento 9-13, toque em " "
e " " para selecionar o tom da lente. Selecione o escurecimento adequado para o processo de
soldagem/corte, consultando a "Tabela-guia de escurecimento" abaixo. A gama de escurecimento
para cada modo é:
Modo de corte - escurecimento de 5 a 9 (consulte a fig. 5a-B)
fig. 5a
Modo de soldagem - escurecimento de 9 a 13 (consulte a fig. 5b-C)
fig. 5b
Modo de esmerilhamento - apenas escurecimento 4 (consulte a fig. 4)
CONTROLE DE SENSIBILIDADE
Toque no botão "SENSI." na tela do monitor para ajustar a sensibilidade (consulte a fig. 6-A), toque
em " " e " " para aumentar ou diminuir a sensibilidade da lente à luz do arco de diferentes
processos de soldagem. A configuração da sensibilidade de 5 a 10 é a configuração normal para
uso diário. As gamas de sensibilidade para cada modoo:
Modo de soldagem (escurecimento de 5 a 9) / Modo de corte (escurecimento de 9 a 13) -
sensibilidade de 0 a 10 (consulte a fig. 6)
fig. 6
Modo de esmerilhamento - nenhum ajuste de sensibilidade
Como uma regra simples para o melhor desempenho, recomenda-se definir a sensibilidade para o
valor máximo no icio e, em seguida, reduzi-la gradualmente até que o filtro reaja somente ao arco
de soldagem eo às condões de luz do ambiente (luz solar direta, iluminão artificial intensa,
arcos de soldadores trabalhando nos arredores etc.).
CONTROLE DO ATRASO
Toque no botão "DELAY" na tela do monitor para definir o tempo de atraso (consulte a fig. 7-A),
toque em " " e " " para ajustar o tempo para que a lente volte para o estado transparente as a
soldagem ou o corte. As gamas de atraso para cada modo são:
5
Modo de soldagem (escurecimento de 5 a 9) / Modo de corte (escurecimento de 9 a 13) -
atraso de 0 a 10 (consulte a fig. 7)
fig. 7
Modo de esmerilhamento - nenhum ajuste de atraso
O atraso é especialmente útil para eliminar resquícios de raios brilhantes presentes em aplicações
de maior amperagem nas quais poças de fusão permanecem brilhantes por um momento após a
soldagem. Use os botões de controle de atraso da lente para ajustar o atraso de 0 a 10 (0,1 a 1,0
segundo). Quando a soldagem parar, a janela de visualização muda automaticamente de escuro
para claro, mas com um atraso predefinido para compensar qualquer luminosidade posterior da
peça. O tempo
/resposta de atraso pode ser definido do nível 0 ao nível 10. É recomendável usar um atraso menor
para aplicações de soldagem por pontos e um atraso longo para aplicões que usam correntes
mais altas. Atrasos mais longos tamm podem ser usados para soldagem de corrente TIG mais
baixa e pulso TIG/MIG/MAG.
CONFIGURAÇÃO DE MEMÓRIA
Este filtro de escurecimento automático é capaz de salvar parâmetros predefinidos como
configurações de memória. Os usuários podem retirar a meria definida sempre que necessário.
O sistema pode salvar, noximo, 8 conjuntos de parâmetros. Usando a Meria 1 como
exemplo, as etapas detalhadas são:
Etapa 1: Toque em "MEMORY" na tela do monitor, defina-a como "1" tocando em " " e " "
(consulte a fig. 8a-A).
Etapa 2: Defina o escurecimento, a sensibilidade e o atraso tocando em " " e " ".
Etapa 3: Após concluir todas as configurações, toque em "SET" para salvar (consulte a fig. 8b-
A). O "1" depois de "MEMORY" (ver fig. 8b-B) irá piscar, o que significa que o sistema salvou os
parâmetros que acabaram de ser definidos e nomeou este conjunto como "1".
Etapa 4: As opções de MEMORY 2 a MEMORY 8 podem ser definidas da mesma maneira. Os
usuários solicitar uma configuração MEMORY tocando em "MEMORY" primeiro e, em seguida,
escolhendo um determinado conjunto usando os botões " " e " ".
fig. 8a
6
fig. 8b
AJUSTAR A REGULAGEM DO CAPACETE
É possível aumentar ou diminuir a circunfencia geral da faixa
girando o boo na parte de trás da faixa. (Consulte o ajuste "Y"
na fig. 9). Isso pode ser feito usando o capacete e permite que a
teno correta seja definida para manter o capacete firme na
cabeça sem que ele fique muito apertado.
Se a faixa estiver posicionada muito alta ou muito baixa na sua
cabeça, ajuste a cinta que passa sobre a sua cabeça. Para fazer
isso, solte a extremidade da cinta empurrando o pino de
travamento para fora do orifício na banda. Deslize as duas partes
da cinta para uma largura maior ou menor, conforme necessário,
e empurre o pino de travamento pelo furo mais pximo.
