Electrolux EU6232I Manual do usuário

Categoria
Freezers
Tipo
Manual do usuário
Reinigung der Innenteile
Bevor Sie das GerŠt in Betrieb nehmen, beseitigen
Sie den typischen ÇNeugeruchÈ am besten durch
Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser
und einem neutralen Reinigungsmittel SorgfŠltig
nachtrocknen.
Inbetriebnahme
Den Stecker in die Steckdose einsetzen.
Temperaturregler (E) von der Stellung Ç
È (STOP)
aus im Uhrzeigersinn drehen. Das Aufleuchten der
Netz-Leuchtanzeige (D) zeigt an, da§ das GerŠt
unter Spannung steht. Das Aufleuchten der Alarm-
Leuchtanzeige (C) und das Ertšnen des Tonsignal
zeigen an, da§ die Innentemperatur zu hoch ist.
Durch DrŸcken des Schnellgefrierknopf schaltet sich
das Tonsignal aus. Die Schnellgefrieranzeige (B)
leuchtet an.
Das GerŠt ist eingeschaltet. Den Stillstand des
GeŠtes erhŠlt man durch Drehen des
Thermostatknopfes auf das Symbol Ç
È.
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann
erhšht werden (wŠrmer) durch Drehen des
Thermostatknopfes auf das Minimum oder verringert
(kŠlter) durch das Drehen auf das Maximum. Die
richtige Einstellung erhŠlt man, unter
BerŸcksichtigung folgender, die Innentemperatur
beeinflussender Faktoren:
¥ Raumtemperatur,
¥ HŠufigkeit des TŸršffnens,
¥ Menge der eingelagerten Lebensmittel,
¥ Aufstellung des GerŠtes.
Die mittlere Einstellung ist meistens die
geeignetste.
GEBRAUCH
INHALT
Warnungen und wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Hinweise zur Verpackungsentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Gebrauch - Reinigung der Innenteile- Bedienungsblende - Inbetriebnahme - Temperaturregelung . .4
Gebrauch - Schnellgefriervorgang - Alarmlampe - Akustisches Alarmsignal - Auftauen - Aufbewahrung
der TiefkŸhlkost - EiswŸrfelbereitung - Einfrieren von Lebensmitteln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tips - Tips fŸr das Einfrieren - Tips fŸr TiefkŸhlkost - Wartung - RegelmŠ§ige Reinigung - Stillstandzeiten6
Wartung - Abtauen - Stšrungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Technische Daten - Installation - Aufstellung - Elektrischer Anschlu§ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation - TŸranschlagwechsel - Montageanleitungen fŸr den integrierten Einbau . . . . . . . . . . . . .9
Bedienungsblende
A B C D
E
min
MAX
A. Schnellgefrierknopf und Ausschalttaste fŸr
akustisches Signal
B. Super-Leuchtanzeige
C. Alarm-Leuchtanzeige
D. Netz-Leuchtanzeige
E. Temperaturregler
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel
verwenden, die das GerŠt beschŠdigen kšnnten.
4
53
Instru•›es para encastrar
Dimens›es do nicho
Altura 880 mm
Profundidade 550 mm
Largura 560 mm
A porta do aparelho foi imobilizada, para o
transporte, por meio de pivots. Retire os pivots
superior e inferior de acordo com o sentido de
abertura da porta.
Por raz›es de seguran•a a ventila•‹o deve ser
como indicado na respectiva Fig. 1.
Aten•‹o: mantenha as aberturas para a
ventila•‹o livres de qualquer obstru•‹o.
necess‡rio que o nicho estaja equipado com
uma conduta de ventila•‹o que tentha as
seguintes dimens›es:
profundidade 50 mm
largura 540 mm
Fa•a escorregar o aparelho para dentro do nicho.
Empurre atŽ o rebordo (A) entrar em contacto como
m—vel.
Abra a porta e apoie o aparelho contra o m—vel de
cozinha, do lado oposto ˆ charneira. Fixe o aparelho
com a ajuda de 4 parafusos. Coloque a rede de
arejamento (C) e o tapa-charneira (D).
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
A
D022
D727
C
D
PR01
540
50
B
T
H
5
Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
Das 4 Sterne-Gefrierfach eignet sich zur
langfristigen Einlagerung von TiefkŸhlkost sowie
zum Einfrieren frischer Kost.
FŸr das Einfrieren von Lebensmitteln der
Schnellgefriervorgang mindestens 24 Stunden vor
der Einlagerung der Lebensmittel einschalten.
Die einzufrierenden Lebensmittel in die Abteile
gemŠ§ Abbildung einlegen.
Schnellgefriervorgang
Zur DurchfŸhrung des Schnellgefriervorganges den
Schnellgefrierknopf (A) drŸcken. Die Kontrollampe
(B) leuchtet auf.
Alarmlampe (C)
Die Alarmlampe leuchtet auf, wenn die Temperatur
im GerŠteinneren steigt, und dadurch die richtige
Lagertemperatur nicht mehr gewŠhrleistet wird. Sie
leuchtet jedoch auch dann auf, wenn das GerŠt
gerade eingeschaltet worden ist und bleibt solange
eingeschaltet, bis die richtige Lagertemperatur
erreicht ist.
Aufbewahrung der TiefkŸhlkost
Nach einem lŠngeren Stillstand oder bei der ersten
Inbetriebnahme des GerŠtes mu§ vor der
Einlagerung der TiefkŸhlkost das GerŠt mindestens
drei Stunden auf den Schnellgefriervorgang gestellt
werden.
Wichtig
Unbeabsichtigt aufgetaute Lebensmittel,
beispielsweise wegen Stromausfall, mŸssen,
wenn der Betrieb fŸr lŠnger als die in der Tabelle
technische Daten unter der Position ãLagerzeit
bei StšrungÒ angegebene Dauer unterbrochen
ist, kurzfristig verbraucht oder sofort gekocht
und erneut eingefroren werden (nach
AbkŸhlung).
