Bauknecht DDS 5990 IN COOKERHO Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 418 33033
DDS 5990
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....).
Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed.
FICHE D’INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1Ö2Ö3Ö...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación
esté completamente finalizada.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo
ou carbono). Para montar siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à
corrente eléctrica até a instalação estar concluída.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente
all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata.
ΚΑΡΤΕΛΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Ελάχιστη απόσταση από τις εστίες: 60 cm (ηλεκτρικές εστίες), 75 cm (εστίες αερίου,
πετρελαίου ή µε κάρβουνο). Για την τοποθέτηση ακολουθήστε την αρίθµηση (1Ö2Ö3Ö.....).
Μην τροφοδοτείτε µε ηλεκτρικό ρεύµα τη συσκευή πριν την ολοκλήρωση της
εγκατάστασης.
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
41833033.fm Page 1 Monday, October 18, 2004 5:33 PM
5019 418 33033
DDS 5990
Umlenkblech F: nur für die Umluftversion
Deflector F: for Filter Version only
Déflecteur F : à installer uniquement pour la version recyclage
Deflector F: hoeft alleen te worden geïnstalleerd in de versie
met luchtrecirculatie
Deflector F: sólo para versión filtrante
Deflector F: a instalar apenas na Versão filtrante
Deflettore F: da installare solo in Versione Filtrante
Εκτροπέας F: εγκατάσταση µόνο στα µοντέλα µε ανακύκλωση
Schalldämpfungsschlauch
Silencer duct
Tuyau du silencieux
Dempende leiding
Tubo silenciador
Tubo silenciador
Tubo silenziatore
Σωλήνας σιγαστήρα
14. Stromanschluss vorbereiten
14. Prepare the electrical connection
14. Préparation du branchement électrique
14. Voorbereiding van de elektrische
aansluiting
14. Preparar la conexión eléctrica
14. Preparar a ligação eléctrica
14. Preparare il collegamento elettrico
14. προετοιµάστε την ηλεκτρική σύνδεση
41833033.fm Page 2 Monday, October 18, 2004 5:33 PM
5019 418 33033
DDS 5990
O PAINEL DE CONTROLO
1. Tecla ON (Stand by)/OFF aspiração/Reset indicação saturação filtros:
- ON (Stand by) -o visor apresenta apenas um único pontozinho aceso.
- OFF - o visor está completamente apagado: todos os comandos, à excepção da tecla da luz, estão desactivados.
Reiniciar o sinal de saturação dos filtros. Prima durante mais de 3 seg.; o exaustor emite um sinal sonoro.
2. Tecla ON/OFF da função da luz.
3. Tecla de selecção do funcionamento manual/automático (sensores):
Em funcionamento automático (Luz piloto -8- acesa) o exaustor começa a funcionar (aspiração) com base nas
condições ambientais que o exaustor detecta através dos sensores do qual foi equipado.
Atenção! O exaustor está equipado com um sistema automático de calibragem que serve para estabelecer
quais as condições ambientais normais.
Caso detecte um funcionamento anómalo, a calibragem pode ser repetida manualmente:
Calibragem manual
Aconselha-se a efectuar a calibragem manual nos seguintes casos:
- Quando se instala pela primeira vez o exaustor.
- Quando se tira a corrente eléctrica durante muitas horas ou dias (por ex. No caso de Férias prolongadas)
- Quando acontece na cozinha uma variação muito rápida da temperatura e/ou humidade
Efectue a calibragem com os fogões desligados, com uma temperatura ambiente normal e sem uma
quantidade de vapor considerável.
- prima a tecla 1 e coloque o exaustor na posição OFF (visor apagado)
- prima simultaneamente durante 3 seg. aproximadamente as Teclas 5 e 6 - o exaustor emite um sinal sonoro,
indicando a concretização da calibragem.
Teste sensores
O sistema durante o funcionamento em automático, efectua em contínuo um teste sobre a eficiência dos
sensores. Em caso de avaria indica a situação mostrando no visor um “8” intermitente, isto acontece se o
conector dos sensores está desligado ou então um dos sensores está partido, contacte logo a assistência
técnica.
Porém nesta situação o exaustor pode ser usado na modalidade manual.
Auto-activação DE SEGURANÇA do funcionamento automático em condições particulares: se os
sensores detectam um excessivo aumento da temperatura, mesmo se o exaustor estiver no
funcionamento manual, o sistema selecciona sozinho o funcionamento automático e o motor de
aspiração arranca, o exaustor pode ser desligado premindo a tecla 1.