(Consulte o ajuste "W" na fig. 9).
fig. 9
As bandas frontal e posterior se ajustarão automaticamente de acordo com o formato da cabeça,
e o acolchoamento macio se encaixa perfeitamente na testa e na parte posterior da cabeça, o que
lhe damais conforto (consulte a fig. 10a). Testar o ajuste da faixa levantando e fechando o
capacete algumas vezes enquanto estiver usando-o. Se a faixa se mover quando você se inclinar,
ajuste-a novamente a que ela fique estável.
AJUSTE DA DISTÂNCIA ENTRE O CAPACETE E O ROSTO
Etapa 1: Pressione e segure a trava "LOCK" em ambos os lados (consulte a fig. 10b) e ela pode ser
deslizada para frente e para ts.
Etapa 2: Solte a trava "LOCK" e mantenha-a encaixada nas ranhuras. Certifique-se de que a
distância entre a lente é igual para ambos os olhos a fim de evitar escurecimento desigual.
AJUSTE DA
POSÃO DO
ÂNGULO DE VISÃO
O ajuste de inclinação
está localizado no lado
direito do capacete.
Solte o botão de teno
direito do fixador para
cabeça e ajuste a
alavanca para frente ou
para trás até a posição
correta. Aperte
novamente o botão de
teno direito do fixador
(consulte a fig. 10c).
PARTE
SUPERIOR
fig. 10c
fig. 10b
fig. 10a
7
Etiquetas de certificão e controle
Os filtros de soldagem SENTINEL™ A50 o testados para proteção ocular pelos seguintes órgãos certificadores: DIN
CERTCO Gesellschaftr Konformitätsbewertung mbH, Alboinstr. 56, D-12103 Berlim, órgão certificador 0196, que
fornece aprovação e sistema de qualidade contínuo sob o comando da Comissão Europeia, O Ministério Alemão do
Trabalho e a Sede das Províncias.
A carcaça e o filtro de escurecimento automático são marcados de acordo. A classificação de proteção para o rosto e
olhos é EN379, EN175, EN166.
Portanto, temos autorização para usar as seguintes marcas:
Marca de Conformidade Europeia.
Isso confirma que o produto preenche os requisitos da
Diretiva 89/686/EWG
EN 175
Endero de
DIN CERTCO Gesellschaft für
Konformitätsbewertung mbH
Alboinstr. 56,
D-12103 Berlim
Explicação da marcação de ADF:
4/5-9/9-13 TM 1/1/1/2/379
4 - mero de escala de estado claro
5-9 - número de escala de estado de escurecimento mediano
9-13 - mero de escala de estado mais escurecido
TM - Identificação do fabricante
1 - classe ótica
1 - classe de difusão de luz
1 - variação na classe de transmissão luminosa
2 - ângulo de dependência de classe de transmitância luminosa
379 -mero do padrão
MANUTENÇÃO
SUBSTITUIÇÃO DA LENTE DA COBERTURA FRONTAL
Substitua a lente da cobertura frontal se ela estiver danificada. Pressione o botão de semirculo na
lateral de controle de esmerilhamento externo (consulte a fig. 11a), remova a lente da cobertura
frontal com cuidado. Ao colocar a nova lente da cobertura frontal, certifique-se de montar
primeiramente a partir do lado sem o boo de esmerilhamento (consulte a fig. 11b) e, em seguida,
encaixe a lente no lado do botão.
SUBSTITUIÇÃO DA LENTE DA COBERTURA INTERIOR
Substitua a lente da cobertura interior se ela estiver danificada. Posicione sua unha na ranhura
abaixo da janela de visualização do cartucho e flexione a lente para cima a que as bordas se
soltem da janela.
SUBSTITUIR O FILTRO DE ESCURECIMENTO AUTOMÁTICO
Empurre as travas de ambos os lados do ADF para cima, eno o ADF pode ser removido da
carca (consulte a fig. 12a). Durante a montagem do novo ADF, coloque-o na carcaça, empurre
as travas para baixo para fixar. (consulte a fig. 12b).
LIMPEZA
Limpe o capacete com um pano macio. Limpe as superfícies do cartucho regularmente. Não use
soluções de limpeza abrasivas. Limpe os sensores e as células solares com álcool desnaturado e
um pano limpo e seque-os com um pano sem fiapos.