EiswŸrfelbereitung
Das GerŠt hat eine oder mehrere EiswŸrfelschalen,
welche mit Wasser aufgefŸllt in das Gefrierfach
gestellt werden.
Bitte zur Entnahme der EiswŸrfelschalen keine
MetallgegenstŠnde benutzen!
Auftauen
Die eingefrorenen oder tiefgekŸhlten Lebensmittel
sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem
man sie am besten im KŸhlabteil oder je nach der
zur VerfŸgung stehenden Zeit bei Raumtemperatur
auftaut. Kleine StŸcke kšnnen eingefroren gekocht
werden. SelbstverstŠndlich verlŠngert sich dabei die
Kochzeit.
Akustisches Alarmsignal
Ein Tonsignal ertšnt, wenn die Innentemperatur nicht
ausreichend kalt ist, um eine perfekte Lagerung der
Lebensmittel zu gewŠhrleisten.
Das Tonsignal wird durch DrŸcken des
Schnellgefrierknopfes ausgeschalten.
D670
9 Kg
7 Kg
52
Coloca•‹o
Coloque o aparelho longe de qualquer fonte de calor
(aquecimento, fog›es, ou raios solares demasiado
intensos).
Para o encastramento nos m—veis componiveis,
necess‡rio seguir as instru•›es do capitulo
correspondente.
Importante
Verifique se a tomada de corrente da parede est‡
em bom estado e apta a receber a ficha do fio de
alimenta•‹o do aparelho.
Esta œltima est‡ conforme ˆs normas em vigor e
possui uma entrada para a liga•‹o ˆ terra.
Essa ficha pode ser ligada a qualquer tomada de
corrente desde que esta tenha uma ponta de liga•‹o
ˆ terra. No caso em que a tomada n‹o tenha a
liga•‹o ˆ terra, ligar o aparelho a uma instala•‹o de
liga•‹o ˆ terra separada, conforme as normas em
vigor, consultandopara isso um tŽcnico
especializado.
A Casa Construtora declina toda e qualquer
responsabilidade no caso de esta norma contra
os acidentes n‹o ser cumprida e se verificarem
acidentes originados por deficiente liga•‹o ˆ
terra, ou falta dela .Este aparelho est‡ conforme
com a Directiva da C.E.E n¡ 87/308 de 2/6/87
respeitante ˆ supress‹o das interfer•ncias radio-
elŽctricas.
Este aparelho est‡ conforme as seguintes
Directrizes Comunit‡rias:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baixa Tens‹o) e sucessivas
modifica•›es;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidade
ElectromagnŽtica) e sucessivas modifica•›es.
Liga•‹o elŽctrica
Verifique, antes de ligar o aparelho, se a voltagem e
a frequ•ncia indicadas na placa sinalŽtica
correspondem ˆs da sua rede.
INSTALA‚ÌO
Importante
O aparelho deve poder ser desligado da rede; uma
vez realizada a instala•‹o, portanto, Ž necess‡rio
que a ficha fique acess’vel.
6
WARTUNG
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Achtung: Dieses GerŠt enthŠlt im KŠltekreislauf
Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die
Wartung und das Nachfiillen ausschlie§lich von
autorisiertem Fachpersonal durchgefŸhrt werden.
RegelmŠ§ige Reinigung
Benutzen Sie nie MetallgegenstŠnde um das GerŠt
zu reinigen, da es beschŠdigt werden kšnnte.
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron
und die lackierten Teile mit einem Poliermittel
reinigen.
Gut nachwaschen und sorgfŠltig trocknen.
Den Kondensator und den Motorkompressor mit
einer BŸrste oder einem Staubsauger reinigen. Dies
begŸnstigt den guten Betrieb mit folglicher
Stromersparnis.
TIPS
Tips fŸr TiefkŸhlkost
Um optimale Leistungen des GerŠtes zu erhalten,
sich vergewissern,
¥ da§ die TiefkŸhlkost beim VerkŠufer gut
aufbewahrt wurde
¥ da§ der Transport vom VerkŠufer zum
Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt.
¥ TŸr so wenig wie mšglich šffnen und nicht offen
lassen.
¥ Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
schnell und kšnnen kein ein zweites Mal
eingefroren werden.
¥ Das Haltbarkeitsdatum auf der
TiefkŸhlkostverpackung sollte nicht Ÿberschritten
werden.
¥ Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das
Einfrierdatum zu notieren, damit die
Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann.
¥ Auf der InnentŸr oder in einer Tabelle (falls diese
mitgeliefert wurde) sind einige Tier- und
Lebensmittelsymbole mit der in Monaten
(Zahlen) angegebenen Aufbewahrungsdauer
angebracht, die Ihnendie Haltbarkeit vom
Moment des Einfrierens an anzeigt.
¥ Es sollten keine kohlensŠurehaltigen
GetrŠnke in das Gefrierfach eingestellt
werden, da sie explodieren kšnnen.
Tips fŸr das Einfrieren
FŸr ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel
geben wir folgende RatschlŠge:
¥ Das Gefriervermšgen des Gefrierabteils (in 24
Std.) kann auf dem Typenschild abgelesen
werden.
¥ Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In
dieser Zeit sollte keine zusŠtzliche Ware in das
Gefrierabteil eingelegt werden.
¥ Nur erstklassige, frische und gut gesŠuberte
Produkte einfrieren.
¥ Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleine
Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang
beschleunigt wird; dies ermšglicht das spŠtere
Auftauen von kleineren Portionen.
¥ Die Lebensmittel in Alu- oder PolyŠthylenfolien
luftdicht verpacken.
¥ Es soll vermieden werden, da§ die
einzufrierenden Lebensmittel mit den bereits
eingefrorenen in BerŸhrung kommen, um eine
WŠrmeŸbertragung an diese zu verhindern.
¥ Es ist zu beachten, da§ mageres Fleisch besser
und lŠnger haltbar ist. Fetthaltiges Fleisch hat
eine geringere Lagerzeit. Ferner reduziert Salz
die Haltbarkeitsdauer.
