Ferm WSM1003 Manual do usuário

Categoria
Acessórios de mixer / processador de alimentos
Tipo
Manual do usuário
0311-20-O
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
KEZELÉSI ÚTMUTA
NAVOD K POUŽITÍ
NOVDILA ZA UPORABO
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
  FWS-125KN
RANURADORA DE PAREDES
RANHURADORA
FRESATRICE DA MURO
FALHORONYMARÓ
VYŘEZÁVAČKA SPÁR DO ZDIVA
STENSKI CIZELER
WYCYNARKA DO ŚCIAN
ëíÖçOêÖáçÄü åÄòàçÄ
 
Art.nr. WSM1003
FWS-125KN
51
STATEMENT OF CONFORMITY
 
      
    :
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
      

98/37/
73/23/
89/336/
 01-05-2003.
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
  

    ,  
    .
VERSIE 0310/03-O
Ferm BV
P. O. Box 30159
8003 CD Zwolle
Nederland
www.ferm.com
FWS-125KN
2
XXXX
¡Enhorabuena!
Con la compra de esta herramienta Ferm de gran calidad
ha realizado una excelente elección. Los productos Ferm
son resistentes,seguros y sencillos de usar.
Es muy importante que adopte precauciones cuando ma-
nipule y realice el mantenimiento de esta herramienta.Por
favor,lea atentamente estas instrucciones y asegúrese de
seguir las indicaciones que se ofrecen.De esa manera ob-
tendrá muchos años de servicio de su herramienta Ferm.
Contenido del embalaje:
Ranuradora de paredes eléctrica
• Empuñadura
Discos de corte con diamante (2x)
Llave para leva
• Llave hexagonal
• Buril
Adaptador para extracción de polvo
Juego de escobillas de carbón
Instrucciones de uso
Tarjeta de garantía
Información de producto
Normas de seguridad
En estas instrucciones de uso se emplean los
símbolos siguientes:
Precaución:riesgo de daños corporales,fata-
lidad o daños a la máquina si no sigue las indi-
caciones de estas instrucciones de uso.
Precaución:corriente eléctrica.
La máquina dispone de doble aislamiento se-
gún la Norma EN501144,por lo que no es ne-
cesaria la conexión a tierra.
Realice una inspección visual antes de empe-
zar a trabajar.
Especificaciones:
Voltaje: 230 V~
Frecuencia: 50 Hz
Potencia nominal: 1300 W
Velocidad de giro: 9000/min
Profundidad máx.corte: 8-30 mm
Ancho máx.canal: 8-26 mm
Peso: 4,2 kg
Disco de corte (2x) Ø125 x 22,2 x 2,0
Lpa (Nivel acústico): 90,9 dB(A)
Lwa
(Nivel de potencia acústica):
103,9 dB(A)
Nivel de vibración: 0,9 m/s
2
GENERALIDADES
1. Interruptor de disparo
On / Off
2. Punto de acoplamiento
de la empuñadura
3. Conexión para la extrac-
ción de polvo mecánica
4. Rueda de guía
5. Arandelas de separación
6. Tuerca del huso
7. Mando de fijación de la
profundidad de corte
8. Dirección de corte
9. Bloqueo del eje
FWS-125KN
50
STATEMENT OF CONFORMITY
Vyhlášení o shodě
Tímto vyhlašujeme, že tento výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
podle požadavků uvedených ve směrnicích
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
dne 1.5.2003
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Oddělení kvality
Záruka
Podmínky záruky naleznete na samostatně dodaném
záručním listu.
Izjava o skladnosti
S tem izjavljamo, da izdelek ustreza nasledjim
standardom in splošno uveljavljenim dokumentom:
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
v skladu z zahtevami naslednjih določil
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
z dne 1.5.2003
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Oddelek za nadzor kvalitete
Garancija
Pogoji garancije so opisani na priloženem garanci-
jskem listu.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że niniejszy produkt spełnia wymogi
następujących norm i dokumentów normatywnych:
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
zgodnie z postanowieniami dyrektyw
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
począwszy od dnia 01-05-2003.
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Dział jakości
Gwarancja
Warunki gwarancji określone zostały w osobnej kar-
cie gwarancyjnej.
á‡fl‚ÎÂÌËÂ Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
å˚ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ËÎË ÌÓχÚË‚Ì˚Ï
‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Òӄ·ÒÌÓ Ú·ӂ‡ÌËflÏ, ËÁÎÓÊÂÌÌ˚Ï ‚ ‰ËÂÍÚË‚‡ı
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
ÓÚ 01.05.2003.
ÉÖçÖåûâÑÖç, çˉÂ·̉˚
ì. ä‡ÏÔıÓÙ
OÚ‰ÂΠ͇˜ÂÒÚ‚‡
ÉÄêÄçíàü
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËË ÒÏ. ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓ ÔË·„‡ÂÏÓÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÎËÒÚÂ.
¡Advertencia!
Siempre que use herramientas eléctricas observe las
normas básicas de seguridad,entre las que se encuen-
tran las siguientes precauciones,para evitar riesgos de
descargas eléctricas,incendios o lesiones corporales.
Antes de utilizar esta herramienta,lea todas las adver-
tencias de seguridad y guárdelas en un lugar de fácil ac-
ceso.
Instrucciones de empleo seguro:
1 Mantenga ordenado el entorno de trabajo
Los entornos y las mesas de trabajo desordenados
son propensos a provocar accidentes.
2 Esté atento a las condiciones de su entorno de tra-
bajo.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia.
Nunca use herramientas eléctricas húmedas o
mojadas.
Asegúrese de que la zona de trabajo esté bien ilu-
minada.
Nunca use herramientas eléctricas en lugares en
los que haya peligro de combustión o explosión.
3 Protéjase de descargas eléctricas
Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra (como tuberías,radiadores,estu-
fas y neveras).
4 Mantenga a los niños a una distancia prudente
No permita que personas ajenas al trabajo toquen
la herramienta o el cable de prolongación.
No permita acceder al lugar de trabajo a personas
ajenas al mismo.
5 Guarde las herramientas que no utilice
Guarde las herramientas que no utilice en un lugar
seco,elevado o que pueda cerrarse con llave,lejos
del alcance de los niños.
6 No sobrecargue la herramienta
Use los ajustes recomendados de la herramienta
para conseguir resultados buenos y seguros.
7 Use la herramienta adecuada para cada trabajo