4. Tecla de potência de aspiração intensiva temporizada: o exaustor funciona a esta velocidade durante 5
minutos e, em seguida, regressa às condições previamente programadas.
No visor surge a letra P e um ponto intermitente.
É possível anular esta função premindo a tecla 1.
5. Tecla de diminuição da potência de aspiração.
6. Tecla de aumento da potência de aspiração.
7. Visor: apresenta a potência de aspiração seleccionada, assinala a saturação do filtro de gordura (F) ou
do filtro de carbono (C) e o funcionamento automático (rotação dos led), a função de Stand by
(pontozinho aceso).
8. Luz piloto do funcionamento automático.
Atenção! O sinal de saturação do filtro de carbono está normalmente desactivado (para utilizar o exaustor
na versão de aspiração,– consulte também o manual de instruções em anexo). Para o activar (quando desejar
utilizar o exaustor na versão filtrante - consulte também o manual de instruções em anexo) prima simultaneamente
as teclas 5 e 6 e aguarde que o visor apresente a letra C. Para desactivar o sinal de saturação do filtro de carbono,
prima E MANTENHA PREMIDAS as teclas 5 e 6 simultaneamente: o visor apresentará a letra F e, depois, a letra C,
a qual desaparecerá definitivamente ao fim de poucos segundos.
1. Painel de controlo.
2. Filtros de gordura.
3. Pegas dos filtros de gordura.
4. Lâmpadas halogéneas inferiores.
5. Chaminé telescópica.
6. Sensores.
FICHA TÉCNICA DO PRODUTO
D F NL E
GB
P I GR
41833033.fm Page 13 Monday, October 18, 2004 5:33 PM
5019 418 33033
DDS 5990
Para lavar o filtro de gordura - Fig. 1
Lave o filtro de gordura pelo menos uma vez por
mês e sempre que o visor apresentar a letra F.
1. Desligue o exaustor da corrente eléctrica.
2. Retire os filtros de gordura: puxe as pegas para
trás (a) e, em seguida, para baixo (b).
3. Após ter lavado o filtro de gordura, para tornar
a montá-lo proceda seguindo a sequência
inversa, certificando-se que o mesmo cubra toda
a superfície de aspiração.
Substituição das lâmpadas - Fig. 2
1. Desligue o exaustor da corrente eléctrica.
2. Abra a cobertura da luz premindo em primeiro
lugar o sítio de referência (c) e, depois, rode a
cobertura da luz para fora.
3. Substitua a lâmpada fundida.
Use apenas lâmpadas halogéneas de 20W, no
máximo, prestando atenção para não lhes tocar
com as mãos.
4. Torne a fechar a cobertura da luz (fixação por
encaixe).
Montagem e manutenção do filtro de
carbono
1. Desligue o exaustor da corrente eléctrica.
2. Retire os filtros de gordura (a,b - Fig. 1).
3. Retire a armação do suporte do filtro rodando
os botões a 90° (g - Fig. 3).
4. Monte o filtro de carbono (h - Fig. 3) no interior
da armação do filtro (i - Fig. 3)
5. Volte a montar a armação na sede inicial e
prenda-a ao exaustor rodando os botões a 90°
(g - Fig. 3).
6. Torne a montar os filtros de gordura.
Manutenção do filtro de carbono:
Ao contrário dos filtros de carbono tradicionais, este
filtro de carbono pode ser limpo e activado
novamente.
Usando normalmente o exaustor, o filtro deverá ser
limpo uma vez por mês. A melhor maneira de limpar
o filtro de carbono é lavá-lo na máquina de lavar
loiça com a temperatura mais elevada, usando um
detergente normal para máquinas de lavar loiça.
Para evitar que as partículas de comida ou de
sujidade se depositem no filtro durante a lavagem e
originem, assim, maus cheiros, é aconselhável lavar
o filtro à parte. Para ser reactivado após a lavagem,
o filtro deve ser seco no forno a 100° C durante 10
minutos.
O filtro manterá a sua capacidade de absorção dos
cheiros durante três anos, após o que deverá ser
substituído.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
D F NL E
GB
P I GR
41833033.fm Page 14 Monday, October 18, 2004 5:33 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bauknecht DDS 5990 IN COOKERHO Program Chart

Tipo
Program Chart