¥ Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfach
genommen, kann KŠlte-Brandwunden
verursachen.
Stillstandszeiten
Bei lŠngerem Stillstand des GerŠtes, mŸssen Sie
folgenderma§en vorgehen:
den Stecker aus der Steckdose ziehen; alle
Lebensmittel herausnehmen; GerŠt abtauen,
Innenraum und Zubehšrteile reinigen;
die TŸren offen lassen, um im Innern eine gute
Luftzirkulation zu gewŠhrleisten und somit
Geruchsbildung zu vermeiden.
51
ASSISTæNCIA TƒCNICA E PE‚AS DE
SUBSTITUI‚ÌO
Caso o aparelho apresentar anomalias de
funcionamento, controle:
¥ se a ficha est‡ bem inserida na tomada de
corrente e se o interruptor da instala•‹o elŽctrica
est‡ fechado;
¥ se falta a energia elŽctrica;
¥ se os comandos est‹o na posi•‹o correcta;
¥ se, havendo sinais de ‡gua no fundo do
refrigerador, o orif’cio de escoamento da ‡gua de
descongela•‹o est‡ obstruido (veja cap’tulo
ÒDescongela•‹oÓ).
Ap—s esses controlos, se a anomalia de
funcionamento persistir, dirija-se ao Centro de
Assist•ncia TŽcnica mais pr—ximo.
Para uma interven•‹o sol’cita Ž importante, no
momento da chamada, indicar as refer•ncias
completas do aparelho, ou seja moderlo e
nœmero de sŽrie, que figuram no cart‹o da
garantia ou na placa sinalŽtica no interno do
aparelho, lado esquerdo em baixo.
DADOS TƒCNICOS
Classe de efici•ncia B
94
0,72
263
16
20
Capacidade l’quida em litros do congelador
Consumo energŽtico em kWh/24h
Consumo energŽtico em kWh/ano
Capacidade de congela•‹o em kg/24h
Autonomia por corte de energia de -18¡C a -9¡C por h
Os dados tŽcnicos s‹o indicados na placa de matr’cula que se encontra no lado esquerdo interno do aparelho.
7
ST…RUNGEN
Falls das GerŠt Stšrungen aufweisen sollte,
ŸberprŸfen Sie zuerst folgendes:
¥ Steckt der Netzstecker in der Steckdose?
¥ Befindet sich der Hauptschalter der elektrischen
Anlage in der richtigen Stellung?
¥ Ist die Stromzufuhr unterbrochen?
¥ Befindet sich der Thermostatknopf in richtiger
Stellung?
¥ WasserpfŸtze auf dem Boden des KŸhlfaches:
¥ Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt
ÒAbtauenÓ)
Sollten Sie nach o.e. PrŸfungen zu keinem Resultat
kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren
nŠchsten Kundendienst.
Um ein rasches Beheben des Schadens zu
ermšglichen, ist es beim Anruf an den
Kundendienst notwendig, die Modell- und
Seriennummer anzugeben, die Sie dem
Garantieschein oder dem Typenschild (Ð linke
Seite Ð unten) entnehmen kšnnen.
6. Nachdem das GerŠt fŸr 2-3 Std. in Betrieb
genommen wurde, kšnnen tiefgefrorene
Lebensmittel darin zurŸckgelegt
Achtung:
Benutzen Sie niemals MetallgegenstŠnde, um
die Reifschicht abzukratzen, damit eine
BeschŠdigungen des GerŠtes vermieden werden
kann.
Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes
Mittel fŸr einen schnelleren Abtauproze§ mit
Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
Ein Temperaturanstieg der TiefkŸhlkost wŠhrend
des Abtauens kšnnte die Aufbewahrungsdauer
verkŸrzen.
Abtauen
Die sich im Gefrierfach bildende Reifschicht soll,
sobald diese eine StŠrke von 4 mm erreicht hat, mit
dem mitgelieferten Plastikschaber abgekratzt
werden. WŠhrend dieses Vorganges ist es nicht
nštig, das GerŠt auszuschalten und die
Nahrungsmittel herauszunehmen.
Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, mu§
man vollkommen abtauen.
Um ein vollstŠndiges Abtauen durchzufŸhren, geht
man wie folgt vor:
1. Den Thermostatknopf auf ÇÈ einstellen oder den
Stecker aus der Steckdose herausziehen.
2. Die eventuell im Frosterfach liegenden
Lebensmittel herausnehmen, sie in
Zeitungspapier einwickeln und sehr kŸhl
aufbewahren.
3. Die TŸr offen lassen und den Plastikschaber, der
als Rinne dient, am vorgesehenen Platz
einsetzen, sodass das Abtauwasser in ein
geeignetes, darunter gestelltes GefŠss fliessen
kann.
4. Mit einem Schwamm das Wasser aufnehmen
und die InnenwŠnde gut trocknen.
Plastikschraber fŸr spŠteren Gebrauch
aufbewahren.
5. Den Thermostatknopf wieder in die gewŸnschte
Stellung drehen bzw. den Stecker wieder
einstecken.
D068
50
Antes de qualquer interven•‹o no aparelho,
aconselhamos que se desligue a tomada de
corrente.
Aten•‹o
Este aparelho contem hidrocarbonetos no
circuito refrigerante; portanto, a manuten•‹o e a
recarga devem ser efectuadas exclusivamente
por pessoal autorizado pelo produtor. o
aparelho.
Paragem prolongada
No caso de se ausentar por um per’odo prolongado,
desligue a tomada de corrente, esvazie, degele e
limpe o aparelho.
Mantenha as portas entre-abertas durante toda a
n‹o utiliza•‹o, para facilitar a circula•‹o do ar no
interior e evitar a forma•‹o de cheiros
desagrad‡veis.
Remo•‹o de gelo
O compartimento congelador cobre-se
progressivamente de gelo. Este deve ser eliminado
com um raspador de pl‡stico fornecido com o
aparelho, quando ultrapassar 4 mm.
Para efectuar esta opera•‹o n‹o Ž necess‡rio
desligar o aparelho nem retirar os alimentos do
congelador.
Recomendamos que fa•a esta opera•‹o quando o
congelador n‹o estiver multo carregado.
Para uma descongela•‹o completa proceda da
seguinte forma:
1. Retire todos os alimentos, envolva-os em varias
folhas de papel de jornal e coloque-os no lugar
mais frio que possuir.
2. Desligue o aparelho ou coloque o term—stato na
posi•‹o Ç
È.
3. Deixe a porta do compartimento aberta.
4. Coloque o raspador na parte central inferior,
como se indica na figura e coloque por baixo um
recipiente para a ‡gua de descongela•‹o
escorrer.
5. Acabada a opera•‹o seque as superf’cies
cuidadosamente.
6. Conserve o raspador de pl‡stico para utiliza-lo
futuramente.
7. Ligue o aparelho e ponha o term—stato na
posi•‹o de congela•‹o r‡pida. Depois de duas
horas colo-tue os alimentos no congelador.
Importante
Nunca utilize objectos pontiagudos ou met‡licos
para ritirar o gelo.
MANUTEN‚ÌO
Limpeza interna
Recomendamos de limpar o congelador cada vez
que se efectuar um degelamento completo.
1. Esvazie completamente o aparelho.
2. Lave as paredes e os acessorios com ‡gua
morna e um detergente liquido inodoro (detergente
para lou•a).
3. Enxague e seque com cuidado.
Limpeza externa
1. Lave o m—vel com ‡gua morna e sab‹o.
2. Enxague e seque.
N‹o utilize nunca produtos abrasivos e c‡usticos.
N‹o esque•a de limpar a guarni•‹o de borracha da
porta com uma esponja hœmida e a seguir de a
secar.
De vez em quando, ti re a p— do condensador (grade
que fica na traseira do aparelho), empregando um
aspirador ou um pincel.
Elektrischer Anschlu§
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,
ŸberprŸfen Sie bitte, da§ die auf dem Typenschild
des GerŠtes angegebene Spannung sowie
Frequenz mit dem Anschlu§wert des Hauses
Ÿbereinstimmen. Eine Abweichung von ±6% von der
Nominalspannung ist zulŠssig. FŸr die Anpassung
des GerŠtes an andere Spannungen mu§ ein
Spartransformator angemessener Leistung
vorgeschaltet werden.
Das GerŠt mu§ unbedingt vorschriftsmŠ§ig geerdet
werden. Zu diesem Zweck ist der Stecker des
Speisekabels mit dem dafŸr vorgesehenen Kontakt
versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit
einer Erdleitung versehen sein, so mu§ das GerŠt
an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmŠ§ig und
unter Hinzuziehung eines Fachmanns
angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab,
falls diese UnfallverhŸtungsvorschrift nicht
beachtet wird.
Dieses GerŠt entspricht der folgende EWG
Richtlinie:
- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschland-
AusfŸhrung) bzw. der …VE-Richtlinie Nr. F 61/84
(…sterreich-AusfŸhrung) bezŸglich
INSTALLATION
Aufstellung
Das GerŠt sollte nicht in der NŠhe von
WŠrmequellen wie Heizkšrpern oder …fen
aufgestellt und vor direkter Sonneneinstrahlung
geschŸtzt werden. FŸr den Einbau bitte den
entsprechenden Abschnitt durchlesen.
Funkentstšrung.
- 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung) und
folgende €nderungen;
- 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische
VertrŠglichkeit) und folgende €nderungen.
Achtung:
Es mu§ mšglich sein, das GerŠt vom Netz zu
trennen; nach der Installation mu§ sie Steckdose
daher zugŠnglich bleiben.
8
TECHNISCHE DATEN
Euro- Effizenz-Klasse B
94
0,72
263
16
20
Nutzinhalt des Gefrierschrankes in Liter
Energieverbrauch in kWh/24h
Energieverbrauch in kWh/Jahr
Gefrierleistung kg/24h
Lagerzeit bei Stšrung -18¡/-9¡C in h
Die Technische Daten kšnnen Sie auf dem Typschild feststellen. Das Typschild befindet sich links unten an der
Seitewand.
49
CONSELHOS
Conselhos para a congela•‹o
¥ Para obter os melhores resultados na
congela•‹o dos alimentos, aconselhamos o
seguinte:
¥ Congele s— alimentos de —ptima qualidade,
frescos e bem limpos.
¥ Divida tudo em pequenas por•›es para facilitar a
rapidez de congela•‹o e permitir descongelar s—
as quantidades necess‡rias em cada ocasi‹o.
¥ Envolva os alimentos em papel de alum’nio ou
em pl‡stico aderente,verificando que estes
aderem perfettamente aos alimentos.
¥ Os alimentos por congelar t•m que estar
embalados em quantidades adequadas ao
consumo familiar, para serem utilizados de uma
s— vez.
¥ Os produtos depois de descongelados
deterioram-se r‡pidamente.
¥ Os alimentos magros conservam-se melhor que
os gordos.
¥ O sal reduz o tempo de conserva•‹o.
¥ N‹o introduzir no frigorifico alimentos ou l’quidos
quentes e n‹o encha completamente os
recipientes.
¥ Nunca ponha bebidas com g‡s no congelador,
pois estas podem explodir.
¥ Indique a data de congela•‹o em cada
embalagem, para controlar o per’odo de
conserva•‹o.
¥ N‹o abra a porta nem introduza novos alimentos
se estiver em curve a fase de congela•‹o r‡pida.
Conselhos para a conserva•‹o
dos alimentos congelados
¥ Coloque sempre a data de aquisi•‹o nos
alimentos e respeite sempre a validade dos
mesmos.
¥ N‹o abra a porta com multa frequ•ncia,
mantenha-a aberta apenas o tempo
indispens‡vel. Os aumentos desnecess‡rios de
temperatura diminuem o tempo de conserva•‹o
dos alimentos.
¥ Verifique se todos os alimentos est‹o em bom
estado de conserva•‹o, pois se isto se verificar
este alimento pode danificar todos os outros.
¥ Se alguma embalagem estiver abaulada ou
apresentar vest’gios de humidade, isto quer dizer
que o produto n‹o foi bem conservado e perdeu
as suas qualidades originais.
¥ Quando comprar alimentos congelados, leve um
seco tŽrmico para os transportar, e se poss’vel
compre estes alimentos depois de todos os
outros.
¥ Quando chegar a casa envolva os alimentos em
papel de jornal e coloque-os no congelador. Se
os alimentos que comprar estiverem total ou
parcialmente descongelados, n‹o se podem
congelar novamente e t•m que ser consumidos
dentro de 24 horas.
9
Montageanleitung fŸr den
integrierten Einbau
Nischenma§e
Hšhe 880 mm
Tiefe 550 mm
Breite 560 mm
Aus GrŸnden der Sicherheit mu§ eine
MindestbelŸftung gesichert sein, wie aus der
Abb.hervorgeht.
Achtung: Die Ventilations - …ffnungen
mŸssenimmer saubergehalten werden.
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein
LŸftungskamin mit filgenden Massen notwendig:
Tiefe 50 mm
Breite 540 mm
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
PR01
540
50
B
T
H
TŸranschlagwechsel
Zur Transportsicherung wurde die GerŠtetŸr an
beiden Anschlagseiten mit Scharnierstiften befestigt.
Je nach TŸranschlag, Scharnierstift auf einer Seite
oben und unten entfernen.
TŸr šffnen und GerŠt gegenŸber der Bandseite an
die Mšbelseitenwand anrŸcken. GerŠt mit den 4 bei-
liegenden Schrauben befestigen.
BelŸttungsgitter (C) und Scharnierabdeckung (D)
aufstecken.
GerŠt in die Nische einschieben bis die
Anschlagleiste (A) unten am Mšbel anliegt.
D727
C
D
A
D022
Luz de alarme da temperatura (C)
A luz de alarme acende-se automaticamente, cada
vez que a temperatura no interior do congelador
ultrapasse um certo valor, que poderia por em risco
uma boa conservac‹o dos alimentos. Depois de
ligar o congelador a luz de alarme ficar‡ acesa, atŽ
o congelador atingir a temperatura ideai para
conservar os alimentos.
Congelar alimentos
Ponha o congelador em congela•‹o r‡pida. Se
acabou de ligar o congelador deve esperar pelo
menos 3 horas antes de introduzir os alimentos
frescos. Se o congelador est‡ ligado a algum tempo,
carregar o comando de congela•‹o r‡pida pelo
menos 24 horas antes de introduzir os alimentos,
para assegurar uma congela•‹o perfeita. Este
per’odo de tempo pode ser abreviado segundo a
quantidade de alimentos a congelar.Durante a
congela•‹o o compressor funciona no m‡ximo da
sua potencia. Mantenha o comando na mesma
posi•‹o durante mais 24 horas depois de ter
introduzido os alimentos. Depois ponha o comando
na posi•‹o de conserva•‹o normal.
Tenha em aten•‹o a capacidade de congela•‹o do
aparelho, isto Ž a quantidade m‡xima de alimentos
que se podem congelar em 24 horas (16kg./24h.).
Coloque os alimentos como se indica na figura.
Coloque os alimentos por congelar nos
compartimentos superiores, para que n‹o estejam
em contacto com produtos congelados, pois a
temperatura destes poderia aumentar.
Depois de decorrido o per’odo de congela•‹o,
coloque os alimentos recŽm congelados nas
gavetas, para deixar o espa•o livre para congelar
outros alimentos.
Importante
Em caso de descongela•‹o por causas acidentais,
por exemplo a falta de corrente, se o per’odo de
interrup•‹o for superior ao valor indicado na tabela
dos dados tŽcnicos ao ponto "Autonomia por corte
de energia", ser‡ necess‡rio consumir os alimentos
em breve ou cozinh‡-los e voltar a congel‡-los (uma
vez arrefecidos).
Aten•‹o
Na parte de dentro da porta do congelador h‡ uma
tabela de alimentos.Na parte superior h‡ desenhos
de animais, seguidos da indica•‹o do per’odo
m‡ximo de conserva•‹o para cada alimento.
Conservar alimentos congelados
Quando ligar o congelador pela primeira vez, ou
depois de um prolongado per’odo sem funcionar,
carregar o comando de congela•‹o r‡pida descrita
anteriormente, e espere duas horas antes de
introduzir os alimentos no congelado. Depois disto
coloque o comando na posi•‹o de conserva•‹o de
congelados. Se o aparelho j‡ estiver a trabalhar n‹o
necessita de esperar as referidas duas horas.
Descongelar alimentos
congelados
Antes de utilizar os alimentos congelados pode
descongel‡-los no refrigerador ou ‡ temperatura
ambiente, de acordo com o tempo disponivel. Os
alimentos pequenos podem ser cozinhados
congelados, mas neste caso prolongue o tempo de
confec•‹o Os alimentos j‡ confeccionados e
embalados em pequenas por•›es podem cozinhar-
se sem serem descongelados mas o tempo de
confec•‹o ter‡ de ser maior do que o habitual.
Produ•‹o de cubos de gelo
O frigorifico tem uma ou mais cuvettes para a
produ•‹o de gelo. Encha as cuvettes de ‡gua
pot‡vel com 3/4 da sua altura e ponha-as no
congelador no compartimento de congela•‹o r‡pida.
Se a ‡gua da sua zona tem muitos minerais, Ž
aconselh‡vel que utilize uma ‡gua minerai para
fazer os cubos de gelo Para retirar os cubos de gelo
basta fazer uma ligeira press‹o no cuvette. Nunca
utilize objectos pontiagudos para libertar a cuvette
do gelo.
Regula•‹o da temperatura
A temperatura Ž regulada automaticamente e pode
ser aumentada (menos frio) rodando o bot‹o para
min., ou diminuida (mais frio) rodando-a para max.
A posi•‹o correcta, de qualquer modo, deve ser
individuada considerando que a temperatura interna
depende de v‡rios factores, tais como:
a temperatura ambiente;
a frequ•ncia da abertura da porta;
a quantidade das provis›es guardadas no aparelho;
a coloca•‹o do refrigerador.
A posi•‹o intermŽdia Ž a mais indicada.
A paragem do funcionamento Ž obtida colocando o
indicador do bot‹o em correspond•ncia do s’mbolo
Ç
È.
Congela•‹o r‡pida
Para a congela•‹o r‡pida, carregar interruptor de
Congela•‹o r‡pida (A). Acende-se a luz de
congelac‹o r‡pida (B).
Alarme acœstico
Um alarme acœstico assinala quando a temperatura
no interior do congelador ultrapassa o valor
aconselhado.
ƒ normal que este alarme acœstico funcione do
momento da instala•‹o atŽ a temperatura interna
alcan•ar o valor mais adequado para a conserva•‹o
dos alimentos.
Para parar o alarme acœstico, carregue no bot‹o
(A).
48
10
In die Befestigungs- und Scharnierlšcher
beiliegende Abdeckkappen (B) eindrŸcken.
D726
B
Fugenabdeckprofiloben um die Winkeldicke
ausschneiden und zwischen GerŠt und
Mšbelseitenwand eindrŸcken.
D724
PR266
A
B
C
D
Die Teile A, B, C, D abnehmen, wie in der Abb.
gezeigt wird.
Die Schiene (A) auf der Innenseite der MšbeltŸr
oben und unten auflegen (siehe Abb.) und die
Position der Šu§eren Bohrlšcher anzeichnen.
Nachdem die Lšcher gebohrt wurden, die Schiene
mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.
20 mm
A
50mm
PR166
PR33
C
A
Die Abdeckung (C) in die Schiene (A) eindrŸcken,
bis sie einrastet.
47
êNSTALA‚ÌO
USO E FUNCIONAMIENTO
Limpeza das partes internas
Estando o aparelho convenientemente instalado,
antes de o utilizar, aconselhamos a sua limpeza
cuidadosa com ‡gua tŽpida e sab‹o neutro para
retirar o cheiro caracter’stico do ÒnovoÓ.
N‹o utilize detergentes ou p—s abrasivos,
que podem danificar os acabamentos.
Enxague e seque cuidadosamente.
Este congelador marcado com o s’mbolo que significa que est‡ apto para congelar alimentos
frescos, para conservar alimentos congelados (atŽ 3 meses), e para produzir cubos de gelo.
A B C D
E
min
MAX
A - Interruptor de congela•‹o r‡pida e tecla de
paragem do alarme sonoro
B - Indicador luminoso de congela•‹o r‡pida
C - Indicador luminoso de alarme da temperatura
D - Indicador luminoso de funcionamento
E - Manipulo do term—stato
Arranque
Introduza a ficha na tomada de corrente. O indicador
luminoso acende, a indicar que o aparelho est‡ sob
tens‹o.
Rode em sentido hor‡rio o bot‹o do term—stato,
alŽm da posi•‹o Ç
È (paragem).
O aparelho est‡ a funcionar.
Para parar o aparelho, coloque o bot‹o do
term—stato na posi•‹o Ç
È.
Advert•nciase e conselhos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Uso e funcionamento - Limpeza das partes internas - Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Uso - Regula•‹o da tempaeratura - Congela•‹o rapida - alarme ac•stico - Luz de alarme de temparatura .
Congelar alimentos - Conservar alimentos gongelados - Descongelar alimentos congelados - Produ•‹o de .
cubos de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Conselhos - Consehlos para a congela•‹o - Consehlos para a conserva•‹o dos alimentos congelados . .49
Manuten•‹o - Limpeza peri˜dica - Paragem prolongada - Remo•‹o de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Assist•ncia TŽcnica e pe•as de substitui•‹o - Dados TŽcnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Instala•‹o - Coloca•‹o - Liga•‹o elŽctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Instala•‹o - Instru•›es para encastrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
11
GerŠtetŸr und MšbeltŸr auf ca. 90¡ šffnen. Den
Winkel (B) in der Schiene (A) einsetzen. GerŠtetŸr
und MšbeltŸr zusammenhalten und die Bohrlšcher
anzeichnen (siehe Abb.). Winkel abnehmen und die
Bohrlšcher mit ¯ 2mm und einem Abstand von 8
mm von der TŸrau§enkante ausfŸhren. Den Winkel
wieder auf der Schiene anbringen und mit den
mitgelieferten Schrauben befestigen.
8mm
PR167
A
B
PR168
PR167/1
D
B
FŸr eine allfŠllig notwendige Ausrichtung der
MšbeltŸr, den Spielraum der Langlšcher nutzen.
Nach Beendigung der Arbeiten den einwandfreien
Verschlu§ der GerŠtetŸr ŸberprŸfen.
Die Abdeckung (D) in die Schiene (B) eindrŸcken,
bis sie einrastet.
46
Instala•‹o
¥ Durante o normal funcionamento o condensador
e o compressor, colocados na parte de tr‡s do
aparelho, aquecem sensivelmente. Por raz›es
de seguran•a a ventila•‹o deve ser como
indicado na respectiva Figura.
Aten•‹o: mantenha as aberturas para a
ventila•‹o livres de qualquer obstru•‹o.
¥ O aparelho aquece, sensivelmente, ao n’vel do
con-densador e do compressor. Certifique-se
que o ar circula, livremente, ˆ volta do aparelho.
Uma ventila-•‹o insuficiente ocasionaria um mau
funcionamen-to, danos para o aparelho e perda
dos alimentos no seu interior. Siga as instru•›es
para a correcta instala•‹o do aparelho.
¥ Assegure-se, quando instalar o aparelho, que este
n‹o repousa sobre o cabo de alimenta•‹o elŽctrica.
Importante: se o cabo de alimenta•‹o se danificar,
dever‡ ser substitu’do por um cabo especial ou por
um conjunto, dispon’veis junto do construtor ou do
servi•o de assist•ncia tŽcnica.
¥ Os componentes do aparelho que aquecem devido
ao seu funcionamento n‹o devem estar expostos.
Sempre que poss’vel as costas do aparelho devem
ficar encostadas a uma parede
¥ Desligue sempre a tomada de corrente antes de
proceder ˆ limpeza ou qualquer opera•‹o de
manuten•‹o do aparelho.
¥ Ao transportar o aparelho na horizontal, pode
acontecer que o —leo contido no compressor
escorra para o circuito refrigerante. ƒ portanto
aconselh‡vel esperar pelo menos duas horas antes
de ligar o aparelho ˆ corrente.
Protec‹o do ambiente
Este aparelho n‹o contem, no seu circuito
refrigerante e nas suas matŽrias isolantes,
gases nocivos ˆ camada de ozono.Mesmo assim
este aparelho deve, quando for
destruido,receber os cuidados convenientes, de
acordo com as disposi•›es em vigor para a
protec•‹o do melo ambiente. Os materiais
utilizados neste aparelho, marcados com o
simbolo s‹o reciclˆveis.
12
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS
Il est tr•s important que cette notice dÕutilisation soit gardŽe avec lÕappareil pour toute future
consultation. Si cet appareil devait •tre vendu ou transfŽrŽ ˆ une autre personne, assurez-vous que la
notice dÕutilisation suive lÕappareil, de fa•on ˆ ce que le nouvel utilisateur puisse •tre informŽ du
fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs.Si cet appareil, muni de fermeture
magnŽtique, doit •tre employŽ pour en remplacer un autre avec une fermeture ˆ ressort, nous vous
conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de mettre lÕancien appareil de c™tŽ. Cela dans le but
dÕŽviter que des enfants puissent sÕy renfermer et se mettre ainsi en danger de mort.
Ces avertissements sont donnŽs pour votre sžretŽ et pour celle dÕautrui.Nous vous prions donc de
bien vouloir les lire attentivement avant dÕinstaller et dÕutiliser lÕappareil.
SžretŽ
¥ Cet appareil a ŽtŽ con•u pour •tre utilisŽ par des
adultes. Veillez donc ˆ ce que les enfants nÕy
touchent pas ou quÕils ne lÕutilisent pas comme
un jouet.
¥ DŽbranchez toujours la prise de courant avant de
procŽder au nettoyage intŽrieur et extŽrieur de
lÕappareil et au remplacement de la lampe
dÕŽclairage (pour les appareils qui en sont
ŽquipŽs).
¥ Ne consommez pas certains produits tels que les
b‰tonnets glacŽs d•s leur sortie de lÕappareil; la
tempŽrature tr•s basse ˆ laquelle ils se trouvent
peut provoquer des bržlures.
¥ Cet appareil est lourd. Faites attention lors du
dŽplacement.
¥ Faites tr•s attention lorsque vous dŽplacez
lÕappareil afin de ne pas endommager des
parties du circuit de rŽfrigŽrant et ainsi
dÕŽviter le risque de fuites de liquide.
¥ LÕappareil ne doit pas •tre situŽ ˆ proximitŽ
de radiateurs ou cuisini•res ˆ gaz.
¥ Evitez une exposition prolongŽe de lÕappareil
aux rayons solaires.
¥ II doit y avoir une circulation dÕair suffisante ˆ
la partie arri•re de lÕappareil et il faut Žviter
tout endommagement du circuit rŽfrigŽrant.
¥ Seulement pour congŽlateurs (sauf mod•les
encastrŽs): un emplacement optimal est la
cave.
¥ Ne pas mettre dÕinstruments Žlectriques ˆ
lÕintŽrieur de lÕappareil (sorbeti•re, par
exemple).
Service/RŽparation
¥ Une Žventuelle modification ˆ lÕinstallation
Žlectrique de votre maison qui devait •tre nŽces-
saire pour lÕinstallation de lÕappareil ne devra •tre
effectuŽe que par du personnel qualifiŽ.
¥ Il est dangereux de modifier ou dÕessayer de
modifier les caractŽristiques de cet appareil.
¥ Cet appareil contient des hydrocarbures dans
son circuit de rŽfrigŽrant; IÕentretien et la
recharge ne doivent done •tre effectuŽs que par
du personnel autorisŽ.
¥ En cas de panne, nÕessayez pas de rŽparer
lÕappareil vous-m•me. Les rŽparations effectuŽes
par du personnel non qualifiŽ peuvent provoquer
des dommages. Contactez le Service Apr•s-
Vente le plus proche et nÕexigez que des pi•ces
dŽtachŽes originales.
Installation
¥ Assurez-vous, apr•s avoir installŽ lÕappareil, que
celuici ne repose pas sur le c‰ble dÕalimentation.
Important: en cas de dommage au c‰ble
dÕalimentation, il faudra le remplacer avec un
c‰ble spŽcial ou un ensemble disponibles chez le
fabricant ou le service technique aprŽs-vente.
¥ LÕappareil se rŽchauffe sensibilment au niveau du
condenseur et du compresseur. Veillez ˆ ce que
lÕair circule librement tout autour de lÕappareil.
Une ventilation insuffisante entra“nerait un
mauvais fonctionnement et des dommages sur
lÕappareil. Suivez les instructions donnŽes pour
lÕinstallation.
¥ A cause du syst•me de transport, lÕhuile
contenue dans le compresseur pourrait sÕŽcouler
dans le circuit rŽfrigŽrant. Attendez 2 heures au
moins avant de brancher lÕappareil pour
permettre ˆ lÕhuile de refluer dans le
compresseur.
Utilisation
¥ Les rŽfrigŽrateurs et/ou congŽlateurs mŽnagers
sont destinŽs uniquement ˆ la conservation et/ou
congŽlation des aliments et des boissons.
¥ Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la
tempŽrature ambiante du local doit •tre comprise
entre +18¡C et +43¡C (Classe T); +18¡C et
+38¡C (Classe ST); +16¡C et +32¡C (Classe N);
+10¡C et +32¡C (Classe SN); La classe
dÕappartenance est indiquŽe sur la plaque
signalŽtique.
ADVERTæNCIAS E CONSELHOS IMPORTANTES
ƒ muito importante que este manual de utiliza•‹o acompanhe o aparelho para garantir uma futura utiliza•‹o
correcta. Se o aparelho for vendido ou emprestado a uma outra pessoa, o manual de utiliza•‹o deve, como
acima se faz notar, acompanh‡-lo, de maneira que o utilizador possa ser informado do seu funcionamento,
das advert•ncias e conselhos. Se este aparelho, munido de fecho magnŽtico, veio substituir um outro que
tinha portas com fecho de mola, aconselhamos a inutilizar este fecho, antes do aparelho ser posto
definitivamente de lado. Esta precau•‹o procura evitar que crian•as, brincando, se possam fechar no
aparelho o que seria altamente perigoso.
Essas advert•ncias t•m por fim garantir a seguran•a dos utilizadores. Agradecemos, portanto, que leia o
manual atentamente, antes de instalar e utilizar o aparelho.
Seguran•a
¥ Este aparelho foi concebido para ser utilizado por
adultos. Deve, por isso, p™-lo ao abrigo das crian•as
n‹o consentindo que dele se sirvam como brinquedo.
¥ ƒ perigoso modificar ou tentar modificar as
caracter’sticas deste aparelho.
¥ Este aparelho Ž pesado. Tenha o maior cuidado
quando o deslocar
¥ N‹o consuma certos produtos, tais como
gelados, imediatamente ap—s terem sa’do do
aparelho; a temperatura muito baixa a que se
encontram pode provocar queimaduras.
¥ Este aparelho contŽm hidrocarbonetos no
circuito refrigerante; portanto, a manuten•‹o
e a recarga devem ser efectuadas
exclusivamente por pessoal autorizado pelo
produtor.
¥ Preste a m‡xima aten•‹o ao deslocar o
aparelho, para n‹o danificar as partes do
circuito refrigerante, evitando assim
poss’veis sa’das de fluido.
¥ O aparelho n‹o deve ser instalado perto de
elementos de aquecimento ou fog›es de g‡s.
¥ Evite a exposi•‹o prolongada do aparelho
aos raios do sol.
¥ A parte de tr‡s do aparelho deve receber uma
suficiente ventila•‹o e deve ser evitado
qualquer dano ao circuito refrigerante.
¥ Somente para os congeladores (excepto os
de encaixe): a melhor coloca•‹o Ž na cave.
Assist•ncia
¥ Se uma eventual modifica•‹o da instala•‹o
elŽctrica, na casa do utilizador, tiver de ser feita para
tornar poss’vel a instala•‹o do aparelho, deve, esta,
ser efectuada por pessoal qualificado.
¥ Este aparelho deve ser assistido por um Centro
de Assist•ncia autorizado, sendo apenas
aplicadas pe•as de origem.
¥ Em caso de avaria, n‹o tente voc• mesmo, reparar
o aparelho. As repara•›es executadas por pessoas
inexperientes, podem causar danos f’sicos e mate-
riais (aumentando as avarias a serem reparadas).
Fa•a apelo ao seu Centro de Assist•ncia mais
pr—ximo e insista em pe•as genu’nas.
Utiliza•‹o
¥ Os frigor’ficos e/ou congeladores domŽsticos
destinam-se, unicamente, ˆ conserva•‹o e/ou
congela•‹o de alimentos.
¥ Os melhores rendimentos s‹o conseguidos com
temperaturas ambiente inclu’das entre +18¡C e
+43¡C (Classe T); +18¡C e +38¡C (Classe ST);
+16¡C e +32¡C (Classe N); +10¡C e +32¡C
(Classe SN); a classe a que pertence o aparelho
Ž indicada na placa de matr’cula (posta na cela
ao lado do compartimento dos legumes).
Aten•‹o: com temperaturas ambiente n‹o
inclu’das nas indicadas para a classe clim‡tica a
que pertence o produto, Ž preciso cumprir as
indica•›es seguintes: quando a temperatura
ambiente descer abaixo do valor m’nimo, pode
n‹o ser garantida a temperatura de conserva•‹o
no compartimento congelador; portanto,
aconselha-se a consumar rapidamente os
alimentos nele contidos.
¥ Um produto descongelado n‹o deve, em nenhum
caso, voltar a ser congelado.
¥ Siga as indica•›es do fabricante para a
conserva•‹o e/ou congela•‹o dos alimentos.
¥ O revestimento interior do aparelho em composto de
pequenos tubos por onde passa o refrigerante. Se
estes tubos forem danificados o aparelho ficar‡
irremediavelmente avariado, provocando a perda
dos alimentos no seu interior. NÌO UTILIZE
OBJECTOS PONTEAGUDOS para raspar o gelo
acumulado. Esse gelo pode ser raspado utilizando a
esp‡tula que Ž fornecida com o aparelho. Para
eliminar grandes quantidades de gelo acumulado, Ž
aconselh‡vel deix‡-lo derreter. Veja as instru•›es
para a descongela•‹o.
¥ N‹o coloque no compartimento/congelador a baixa
temperatura, garrafas ou latas com bebidas
gaseificadas dado que se cria uma press‹o elevada
no interior da garrafa e/ou lata havendo o perigo de
este explodir. Desta explos‹o resultariam danos
graves para o aparelho.
45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Electrolux EU6232I Manual do usuário

Categoria
Freezers
Tipo
Manual do usuário