No use herramientas o accesorios ligeros para tra-
bajos pesados.
Nunca use una herramienta para un trabajo para el
que no ha sido diseñada. Por ejemplo, no use una
sierra circular para cortar ramas o talar árboles.
8 Lleve ropa de trabajo adecuada
No lleve ropa suelta o joyas que puedan engan-
charse en las piezas móviles de la máquina.
Cuando trabaje en exteriores, se recomienda el
uso de guantes de goma y calzado con suela de per-
fil rugoso.
Use una cinta o redecilla para sujetar el pelo largo e
impedir que toque a la herramienta.
9 Lleve gafas de seguridad
Cuando el trabajo que realiza genere polvo, lleve
una mascarilla o careta de protección.
10 Conecte el sistema de extracción de polvo
Si la herramienta dispone de una conexión a un si-
stema de extracción de polvo,asegúrese de que di-
cha conexión y su funcionamiento sean correctos.
11 Use el cable de alimentación eléctrica sólo para el
uso previsto
Nunca lleve la herramienta colgada del cable ni tire
de éste para desconectarla del tomacorriente.
•Proteja el cable de alimentación eléctrica del calor,
el aceite y/o los bordes cortantes.
12 No extralimite su capacidad
Asegúrese de que está bien asentado sobre el sue-
lo y mantenga en todo momento el equilibrio.
13 Realice un cuidadoso mantenimiento de la herra-
mienta.
Para conseguir un buen resultado con seguridad
mantenga el equipo de corte afilado y limpio.
Siga las indicaciones de engrase y cambio de piezas.
•Revise con regularidad el cable de alimentación de
corriente y hágalo reparar por un servicio técnico
homologado.
Revise regularmente los prolongadores eléctricos
y cámbielos si están dañados.
Mantenga la empuñadura seca,limpia y desengra-
sada.
FWS-125KN
3
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
FWS-125KN
49
STATEMENT OF CONFORMITY
Declaración de conformidad
Declaramos que este producto se ajusta a las normas o
a los documentos normativos siguientes:
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con los requisitos determinados en las nor-
mativas
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
de 5 de enero de 2003
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Departamento de calidad
Garantia
Para las condiciones de garantía, sírvase consultar la
tarjeta de garantía que se entrega por separado.
Declaração de conformidade
Declaramos que este produto está em conformidade
com as seguintes normas ou documentos normativos:
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acordo com os requisitos descritos nas
directivas
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
de 01-05-2003.
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Departamento de qualidade
Garantia
Para as condições de garantia, consulte o postal de
garantia fornecido em separado.
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che questo prodotto è conforme ai seguenti
standard o documenti che stabiliscono standard:
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
secondo i requisiti stabiliti nelle direttive
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
del 01/05/2003.
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Dipartimento qualità
Garanzia
Per le condizioni di garanzia si prega di fare
riferimento alla scheda di garanzia fornita a parte.
Megfelelőségi nyilatkozat
Kijelentjük, hogy a termék összhangban áll a
következő szabványokkal vagy szabvány jellegű
dokumentumokkal:
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
az alábbi irányelvekben lefektetett követelmények
szerint
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
kelt 2003. 05. 01.
GENEMUIDEN, HOLLANDIA
W. Kamphof
Minőségügyi osztály
Szavatosság
A szavatossági feltételeket illetően lásd a külön mel-
lékelt garanciajegyet.
14 Quite el enchufe de la toma de corriente de la pa-
red
Siempre que la herramienta no esté en uso y antes
de cambiar piezas como hojas,brocas y cuchillas.
15 Aparte las herramientas de ajuste y las llaves
Adquiera el hábito de no conectar la máquina sin
antes haber comprobado que se han quitado las
herramientas o llaves de ajuste.
16 Evite la puesta en marcha accidental
Nunca lleve una máquina conectada con un dedo
en el interruptor de puesta en marcha.Asegúrese
de que el interruptor está en la posición "OFF" an-
tes de conectar la máquina a la alimentación eléc-
trica.
17 Uso de prolongadores eléctricos en exteriores
Siempre que use la herramienta en exteriores em-
plee un prolongador eléctrico especialmente dise-
ñado para trabajar al aire libre.
18 Esté alerta
Vigile lo que hace.Aplique el sentido común. No
use la herramienta cuando esté cansado.
19 Revise las piezas dañadas
Si se ha dañado algún dispositivo de seguridad,co-
mo la cubierta de protección u otra pieza,asegúre-
se bien de que la máquina sigue siendo segura antes
de continuar usándola y de que dicha pieza todavía
puede desempeñar su función protectora.
Compruebe la alineación y el movimiento libre de
las piezas móviles,la posible rotura de las mismas,
los acoplamientos y cualquier irregularidad que
pueda afectar negativamente al funcionamiento.
Una cubierta de seguridad o cualquier otra pieza
dañada deberá repararse adecuadamente o ser
reemplazada por un servicio técnico autorizado,a
menos que se indique lo contrario.
Reemplace los interruptores defectuosos en un
centro de reparaciones autorizado.
Nunca use la herramienta cuando no pueda con-
mutarse entre las posiciones "ON" y "OFF" con su
propio interruptor.
20 Atención
El uso de cualquier pieza o accesorio que no sea el
descrito en estas instrucciones de uso puede pro-
vocar lesiones corporales.
21 Haga reparar la máquina por un técnico cualificado
Esta herramienta eléctrica se ha fabricado de acu-
erdo con las normativas de seguridad pertinentes.
Las reparaciones sólo podrán ser realizadas por un
técnico cualificado usando piezas de recambio ori-
ginales ya que,de lo contrario,se expone al usuario
a un riesgo considerable.
Uso