8
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Classe ótica:
1 / 1 / 1 / 2
Área de visualização:
100 x 60 mm (3,94" x 2,36")
Sensor de arco:
4
Estado de iluminão:
DIN 4
Estado de esmerilhamento:
DIN 4
Modo de corte:
Número de escurecimento de 5 a 9
Modo de soldagem:
Número de escurecimento de 9 a 13
Controle de tom:
Controle interno, de variável de tom, de toque digital
Ligar/Desligar:
Ligar/Desligar automaticamente
Controle de sensibilidade:
Baixa Alta, controle de toque digital
Proteção UV/IR:
Sombra a DIN13 em todos os momentos
Fonte de alimentação:
Célula solar. Bateria substituível
2 baterias de lítio CR2450
Tempo de troca:
1/25.000 s de claro para escuro
Soldagem as oxicombustível
Sim
Corte por oxigênio
Sim
Esmerilhamento:
Sim
Atraso (de escuro para claro):
Controle de toque digital de 0,1 a 1,0 s
Baixa amperagem nominal TIG:
2 amperes (CC); ≥ 2 amperes (CA)
Temp. operacional:
-5 °C a 55 °C (23 °F a 131°F)
Temp. de armazenamento:
-20 °C a 70 °C (- 4 °F a 158 °F)
Material do capacete:
Nylon com alta resistência a impactos
Gama de aplicação:
Soldagem com eletrodo revestido (SMAW); TIG DC∾
pulso TIG CC; pulso TIG CA; MIG/MAG/CO2; pulso
MIG/MAG; corte a arco de plasma (PAC); soldagem a
arco de plasma (PAW); corte a arco de ar-carbono (CAC-
A); soldagem as oxicombustível (OFW); corte a
oxigênio (OC); esmerilhamento
Aprovado:
DINplus, CE, EN175, EN 379, EN166, ANSI Z87.1, CSA
Z94.3, AS/NZS 1338.1
fig. 11a
fig. 11b
fig. 12a
fig. 12b
9
TABELA-GUIA DE ESCURECIMENTO
GUIA PARAMEROS DE ESCURECIMENTO
OPERAÇÃO
TAMANHO DO
ELETRODO 1/32 pol. (mm)
CORRENTE DE
ARCO (A)
ESCURECIM
ENTO
MÍNIMO DE
PROTEÇÃO
Nº DE
ESCURECIMEN
TO
SUGERIDO
(1)
.
(CONFORTO)
Soldagem a arco de
metal blindado
Menos de 3 (2,5)
3-5 (2,54)
5-8 (4-6,4)
Mais de 8 (6,4)
Menos de 60
60-160
160-250
250-550
7
8
10
11
10
12
14
Soldagem a arco metal-
gás e soldagem a arco
de núcleo fluxado
Menos de 60
60-160
160-250
250-500
7
10
10
10
11
12
14
Soldagem a arco de
gás tungstênio
Menos de 50
50-150
150-500
8
8
10
10
12
14
Corte a arco
de ar-carbono
(leve)
(pesado)
Menos de 500
500-1000
10
11
12
14
Soldagem a arco de
plasma
Menos de 20
20-100
100-400
400-800
6
8
10
11
6 a 8
10
12
14
Corte a arco de plasma
(leve)
(2)
(médio)
(2)
(pesado)
(2)
Menos de 300
300-400
400-800
8
9
10
8
12
14
Brasagem com tocha
3 a 4
Soldagem à tocha
2
Soldagem a arco de
carbono
14
ESPESSURA DA PLACA
pol.
mm
Soldagem as
Leve
Médio
Pesado
Abaixo de 1/8
1/8 a 1/2
Acima de 1/2
Abaixo de 3,2
3,2 a 12,7
Acima de 12,7
4 ou 5
5 ou 6
6 ou 8
Corte por oxigênio
Leve
Médio
Pesado
Abaixo de 1
1 ao 6
Acima de 6
Abaixo de 25
25 ao 150
Acima de 150
3 ou 4
4 ou 5
5 ou 6
(1) Como uma regra prática, comece com um tom que seja muito escuro e vá para um tom mais claro, que lhe ofereça uma visualização suficiente
da zona de soldagem sem ficar abaixo do mínimo. Na soldagem ou corte a gás oxicombustível, quando o maçarico produz uma luz amarela
intensa, você pode desejar usar uma lente de filtro que absorva a linha amarela ou de sódio, que é a luz visível da operação (espectro)
(2) Esses valores se aplicam em situações nas quais o arco real fica claramente visível. A experiência aponta que filtros mais claros podem ser
usados quando o arco é ocultado pela peça.
Dados da ANSI Z49.1-2005
10
LISTA DE PEÇAS E MONTAGEM
Lista de peças
ITEM
DESCRIÇÃO
Nº DA PEÇA
1
Lente transparente da cobertura frontal
0700 000 802
1
Lente âmbar da cobertura frontal
0700 000 803
2
Carcaça do capacete Sentinel
0700 000 804
3
Filtro de escurecimento automático (incluindo 2 baterias de
tio CR2450)
0700 000 806
4
2 baterias de lítio CR2450
0700 000 807
5
Lente da cobertura interna (100 x 64 mm)
0700 000 808
6
Conjunto do fixador (incluindo faixa de absorção de suor)
0700 000 809
7
Faixa de absorção de suor dianteira
0700 000 810
8
Fixador para cabeça
0700 000 811
9
Faixa de absorção de suor posterior
0700 000 812
ESAB AB
Lindholmsallén 9
Caixa postal 8004
402 77 Gotemburgo
Scia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

ESAB A50 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário