Whirlpool AKR 952 IX WP Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 318
33157
AKR 631-666-812-966
AKR 943-948-952-995-996
INSTALLATIONSBESCHREIBUNG
Mindestabstand über der Kochfläche: 50 cm (Elektrokochplatten), 70 cm (Gas-, Öl-
oder Kohlekochplatten). Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds
einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten. Folgen Sie bei der
Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Schließen Sie das Gerät erst nach
seiner kompletten Installation an das Stromnetz an. Achtung! Das Auslassrohr und die
Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen
gesondert erworben werden.
INSTALLATION DATA SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 65 cm (gas, gas oil or coal
cookers). If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance,
then this distance must be observed. To install, follow steps (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not
connect the hood to the electrical power supply until installation is completed.
Warning! The exhaust pipe and clamps are not supplied and must be bought
separately.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 70 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Si les instructions d'installation du dispositif de
cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter. Pour
le montage, suivez la numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l'appareil tant
que l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers
de fixation ne sont pas fournis et doivent être achetés à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Als de installatie-instructies van het kooktoestel
op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden. Volg
voor de montage de nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat
de installatie geheel voltooid is. Let op! De afvoerbuis en de klembanden worden niet
bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft.
D
GB
F
NL
31833157.fm Page 1 Friday, April 1, 2005 5:04 PM
5019 318
33157
AKR 631-666-812-966
AKR 943-948-952-995-996
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (fuegos eléctricos), 70 cm (fuegos de
gas, gasóleo o carbón). Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas
se especifica una distancia mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en
cuenta. Para el montaje, siga la numeracn (1
Ö
2
Ö
3
Ö
...). No conecte el aparato a la
corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención!
El tubo de descarga y las abrazaderas de fijación no están incluidas y se compran
aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas
especificarem uma distância superior à indicada. Para montar siga a numeração
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica enquanto a instalação não
estiver concluída. Atenção! O tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são
fornecidas e devem ser compradas à parte.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una
distanza maggiore rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Per il
montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare corrente all’apparecchio
finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le
fascette di fissaggio non sono fornite e vanno acquistate a parte.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120".0! #
02!0. #0! # ü /0"0.212.1"2"012.".0! #1#12 *
0.*20!.)12.1101$1000 #$0 !12003.!)1202"1$02"
/0"+.22  21.  #1202.!1
Ö
Ö
Ö
2! 3 / 2020
002!)!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"! 1 $
1&."..&".2. !.120!&1"/0/.202..!0.. 2 *
$&!12
E
P
I
GR
31833157.fm Page 2 Friday, April 1, 2005 5:04 PM
5019 318
33157
AKR 631-666-812-966
AKR 943-948-952-995-996
a
a
a
31833157.fm Page 3 Friday, April 1, 2005 5:04 PM
5019 318
33157
AKR 631-666-812-966
AKR 943-948-952-995-996
Se incluído, retire o painel de aspiração perimetral e o(s) filtro(s) sujos de gordura.
Pré-montagem do colector de vapor no grupo motor (se incluído): (a.) introduza o colector de vapor nas guias do grupo
motor (se estas estiverem montadas, retire os dois parafusos do colector de vapor que bloqueiam o curso), (b.) faça as
ligações do painel de controlo e das lâmpadas, (c.) fixe com 14 parafusos (max).
1. Trace uma linha na parede, até ao tecto, correspondente à linha central.
2. Aplique o esquema de perfuração na parede: a linha central vertical impressa no esquema de perfuração deverá
corresponder à linha central desenhada na parede. Além disso, o rebordo inferior do esquema de perfuração deverá
corresponder ao rebordo inferior do exaustor.
3. Encoste o suporte ao esquema de perfuração, fazendo-o coincidir com o rectângulo tracejado, marque os dois furos
externos e fure; retire o esquema de perfuração, introduza as 2 buchas na parede e fixe o suporte do exaustor com
2 parafusos de 5x45 mm.
4. Pendure o exaustor no suporte, regule a distância (5.) e o eixo horizontal (6.) do exaustor.
5. No interior do exaustor, marque 2 furos para a fixação definitiva do mesmo.
6. Retire o exaustor do suporte, fure (9. - Ø 8 mm - vide operação 7.), introduza as 2 buchas na parede (10.).
7. Aplique o suporte da chaminé G na parede pegada ao tecto (a pequena abertura no suporte deve coincidir com a linha
previamente traçada na parede - operação 1.), fixe com 2 buchas (Ø 8 mm) e 2 parafusos (12.).
8. Encaixe o exaustor no suporte inferior. (14.) Fixe definitivamente o exaustor à parede com 2 parafusos de 5x45 mm
(ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIOS) e feche os furos com 2 tampas (se forem exteriores e visíveis).
9. Execute a ligação de um tubo para o despejo dos fumos ao anel de ligação B, o tubo deve ficar dirigido para o exterior
(versão aspirante) ou para o deflector (versão filtrante). O deflector F deve ser fixado à presilha de suporte da chaminé
G com 4 parafusos (com 2 parafusos no modelo largo 120 cm), se estiver desmontado, fixe o anel de ligação (encaixe
tipo baioneta) ao deflector F com 1 parafuso.
10. Efectue a ligação eléctrica.
11. Aplique as chaminés e prenda-as em cima com 2 parafusos (17a) ao suporte das chaminés G (17b).
12. Deslize a secção inferior da chaminé de modo a cobrir completamente o grupo de aspiração e até introduzi-la no lugar,
por cima do exaustor.
13. (Apenas no modelo largo 120 cm) fixe a parte inferior da chaminé ao exaustor com 2 parafusos.
Monte novamente o(s) filtro(s) de gordura e, se incluído, o painel de aspiração perimetral; certifique-se de que o exaustor
funciona devidamente.
Atenção! Apenas para o modelo AKR 996: execute a parte do plano de cozedura e a calibragem manual dos sensores. Com
este objectivo, leia o parágrafo na página seguinte “Importante - na primeira instalação”.
6
1. Painel de controlo.
2. Filtro de gordura.
3. Lâmpadas halogéneas.
4. Colector de vapor.
5. Chaminé telescópica.
6. Painel de aspiração
perimetral (se incluído) e
manilha de
desprendimento (f3).
7. Sensores (apenas em
alguns modelos).
INSTALAÇÃO - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
IF NL E PGBD GR
31833157.fm Page 20 Friday, April 1, 2005 5:04 PM
5019 318
33157
AKR 631-666-812-966
AKR 943-948-952-995-996
Painel de controlo analógico
Luz : desloque a tecla para a direita ou prima o botão para ligar.
Potência/velocidade de aspiração : desloque a tecla para a esquerda ou prima o botão seguinte para aumentar a potência/
velocidade (ou para abrir a válvula eléctrica ).
Painel de controlo digital com sensores
Este exaustor é fornecido com um conjunto de sensores, e estes permitem poder utilizar o exaustor de duas maneiras:
Modalidade
automática
e
Modalidade manual
.
Modalidade automática:
o exaustor activa-se automaticamente, com base na temperatura (e no calor) ambiental, e pela
variação detectada pelos sensores que se encontram no exaustor. Ver descrição do funcionamento da Tecla 3.
Modalidade manual:
o exaustor activa-se com base nas escolhas feitas pelo utilizador.
Descrição das Teclas
1. Tecla OFF/Stand by:
Quando o exaustor está no OFF todos os comandos ficam desabilitados (todos os LED ficam desligados).
Em stand-by o exaustor fica pronto para funcionar em “
Modalidade manual
”, o LED C acende-se.
2. Tecla ON/OFF da função da luz: funciona sempre também quando o exaustor está no OFF.
3. Tecla ON/OFF “
Modalidade automática
”: prima para activar esta modalidade (LED C e E acesos) o exaustor activa-
se automaticamente seleccionando uma potência de aspiração adequada, com base na temperatura (e no calor)
ambiental, e a sua variação, detectada pelos sensores que se encontram no exaustor. Prima mais uma vez para voltar à
“Modalidade manual”
: o LED E desliga-se, e fica aceso o LED C (stand by). Após o final da cozedura o exaustor
continua a funcionar durante vários minutos, e pode-se sempre desligá-lo carregando na tecla 3 ou na tecla 1. Após alguns
minutos da desactivação do motor, a função automática (LED E aceso) desactiva-se. Se se deseja utilizar o exaustor na
Modalidade automática, esta deve ser activada a cada início de cozedura.
4. Tecla ON/OFF para o controlo da potência de aspiração intensiva em “
Modalidade manual
” (o LED D acende-se):
quando é seleccionada dura 5minutos e depois o exaustor volta à potência de aspiração anteriormente programada.
5. Teclas para o controlo da potência de aspiração 1 - 2 - 3 em “
Modalidade manual
”.
Descrição dos LED (indicadores luminosos)
A.
Led indicador
saturação filtro de carbono
: quando se acende indica a necessidade de limpar /ou substituir o filtro de
carbono.
Atenção esta indicação deve ser programada para funcionar:
com este objectivo, prima contemporaneamente as
teclas 4 e 5 - acende-se primeiro o LED B, depois o LED A que significa que a indicação da saturação do filtro de carbono
foi activada.
B.
Led indicador saturação filtro de gordura: quando se acende indica a necessidade de limpar o filtro de gordura.
C.
Led indicator “Stand by”.
D.
Led Indicador funcionamento velocidades intensivas.
E.
Led indicador funcionamento do exaustor na “Modalidade automática”.
F.
Led indicador funcionamento potência de aspiração (velocidade) 1.
G.
Led indicador funcionamento potência de aspiração (velocidade) 2.
H.
Led indicador funcionamento potência de aspiração (velocidade) 3.
Reset indicadores filtros:
Após ter limpo ou substituído os filtros, com o exaustor em
Stand by
, prima a Tecla 1 durante mais de 3 segundos.
Função de Segurança: activa-se APENAS com o exaustor em stand-by que, em condições de GRANDE e REPENTINO
aumento da temperatura detectada pelos sensores, programa a “
Modalidade automática
” e, se for necessário, selecciona
uma potência adequada de aspiração.
Importante - com a primeira instalação:
Selecção do tipo de plano de cozedura: para assegurar uma boa “leitura” dos sensores, estes devem ser calibrados com
base no tipo de plano de cozedura tal como de seguida: com o exaustor no OFF, prima contemporaneamente as teclas 3 e
4 até quando se acender o LED F para planos a gás, o LED G para planos com indução ou o LED H para planos eléctricos.
Calibração automática e manual dos sensores:
o exaustor faz automaticamente a “calibração” do funcionamento dos sensores, mas em condições particulares (por ex.:
black out de longa duração ou a primeira instalação) a calibração pode ser executada manualmente, com o exaustor no OFF,
premindo contemporaneamente as teclas 5 e 6 durante mais de 3 segundos, pelo contrário, pode-se esperar que o exaustor
efectue sozinho a calibração.
FICHA TÉCNICA DO PRODUTO
IF NL E PGBD GR
31833157.fm Page 21 Friday, April 1, 2005 5:04 PM
5019 318
33157
AKR 631-666-812-966
AKR 943-948-952-995-996
Manutenção
Desligue SEMPRE o exaustor da corrente eléctrica.
Lave o filtro de gordura e o filtro de carbono uma vez por
mês na máquina de lavar loiça à temperatura mais elevada,
utilizando um detergente normal para máquinas de lavar
loiça. É aconselhável lavar o filtro sozinho.
Após a lavagem, seque o filtro de carbono no forno a
100° C durante 10 minutos para o reactivar. Substitua o filtro
de carbono a cada 3 anos.
Retire os filtros de gordura - Fig. 1: para os retirar puxe
para baixo o punho de desprendimento de mola (f1), depois
extraia o filtro para baixo (f2).
Limpe o painel de aspiração perimetral (se incluído)
com a mesma frequência do filtro anti-gordura, utilize
um pano e um detergente líquido não demasiado
concentrado.
Nunca utilize substâncias abrasivas.
Limpe frequentemente o vidro do sensor.
Substituição das lâmpadas
1. Utilize uma pequena chave de fendas ou um outro
utensílio adequado (m - Fig. 1) para extrair a cobertura
da luz (p - Fig. 1).
2. Substitua a lâmpada fundida.
Utilize apenas lâmpadas halogéneas de 20 W, no
máximo, tendo o cuidado de não lhes tocar com as
mãos.
3. Torne a fechar a cobertura da luz (fixação por encaixe).
Montagem do filtro de carbono:
1. Retire o filtro de gordura (f1/f2 - Fig. 1).
2. Retire a armação de suporte do filtro rodando os botões
90° (g - Fig. 2).
3. Monte o filtro de carbono (i - Fig. 2) no interior da
armação do filtro (h - Fig. 2).
Siga a ordem inversa para reposicionar a armação de suporte
do filtro e o filtro de gordura no respectivo lugar.
Fig. 2
f3
* Apenas em alguns modelos
Fig. 1
IF NL E PGBD GR
31833157.fm Page 22 Friday, April 1, 2005 5:04 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Whirlpool AKR 952 IX WP Program Chart

Tipo
Program Chart