Corte de regatas en materiales como hormigón,
mampostería y pavimento,sin necesidad de agua,con
una rueda de guía.
Nunca perfore,corte o cincele sobre super-
ficies que puedan tener conexiones de cables
eléctricos o tuberías de agua o gas. Utilice
siempre un detector adecuado para localizar cables o
tuberías ocultos,o solicite asesoramiento a las empre-
sas locales de agua,gas y electricidad.
FWS-125KN
4
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
FWS-125KN
48
MAINTENANCE AND REPAIR
Drawing number
1
2
4
5
6
15
20
23
25
26
33
34
36
38
39
40
41
Description
Dust connection
Knob
Flange outside
Distance washer
Flange inside
Spindle gear
Switch
Pinion gear
Rotor
Stator
Carbon brush set
Carbon brush holder
Soft-start device
Spanner / cam wrench
Auxiliary handle
Chisel
Hex key
Parts number
409300
409301
409303
409304
409305
409313
409318
409321
409322
409323
409329
409330
409332
409334
409335
409336
409337
FWS-125KN
5
GERAL
Parabéns!
Com a aquisição desta ferramenta Ferm de alta qualidade,
fez uma escolha excelente.Os produtos Ferm são resisten-
tes,seguros e fáceis de utilizar.
É muito importante ter cuidado quando maneja e efectua
serviço nesta ferramenta. S.f.f. leia completamente estas
instruções e assegure-se de que segue as indicações dadas.
Assim, tirará durante muitos anos proveito da sua ferra-
menta Ferm.
Conteúdo da embalagem
• Ranhuradora eléctrica
• Pega
Discos de corte em diamante (2x)
Chave de cames
• Chave Allen
• Cinzel
Adaptador de extracção de poeiras
Jogo de escovas de carbono
Instruções de uso
Postal de garantia
Informação sobre o produto
Instruções de Segurança
Nestas instruções de uso são utilizados os seguintes
símbolos:
Cuidado: Indica perigo de ferimentos,fatali-
dade ou danos na máquina, se as instruções
deste manual forem ignoradas.
Cuidado:corrente eléctrica.
Esta máquina tem isolamento eléctrico du-
plo conforme a EN50144, por isso, não ne-
cessita de ligação à terra.
Antes de iniciar o trabalho verifique visual-
mente
Especificações
Voltagem 230 V~
Frequência 50 Hz
Potência 1300 W
Velocidade rotacional 9000/min
Profundidade máx.de corte 8-30 mm
Largura máx.de corte 8-26 mm
Peso 4,2 kg
Disco de corte (2x) Ø125 x 22,2 x 2,0
Lpa
(Nível de pressão do som)
90,9 dB(A)
Lwa
(Nível de potência do som)
103,9 dB(A)
Nível de vibração 0,9 m/s
2
1. Gatilho ligar/desligar
2. Ponto de montagem
da pega
3. Ligação da aspiração
de poeiras mecânica
4. Roda de guia
5. Anéis de alcance
6. Porca do veio
7. Botão de regulação da
profundidade de cor-
te
8. Direcção de corte
9. Bloqueio do veio
FWS-125KN
47
MAINTENANCE AND REPAIR
Exploded view
1
2
11
10
12
9
3
4
5
6
8
30
31
7
13
28
40
41
24
29
35
16
17
15
14
22
23
18
19
20
26
32
27
33
33
34
25
37
38
39
36
21
FWS-125KN
6
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Cuidado!
Sempre que trabalhar com ferramentas eléctricas,de-
ve tomar as precauções básicas incluindo as que são
descritas abaixo,para reduzir o risco de incêndio,cho-
que eléctrico e ferimentos.
Antes de usar este produto, leia bem todas estas in-
struções de segurança e guarde-as num local acessível.
Indicações para utilização segura:
1 Mantenha o ambiente de trabalho limpo.
Locais e bancadas de trabalho desarrumados po-
dem facilmente provocar acidentes.
2 Esteja atento às condições da área envolvente.
Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva.
Nunca use ferramentas eléctricas em condições
ambientais húmidas ou molhadas.
Certifique-se de que a sua área de trabalho está
bem iluminada.
Nunca use ferramentas eléctricas onde há o perigo
de combustão ou explosão.
3 Proteja-se contra choques eléctricos.
Evite o contacto físico com objectos ligados à terra
(como tubos,radiadores,aquecedores ou equipa-
mento de refrigeração).
4 Mantenha crianças a uma distância de segurança.
Não permita que pessoas por perto toquem na
ferramenta ou no cabo de prolongamento.
Não permita o acesso ao local de trabalho a pesso-
as presentes.
5 Guarde as ferramentas que não estão a ser utiliza-
das.
Guarde as ferramentas que não estão a ser utiliza-
das num local de armazenamento seco, alto ou
com fechadura,fora do alcance das crianças.
6 Não sobrecarregue a ferramenta.
Para um resultado bom e seguro,use as definições
da ferramenta aconselhadas.
7 Use a ferramenta certa para o trabalho.
Não use acessórios ou ferramentas eléctricas com
pouca potência para trabalho pesado.
Nunca force uma ferramenta a fazer um trabalho
para o qual não foi desenhada. Por exemplo não
use uma serra circular para cortar ramos ou árvo-
res.
8 Use roupa de trabalho adequada.
Não use roupa solta ou bijutaria que possa ficar
presa nas peças móveis da máquina.
Quando trabalhar no exterior,recomenda-se que
use luvas em borracha e calçado com sola de alto
relevo que não escorregue.
Use uma banda ou rede no cabelo para manter o
cabelo comprido fora da zona de perigo.
9 Use óculos de protecção.
Se o seu trabalho gerar poeiras, use mascará
contra poeiras ou máscara facial.
10 Ligue a um sistema de extracção de poeiras.
Se a ferramenta estiver equipada com um utensílio
para ligar ao sistema de extracção de poeiras,asse-
gure-se de que este é ligado e trabalha correcta-
mente.
11 Apenas use o cabo de alimentação para a função
para a qual foi desenvolvido.
Nunca pegue a ferramenta pelo cabo de alimenta-
ção e não tire a ficha da tomada puxando pelo cabo
de alimentação.
•Proteja o cabo de alimentação de calor,óleo e/ou
rebordos afiados.
12 Não se incline demasiado.
Mantenha os pés em posição firme e mantenha-se
sempre em equilíbrio.
13 Faça cuidadosamente a manutenção da ferramen-
ta.
Mantenha o equipamento de corte afiado e limpo,
para que obtenha um bom resultado em seguran-
ça.
Siga as indicações de lubrificação e de substituição
das peças.
Inspeccione com regularidade o cabo de alimenta-
ção e se o cabo estiver danificado mande-o substi-
tuir num agente de assistência autorizado.
FWS-125KN
46
  
1.      .
     .
    
    .
     
      
   .
     
,   ,  
.
    ,  
    .
2.        ,
:
   ,
   ,
  ,  
 .
3.     .
      , 
,     
    .
      
   
 .


  
   
 .
    
.
       
   .
  ,   
   .
  
 /  .
 
    
.
   .
    
.
    
.
   .
     
  .
    
 .
    .

   
   
 .
     
Ferm   / .
  .
     
   .
     
Ferm   / .
  
.
  
.
    
 Ferm    
.
FWS-125KN
7
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Inspeccione com regularidade os cabos de prolon-
gamento e substitua-os se estiverem danificados.
Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo ou
massa lubrificante.
14 Retire a ficha da tomada na parede.
Sempre que a ferramenta não estiver a ser utilizada
e antes de efectuar qualquer substituição de dis-
cos,pontas ou lâminas.
15 Remova as chaves normais ou de ajuste.
Crie o hábito de não ligar a máquina sem verificar
se não se esqueceu de retirar qualquer chave ou
ferramenta de ajuste.
16 Evite o arranque não intencional.
Nunca transporte uma máquina ligada com um de-
do no interruptor.Antes de ligar a máquina à toma-
da, certifique-se primeiro de que o interruptor
principal está na posição de desligado “OFF”.
17 Quando usar cabos de prolongamento no exteri-
or
Sempre que usar cabos de prolongamento no ex-
terior,use cabos de prolongamento especialmente
desenvolvidos para utilização no exterior.
18 Mantenha-se atento
•Tenha atenção no que está a fazer.Use o seu bom
senso.Não use a ferramenta quando estiver cansa-
do.
19 Inspeccione as peças danificadas.
Antes de utilizar a ferramenta,se qualquer disposi-
tivo de segurança como a tampa de protecção se
danificar,certifique-se completamente de que ain-
da é seguro utilizar a máquina porque o dispositivo
de segurança ainda consegue efectuar a função de
segurança.
•Verifique o alinhamento e a livre movimentação
das peças móveis, possíveis peças ou acessórios
quebrados,e irregularidades que podem afectar o
funcionamento.
•A tampa de segurança ou outra peça danificada de-
vem ser reparadas ou substituídas num agente de
assistência autorizado, a não ser que seja doutro
modo indicado nestas instruções.
Mande substituir qualquer interruptor defeituoso
num agente de assistência autorizado.
Nunca use a ferramenta sempre que a ferramenta
não possa ser ligada “ON” ou desligada “OFF” no
seu próprio interruptor.
20 Cuidado
•A utilização de qualquer peça ou acessório dife-
rente do descrito nestas instruções de uso pode
provocar ferimentos.
21 A sua máquina deve ser reparada por um agente de
assistência qualificado
Esta ferramenta eléctrica foi fabricada em confor-
midade com as exigências de segurança relevantes.
Apenas um técnico qualificado que usa peças de
reserva originais é que deve efectuar as reparaçõ-
es, uma reparação executada sem conhecimento
técnico põe em perigo o utilizador.
Utilização
Cortar ranhuras em material como betão, alvenaria
ou pavimento,sem a utilização de água,com uma roda
de guia.
Nunca fure, corte nem entalhe superfícies
em que podem estar ocultos cabos eléctri-
cos ou tubos do gás ou da água.Use sempre
um detector adequado para localizar tubos ou cabos
ocultos, ou obtenha informação na companhia das
águas ou de energia.
FWS-125KN
45
OÅëãìÜàÇÄçàÖ à êÖåOçí
1. ÅÂÂÊÌÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
ëÓ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ˜ËÒÚ˚Ï Ë ÓÒÚ˚Ï.
ëӷ≇ÈÚ Û͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÒχÁÍÂ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ.
ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl; β·ÓÂ
ÔÓ‚ÂʉÂÌË ‰ÓÎÊÌÓ ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸Òfl
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‡„ÂÌÚÓÏ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.
ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ ۉÎËÌËÚÂÎË, Ë ÂÒÎË
ÓÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚, Á‡ÏÂÌflÈÚ Ëı.
ëÓ‰ÂÊËÚ Û˜ÍË ÒÛıËÏË, ˜ËÒÚ˚ÏË Ë ÌÂ
Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ÏË ÊËÓÏ ËÎË Ï‡ÒÎÓÏ.
2. ÇÒ„‰‡ ‚˚ÌËχÈÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÒÚÂÌÌÓÈ ÓÁÂÚÍË,
ÍÓ„‰‡:
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl;
‚Ó ‚ÂÏfl ÛıÓ‰‡ Á‡ χ¯ËÌÓÈ;
‚Ó ‚ÂÏfl Á‡ÏÂÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ, ̇ÔËÏÂ
ÎÂÁ‚ËÈ.
3. çÂωÎÂÌÌÓ ÛÒÚ‡ÌflÈÚ β·˚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË.
ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ β·˚ ‰‚ËÊÛ˘ËÂÒfl
‰ÂÚ‡ÎË, ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl Ë ‚Ò ÓÒڇθÌ˚Â
‰ÂÚ‡ÎË, ÒÔÓÒÓ·Ì˚ ÔÓϯ‡Ú¸ Ô‡‚ËθÌÓÈ
‡·ÓÚÂ.
ÇÒ ÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‡„ÂÌÚÓÏ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸
ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ‰‚Ë„‡ÚÂθ
̇„‚‡ÂÚÒfl Ë ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl.
ÇÍβ˜ÂÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÌÂ
‡·ÓÚ‡ÂÚ.
êÂÁ‡Ú¸ ÚÛ‰ÌÓ, ‡ ÔÓÂÁ˚‚‡ÂÏ˚È
͇̇ΠÌÂÓ‚Ì˚È.
èË ÂÁ‡ÌËË Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ ËÁ‰ÂÎËÂ
̇˜Ë̇ÂÚ ÒËθÌÓ ‚Ë·ËÓ‚‡Ú¸
àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡·ÓÚ‡ÂÚ
ÌÂ‡‚ÌÓÏÂÌÓ Ë/ËÎË ¯ÛÏÌÓ.
ÇÓÁÏÓÊ̇fl Ô˘Ë̇
ë‡·Óڇ· Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÔÂ„‚‡.
Ñ‚Ë„‡ÚÂθ ÌÂËÒÔ‡‚ÂÌ.
ë‡·Óڇ· Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÔÂ„ÛÁÍË.
ë‡·Óڇ· Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÔÂ„‚‡.
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÌÂËÒÔ‡‚ÂÌ.
èËθÌ˚ ‰ËÒÍË ÒÓ„ÌÛÎËÒ¸ ËÎË
Á‡ÚÛÔËÎËÒ¸.
èËθÌ˚ ‰ËÒÍË ÒÓ„ÌÛÎËÒ¸ ËÎË
Á‡ÚÛÔËÎËÒ¸.
àÁÌÓÒËÎËÒ¸ Û„ÓθÌ˚ ˘ÂÚÍË
ê¯ÂÌËÂ
èÓ‰ÓʉËÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ, ÔÓ͇
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ÓÒÚ˚ÌÂÚ, ‡ Á‡ÚÂÏ
Á‡ÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó ÒÌÓ‚‡.
OÚ‚ÂÁËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Í ‰ËÎÂÛ ÙËÏ˚
Ferm ̇ ÓÒÏÓÚ Ë/ËÎË ÂÏÓÌÚ
á‡ÔÛÒÚËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÒÌÓ‚‡.
èÓ‰ÓʉËÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ, ÔÓ͇
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ÓÒÚ˚ÌÂÚ, ‡ Á‡ÚÂÏ
Á‡ÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó ÒÌÓ‚‡.
OÚ‚ÂÁËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Í ‰ËÎÂÛ ÙËÏ˚
Ferm ̇ ÓÒÏÓÚ Ë/ËÎË ÂÏÓÌÚ
á‡ÏÂÌËÚ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË.
á‡ÏÂÌËÚ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË.
OÚ‚ÂÁËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Í ‰ËÎÂÛ
ÙËÏ˚ Ferm ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ Û„ÓθÌ˚ı
˘ÂÚÓÍ.
FWS-125KN
8
INFORMAZIONI GENERALI
Congratulazioni!
Con l'acquisto di questo utensile di alta qualità della Ferm
avete fatto una scelta eccellente.I prodotti della Ferm sono
robusti,sicuri e facili da usare.
È molto importante fare attenzione quando si maneggia
questo utensile o se ne effettua la manutenzione.Vi preghi-
amo di leggere attentamente queste istruzioni e di assicu-
rarvi di seguire le indicazioni che vi vengono date.Disporre-
te così del vostro utensile Ferm durante molti anni di servi-
zio.
Contenuto della confezione
Fresatrice elettrica da muro
• Impugnatura
Dischi da taglio in diamante (2)
Chiave per camma
• Chiave esagonale
Tagliolo a freddo
Adattatore per la rimozione delle polveri
Set di spazzole di carbone
Istruzioni per l'uso
Scheda di garanzia
Informazioni sul prodotto
Istruzioni sulla sicurezza
Nelle presenti istruzioni per l'uso si usano i seguenti
simboli:
Attenzione: rischio di danni fisici, incidenti
mortali o danni alla macchina in caso di man-
cata osservanza delle indicazioni delle pre-
senti istruzioni per l'uso.
Attenzione:corrente elettrica.
La macchina è doppiamente isolata in
conformità all'EN50144;non è perciò
necessaria alcuna presa a terra.
Controllo visivo prima di cominciare a lavo-
rare.
Caratteristiche tecniche
Voltaggio 230 V~
Frequenza 50 Hz
Potenza nominale 1300 W
Velocità di rotazione 9000/min
Profondità massima di taglio
8-30 mm
Larghezza massima di solco
8-26 mm
Peso 4,2 kg
Disco da taglio (2) Ø125 x 22,2 x 2,0
Lpa
(livello di pressione sonora)
90,9 dB(A)
Lwa
(livello di potenza sonora)
103,9 dB(A)
Livello di vibrazione 0,9 m/s
2
1.
Interruttore a grilletto
acceso / spento
2. Punto d'attacco per l'im-
pugnatura
3. Collegamento per la
rimozione meccanica
delle polveri
4. Rotella della guida
5. Rondelle di spessore
6. Dado di registro della
tensione
7. Manopola per stabilire la
profondità di taglio
8. Direzione del taglio
9. Blocco dell'albero
FWS-125KN
44
KONSERWACJA I NAPRAWY
1. Odpowiednio dbać o urządzenie.
. Utrzymywać narzędzia czyste i ostre.
. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących
smarowania oraz wymiany części.
. Systematycznie sprawdzać stan kabla zasila
jącego - uszkodzony kabel musi być
wymieniony w autoryzowanym punkcie ser
wisowym.
. Należy także regularnie sprawdzać stan
przedłużaczy, a w razie uszkodzeń wymieniać je.
. Uchwyty urządzenia powinny być suche, czyste i
wolne od zabrudzeń smarem lub olejem.
2. Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego w następują
cych przypadkach:
. urządzenie nie jest używane;
. przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych;
. przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów,
takich jak ostrza.
3. Wszystkie uszkodzenia muszą natychmiast być
naprawiane.
Należy systematycznie sprawdzać wszystkie części
ruchome, przyłącza i inne części, których uszkodze
nie może spowodować nieprawidłową pracę
urządzenia.
. Wszelkie prace naprawcze muszą być wykonywane
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Nieprawidłowe funkcjonowanie
Problem
Silnik elektryczny przegrzewa się i
wyłącza.
Urządzenie włączone nie działa
Wycinanie jest trudne, a wycinany
kanał jest nieregularny.
Podczas cięcia występują mocne
wibracje.
Urządzenie pracuje nieprecyzyjnie
i/lub bardzo głośno
Możliwa przyczyna
Zostało włączone zabezpieczenie przed
przegrzaniem.
Silnik został uszkodzony.
Zostało włączone zabezpieczenie przed
przeciążeniem.
Zostało włączone zabezpieczenie przed
przegrzaniem.
Wyłącznik został uszkodzony.
Ta rcze tnące są wygięte lub stępione.
Ta rcze tnące są przegrzane lub
zdeformowane.
Szczotki węglowe są zużyte
Rozwiązanie
Odczekać kilka minut, aż urządzenie się
ochłodzi, po czym włączyć je ponownie.
Dostarczyć urządzenie do naprawy
uprawnionemu sprzedawcy firmy Ferm.
Ponownie uruchomić urządzenie.
Odczekać kilka minut, aż urządzenie się
ochłodzi, po czym włączyć je ponownie.
Dostarczyć urządzenie do naprawy
uprawnionemu sprzedawcy firmy Ferm.
Wymienić tarcze tnące.
Wymienić tarcze tnące.
Dostarczyć urządzenie uprawnionemu
sprzedawcy firmy Ferm w celu wymiany
szczotek.
FWS-125KN
9
ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
Attenzione!
Quando si lavora con utensili elettrici vanno sempre
osservate delle misure di sicurezza basiche,comprese
quelle descritte più sotto, per ridurre il rischio d'in-
cendio,di scossa elettrica o di danni fisici.
Prima di usare il prodotto leggere tutte le indicazioni
per un uso sicuro e mantenerle a portata di mano.
Indicazioni per un uso sicuro:
1 Mantenere in ordine l'ambiente di lavoro
Le aree di lavoro ed i banchi disordinati possono
provocare incidenti con facilità.
2 Fare attenzione alle condizioni dell'ambiente cir-
costante.
Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia.
Non usare mai gli utensili elettrici in ambienti umi-
di o bagnati.
Assicurarsi che l'area di lavoro sia ben illuminata.
Non usare mai gli utensili elettrici ove sussista un
rischio di combustione o esplosione.
3 Proteggersi dalle scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici messe a mas-
sa (quali tubi,radiatori,stufe,frigoriferi).
4 Mantenere i bambini ad una distanza di sicurezza
Non permettere ai presenti di toccare l'utensile o
il cavo di prolunga.
Non permettere ai presenti di accedere all'area di
lavoro.
5 Mettere da parte gli utensili che non vengono usati.
Mettere da parte gli utensili che non vengono usati
in un luogo secco,posto in alto o che si possa chiu-
dere a chiave,fuori dalla portata dei bambini.
6 Non sovraccaricare l'utensile.
•Per risultati soddisfacenti e sicuri usare le imposta-
zioni raccomandate per l'utensile.
7 Usare l'utensile giusto per il lavoro.
Non usare utensili o accessori leggeri per lavori
pesanti.
Non usare mai l'utensile per lavori per i quali non è
stato progettato.Per esempio,non usare una sega
circolare per segare rami o abbattere alberi.
8 Indossare indumenti da lavoro adatti.
Non indossare indumenti sciolti o gioielli,poiché
potrebbero impigliarsi nelle parti mobili della mac-
china.
Quando si lavora all'aperto si raccomanda l'uso di
guanti di gomma e di calzature con suole dal profilo
robusto.
Indossare un fermacapelli o una rete per i capelli
per mantenere i capelli lunghi lontani dalla zona
di pericolo.
9 Indossare occhiali protettivi.
Quando il vostro lavoro genera polvere,indossare
una mascherina antipolvere o una maschera per il
volto.
10 Collegare un sistema di rimozione delle polveri.
Se l'utensile è dotato di un collegamento per un si-
stema di rimozione delle polveri, assicurarsi che
questo sia collegato e che funzioni correttamente.
11 Usare il cavo di alimentazione solo per l'uso cui è
destinato.
Non trascinare mai l'utensile per il cavo di alimen-
tazione e non staccare la spina dalla presa di cor-
rente tirando il cavo di alimentazione.
•Proteggere il cavo di alimentazione dal calore,dall'-
olio e / o dai bordi taglienti.
12 Non sovraccaricatevi di lavoro
Assicurarsi di assumere una posizione stabile e
mantenere sempre l'equilibrio.
13 Effettuare una manutenzione accurata dell'utensi-
le.
Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti in mo-
do da ottenere buoni risultati in tutta sicurezza.
Seguire le indicazioni concernenti la lubrificazione
e la sostituzione dei componenti.
Controllare regolarmente il cavo di alimentazione
e far riparare i cavi danneggiati da un rappresentan-
te autorizzato del servizio tecnico.
• Controllare regolarmente i cavi di prolunga e
sostituire quelli danneggiati.
Mantenere le impugnature secche,pulite e prive di
grasso ed olio.
FWS-125KN
43
VZDRŽEVANJE IN POPRAVILO
1. Orodje skrbno vzdržujte.
Orodje mora biti čisto in nabrušeno.
Sledite navodilom glede mazanja in montaže
dodatkov.
Občasno pregledujte priključno vrico.
Poškodovano priključno vrvico popravijo na
pooblaščenem servisu.
Občasno pregledujte podaljške in jih po
potrebi zamenjajte.
Ročaji morajo biti suhi, čisti in na njih ne sme
biti ostankov masti in olja.
2. Vtič odstranite iz vtičnice:
ko orodje ne uporabljate,
ko stroj vzdržujete;
ko menjate dodatke, na primer, rezila.
3. Vsako okvaro nemudoma popravite.
Redno pregledujte premikajoče dele, pritrdila
and vse ostale dele, ki lahko vplivajo na
pravilno delovanje.
Stroj odnesite na pooblaščeni servis, kjer
opravijo vsa popravila.
Nepravilno delovanje
Težava
Električni motor se pregreva
in prekinja.
Stroj je vklopljen, a ne deluje.
Rezanje je oteženo, zareze so
nepravilne.
Pri rezanju obdelovanec močo
vibrira.
Stroj deluje nenormalno in/ali
zelo glasno.
Možen vzrok
Aktivirana zaščita pred pregrevan-
jem.
Motor v okvari.
Aktivirana zaščita pred preobre-
menitvijo.
Aktivirana zaščita pred pregrevan-
jem.
Poškodovano stikalo.
Rezalni diski so upognjeni oz. topi.
Rezalni diski so pregreti oz.
poškodovani.
Obrabljeni grafitni krtački.
Rešitev
Počakajte nekaj minut, da se stroj
ohladi, in ga nato ponovno
zaženite.
Stroj odnesite v popravilo na
pooblaščeni servis Ferm.
Ponovno zaženite stroj.
Počakajte nekaj minut, da se stroj
ohladi, in ga nato ponovno
zaženite.
Stroj odnesite v popravilo na
pooblaščeni servis Ferm.
Zamenjajte rezalne diske.
Zamenjajte rezalne diske.
Stroj odnesite na pooblaščeni
servis Ferm, kjer bodo grafitni
krtački zamenjali.
FWS-125KN
10
ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
14 Togliere la spina dalla presa a muro
Quando non si usa l'utensile, e prima di sostituire
componenti quali lame,punte e coltelli.
15 Togliere gli utensili di regolazione e le chiavi.
•Prendere l'abitudine di non accendere mai la mac-
china prima di controllare di aver tolto tutti gli
utensili di regolazione o le chiavi.
16 Evitare le accensioni involontarie.
Non trasportare mai una macchina collegata con il
dito sull'interruttore.Accertarsi che l'interruttore
si trovi sulla posizione "SPENTO" prima di collega-
re la macchina alla corrente.
17 Usare cavi di prolunga per esterni.
Quando si usa l'utensile all'aperto, usare sempre
dei cavi di prolunga progettati specificamente per
l'uso in esterni.
18 Fare attenzione
Fare attenzione a cosa si sta facendo.Usare il buon
senso.Non usare l'utensile quando si è stanchi.
19 Controllare le parti danneggiate
Prima di continuare ad usare l'utensile,se qualche
dispositivo di sicurezza come il rivestimento di
protezione o altri componenti sono stati danneg-
giati, accertarsi senza possibilità di dubbio che la
macchina possa ancora essere usata con sicurezza
e che il componente possa ancora svolgere la sua
funzione protettiva.
Controllare l'allineamento ed il libero movimento
delle parti mobili,la possibile rottura delle parti,gli
accessori e qualsiasi irregolarità che possa influire
negativamente sul funzionamento.
Un rivestimento di sicurezza od ogni altro compo-
nente danneggiato andrebbero riparati in modo
appropriato o sostituiti da parte di un rappresen-
tante autorizzato del servizio tecnico,salvo indica-
to diversamente nelle presenti indicazioni.
Far sostituire qualsiasi interruttore difettoso da un
rappresentante autorizzato del servizio tecnico.
Non usare mai l'utensile quando questo non possa
essere acceso o spento con il suo proprio interrut-
tore.
20 Attenzione
Un uso di componenti o accessori contrario a
quanto descritto nelle presenti istruzioni per l'uso
può eventualmente condurre a danni fisici.
21 Far riparare la macchina da un rappresentante
autorizzato del servizio tecnico.
Il presente utensile elettrico è stato fabbricato in
conformità ai relativi requisiti di sicurezza.
Le riparazioni andrebbero effettuate solo da un
tecnico addetto alla manutenzione qualificato che
usi pezzi di ricambio originali,una riparazione ines-
perta causerà un rischio considerevole per l'uten-
te.
Uso
Taglio di solchi su materiali quali calcestruzzo,muratu-
re e selciati,senza l'uso di acqua,con una rotella di gui-
da.
Non trapanare né tagliare o fresare mai su
superfici sotto le quali possano celarsi cavi
elettrici o tubature del gas o dell'acqua.Usare
sempre un rivelatore appropriato per cercare cavi o
tubature nascosti o consultare l'impresa elettrica o
idrica locale.
FWS-125KN
42
ÚDRŽBA A OPRAVA
1. Nástroj pečlivě udržujte.
Nástroj udržujte čistý a ostrý.
Dodržujte pokyny k mazání a montáži
příslušenství.
Napájecí kabel pravidelně kontrolujte a
poškozený kabel nechejte opravit v autorizo
vaném servisu.
Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a
vyměňte je, pokud jsou poškozené.
Rukojeti udržujte suché, čisté a bez maziva a
oleje.
2. Vždy vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky,
když:
• stroj nepoužíváte;
• stroj opravujete;
• vyměňujete příslušenství, jako např. břity.
3. Okamžitě opravte všechny vady.
Pravidelně kontrolujte všechny pohyblivé
části, příslušenství a další součástky, které
mohou ovlivnit správný provoz.
Všechny servisní práce nechejte provést v
autorizovaném servisním středisku.
Závady
Problém
Elektrický motor se přehřívá a
vynechává.
Stroj je zapnutý, ale neběží.
Řezání je složité a spára není
pravidelná.
Při řezání se obrobek silně
chvěje.
Stroj funguje chybně a/nebo
hlučně.
Možná příčina
Byla aktivovaná ochrana proti
přehřátí.
Motor je vadný.
Byla aktivovaná ochrana proti
přetížení.
Byla aktivovaná ochrana proti
přehřátí.
Vypínač je poškozený.
Řezné kotouče jsou ohnuté nebo
tupé.
Řezné kotouče jsou přehřáté nebo
deformované.
Uhlíkové kartáče jsou opotřebené.
Řešení
Počkejte několik minut, dokud
stroj vychladne a poté jej znovu
nastartujte.
Vezměte stroj k prodejci Ferm, aby
jej zkontroloval a/nebo opravil.
Stroj znovu spusťte.
Počkejte několik minut, dokud
stroj vychladne a poté jej znovu
nastartujte.
Vezměte stroj k prodejci Ferm, aby
jej zkontroloval a/nebo opravil.
Vyměňte řezné kotouče.
Vyměňte řezné kotouče.
Vezměte stroj k prodejci Ferm,
aby vyměnil uhlíkové kartáče.
FWS-125KN
11
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Gratulálunk!
Kitűnően választott e kiváló minőségű Ferm
szerszám megvásárlásával.A Ferm termékek erősek,
biztonságosak és könnyen kezelhetők.
Különösen fontos, hogy a szerszámot körültekintően
kezelje és javítsa. Kérjük, figyelmesen olvassa el a
kezelési útmutatót és kövesse az utasításokat. ĺgy
ennek a Ferm szerszámnak hosszú évekig lehet
elégetett tulajdonosa.
A csomag tartalma
• Elektromos falhoronymaró
• Markolat
• Gyémánt vágótárcsák (2 db)
• Csavarkulcs
• Imbuszkulcs
• Hidegvágó
• Porelszívó adapter
• Szénkefe-készlet
• Kezelési útmutató
• Garanciajegy
Termékinformáció
Biztonsági előírások
Ebben a használati utasításban a következő szim-
bólumokat alkalmaztuk:
Figyelmeztetés: testi sérülés vagy halálos
kimenetelű baleset,illetve a gép megrongá-
lódását jelzi,amennyiben nem tartják be a
kezelési útmutatóban közölt utasításokat.
Figyelmeztetés: elektromos áram.
A készülék az EN50144 rendelkezéssel
összhangban duplán szigetelt; emiatt
földelésre nincs szükség.
Használat előtti szemrevételezés
Specifikáció
Feszültség 230 V~
Frekvencia 50 Hz
Névleges teljesítmény 1300 W
Fordulatszám (terhelés nélkül)
9000/min
Maximális vágási mélység 8-30 mm
Maximális horonyszélesség 8-26 mm
Súly 4,2 kg
Vágótárcsa (2 db) Ø125 x 22,2 x 2,0
Lpa (hangnyomás szint) 90,9 dB(A)
Lwa (hangerőszint) 103,9 dB(A)
Rezgési érték 0,9 m/s
2
1. Kioldó
2. A markolat csat
lakozópontja
3. Mechanikus porelszívó
csatlakozója
4. Vezetőgörgő
5. Távtartó alátét
6. Állítóanya
7. Vágásmélység rögzítő
gomb
8. Vágásirány
9. Tengelyzár
FWS-125KN
41
KARBANTARTÁS ÉS JAVĺTÁS
1. A szerszám karbantartását gondosan
végezze.
Az szerszámot tartsa tisztán és élesen.
Tartsa be a tartozékok kenésére és felsz
erelésére vonatkozó utasításokat.
Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csat
lakozózsinórt, bármely sérülés esetén pedig
szakemberrel jattassa meg.
Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbí
vezetékeket, ha pedig megrongálódtak,
cserélje azokat.
A markolatokat tartsa szárazon, tisztán, ola
jtól és kenőanyagoktól mentesen.
2. Mindig távolítsa el a dugaszt az aljzatból, ha:
nem használja a szerszámot;
javítja a szerszámot;
• tartozékok, pl. pengék cseréjekor.
3. Minden meghibásodást azonnal jatasson.
Rendszeresen ellenőrizze a mozgó
alkatrészeket, tartozékokat és minden olyan
alkatrészt, mely hatással lehet a megfelelő
működésre.
A javítási munkákat hivatalos szervizben
végeztesse.
Hibás működés
Probléma
Az elektromotor túlmelegszik
és kikapcsol
A bekapcsolt készülék nem
indul.
A vágás nehézkes és a horony
szabálytalan.
Vágás közben a munkadarab
erősen rezeg
A készülék akadozik és/vagy
hangos.
Lehetséges ok
A túlmelegedés elleni védelem
bekapcsolt.
A motor meghibásodott.
A túlterhelés elleni védelem bekapc-
solt.
A túlmelegedés elleni védelem
bekapcsolt.
Meghibásodott a kapcsoló.
A vágótárcsák görbültek vagy
életlenek
A vágótárcsák túlmelegedtek vagy
deformálódtak
A szénkefék elhasználódtak.
Megoldás
Várjon hosszabb ideig, amíg a
szerszám lehűl, majd indítsa újra a
készüléket.
Vizsgálatra/jatására adja le a
készüléket a Ferm forgalmazónak.
Indítsa újra a készüléket.
Várjon hosszabb ideig, amíg a
szerszám lehűl, majd indítsa újra a
készüléket.
Vizsgálatra/jatására adja le a
készüléket a Ferm forgalmazónak.
Cserélje a vágótárcsákat.
Cserélje a vágótárcsákat.
Cseréltesse a szénkeféket a Ferm
forgalmazónál.
FWS-125KN
12
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK
Figyelmeztetés!
Elektromos készülékek használatakor mindig
vegye figyelembe az alapvető biztonsági
előírásokat a tűz, áramütés és a személyi
sérülések megelőzése érdekében.
Használat előtt figyelmesen olvassa el a
használati útmutatót és őrizze biztonságos
helyen.
Útmutatások a biztonságos
használathoz:
1
A munkakörnyezetet tartsa tisztán
•A rendetlenség a munkaterületen és a
munkaasztalon balesetet okozhat.
2 Legyen tekintettel a környezetében uralkodó
feltételekre.
Az elektromos készülékeket ne tegye ki eső
hatásának.
Az elektromos készülékeket soha ne használ
ja párás vagy nedves helyen.
•A munkakörnyezetet megfelelően világítsa
meg.
Soha ne működtessen elektromos szer
számgépeket gyulladás- vagy robbanásveszély
esetén.
3 Érintésvédelem
Ne érintkezzen földelt tárgyakkal, (pl. csövek,
fűtőtestek, fűtő berendezések és/vagy
hűtőgépek).
4 Tartsa távol a gyermekeket
•A készüléket és a hosszabbítót idegeneknek
tilos megérinteni.
Ne engedélyezze idegeneknek a
munkaterületre való belépést.
5 A használaton kívüli szerszámokat tárolja biz
tonságos helyen
•A használaton kívüli szerszámokat száraz,
magasan lévő vagy zárható, gyermekek
számára nem hozzáférhető helyen tárolja.
6 A szerszámgépet nem szabad túlterhelni
•A megbízható és biztonságos használat
érdekében, a javasolt beállításokat használja.
7 A munkavégzéshez mindig a megfelelő szer
számot használja
Kis teljesítményű készüléket és tartozékokat
ne használjon nagy teljesítményt igénylő
munkához.
•A szerszámot ne használja annak
rendeltetésétől eltérő feladathoz. Például: ne
használjon körfűrészt ágak fűrészeléséhez
vagy fák kivágásához.
8 Viseljen megfelelő munkaruhát
Ne viseljen laza öltözéket vagy ékszert,
melyek beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe.
Szabadtéri munkavégzés közben viseljen
gumikesztyűt és csúszásgátló talpú cipőt.
Viseljen hajpántot vagy hajhálót, hogy haját a
veszélyes területtől távol tartsa.
9 Viseljen védőszemüveget
Ha a munkavégzés porképződéssel jár, visel
jen arc- vagy porvédő maszkot.
10 Porelszívó rendszer csatlakoztatása
Ha a szerszámgép rendelkezik porelszívó
csatlakozóval, biztosítsa annak csatlakoz
tatását és működését.
11 A hálózati csatlakozózsinór rendeltetésszerű
használata
•A szerszámgépet semmi esetre sem szabad
annak hálózati kábelénél fogva vinni, illetve a
hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva
kihúzni.
Biztosítani kell a hálózati kábel védelmét a
ho, az olaj hatásával szemben és/vagy az éles
szélek ellen.
12 Ne nyújtózkodjon munkavégzés közben
Figyeljen a biztonságos lábállásra és egyensú
lyra.
FWS-125KN
40
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
1. Effettuare una manutenzione accurata dell'utensi-
le.
Mantenere l'utensile pulito ed affilato.
Seguire le indicazioni concernenti la lubrificazione
e l'installazione degli accessori.
Controllare periodicamente il cavo di alimentazio-
ne e far riparare i cavi danneggiati da un rappre-
sentante autorizzato del servizio tecnico.
Controllare periodicamente i cavi di prolunga e
sostituire quelli danneggiati.
Mantenere le impugnature secche,pulite e prive di
grasso ed olio.
2. Togliere la spina dalla presa a muro ogni volta che:
la macchina non è in uso;
state effettuando la manutenzione della macchina;
state sostituendo accessori quali le lame.
3. Riparare immediatamente ogni danno.
Controllare regolarmente tutte le parti mobili,gli
accessori e qualsiasi altro componente che possa
influire sul corretto funzionamento.
Far effettuare tutti i lavori di riparazione da un rap-
presentante autorizzato del servizio tecnico.
Malfunzionamenti
Problema
Il motore elettrico si riscalda e si
spegne automaticamente.
La macchina accesa non entra in
funzionamento.
Il taglio è difficoltoso ed il solco è
irregolare.
Quando si taglia,il pezzo da lavorare
comincia a vibrare fortemente.
La macchina funziona in modo
incostante e / o rumoroso.
Possibile causa
È stata attivata la protezione contro il
surriscaldamento.
Il motore è difettoso.
È stata attivata la protezione contro il
sovraccarico.
È stata attivata la protezione contro il
surriscaldamento.
L'interruttore è danneggiato.
I dischi di taglio sono curvi o smussati.
I dischi di taglio sono surriscaldati o
deformati.
Le spazzole di carbone sono logore.
Soluzione
Aspettare diversi minuti finché la
macchina si è raffreddata,poi far
ripartire la macchina.
Portare la macchina dal rivenditore della
Ferm per farla controllare e / o riparare.
Far ripartire la macchina.
Aspettare diversi minuti finché la
macchina si è raffreddata e poi far
ripartire la macchina.
Portare la macchina dal rivenditore della
Ferm per farla controllare e / o riparare.
Sostituire i dischi di taglio
Sostituire i dischi di taglio
Portare la macchina dal rivenditore
della Ferm per la sostituzione delle
spazzole di carbone.
FWS-125KN
13
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK
13 A szerszám karbantartását gondosan
végezze
•A megfelelő és biztonságos működés
érdekében a vágószerszámokat tartsa élesen
és tisztán.
•Tartsa be a tartozékok kenésére és
cseréjére vonatkozó utasításokat.
Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csat
lakozózsinórt, bármely sérülés esetén pedig
szakemberrel jattassa meg.
Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbí
vezetékeket, ha pedig megrongálódtak,
cserélje őket.
•A markolatokat tartsa szárazon, tisztán, ola
jtól és kenőanyagoktól mentesen.
14 A dugasz eltávolítása a fali csatlakozóból
Használaton kívül, javítás előtt és
alkatrészek, pl. pengék, hegyek vagy kések
cseréjekor.
15 Távolítsa el a beállító kulcsokat és a
csavarkulcsokat
Bekapcsolás előtt rutinszerűen ellenőrizze,
hogy eltávolított-e minden csavarkulcsot és
egyéb, beállításra szolgáló szerszámokat.
16 Meg kell akadályozni az akaratlan beindítás
lehetőségét
•A hálózatra kapcsolt gépet semmi esetre
sem szabad úgy vinni, hogy közben ujját a
kapcsolón tartja. Mielőtt a gépet rákapcsolná
az áramforrásra, gondoskodjon róla, hogy
a kapcsoló a „OFF” állásban legyen.
17 Kültéri hosszabbítók használata
Kültéri munkavégzésnél, csak olyan hosszab
tót használjon, mely ilyen célra készült.
18 Őrizze meg éberségét
Körültekintően dolgozzon. Használja a józan
eszét. Ne használja a készüléket, ha
érezhetően fáradt.
19 A sérült részek ellenőrzése
•További használat előtt, a sérült biztonsági
elemeket, pl. a védőburkolatot alaposan meg
kell vizsgálni annak megállapításához, hogy a
szerszám képes lesz e megfelelő működésre
és hogy az alkatrész betölti e védő
funkcióját.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek illesztését
és akadálymentes mozgását, az alkatrészek
és tartozékok esetleges repedését és min
den olyan tulajdonságot, mely hatással lehet
a munkavégzésre.
•Egy védőburkolatot vagy más sérült részt
hivatalos szervizben kell megjatani vagy
kicserélni, kivéve ha a kezelési útmutató
máshogy nem jelöli.
•A hibás kapcsolókat hivatalos szervizben
jatassa.
Ne használja a készüléket, ha a kapcsolót
nem lehet "ON" vagy "OFF" állásba kapcsoni.
20 Figyelmeztetés
•A kezelési útmutatóban említettektől eltérő
alkatrészek vagy tartozékok használata
személyi sérülést okozhat.
21 A készüléket szakképzett személlyel javítassa
Ez az elektromos szerszámgép megfelel a
vonatkozó biztonsági előírásoknak.
A szerszámot csak szakszervizben és erede
ti cserealkatrészek felhasználásával jatassa,
mivel a nem szakszerű javítás jelentőst
veszélyt jelent a működtető számára.
Használat
A készülék hornyok vágására alkalmas, pl. beton-
ban, falazatban vagy útburkolatban, víz fel-
használása nélkül, egy vezetőgörgő segítségével.
Soha ne fúrjon, vágjon vagy véssen olyan
felületbe, melyben elektromos, víz- vagy
gázvezetékek lehetnek.Mindig használjon
megfelelő detektort,a nem látható vezetékek vagy
csövek felderítésére vagy kérjen információt a helyi
áram- vagy vízszolgáltatótól.
FWS-125KN
39
MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
1. Faça cuidadosamente a manutenção da ferramen-
ta.
Mantenha a ferramenta limpa e afiada.
Siga as indicações de lubrificação e de montagem
dos acessórios.
Inspeccione periodicamente o cabo de alimenta-
ção e se o cabo estiver danificado mande-o substi-
tuir num agente de assistência autorizado.
Inspeccione periodicamente os cabos de prolon-
gamento e substitua-os se estiverem danificados.
Mantenha as pegas secas,limpas e sem óleo ou
massa lubrificante.
2. Retire sempre a ficha da tomada na parede sempre
que:
a máquina não for utilizada,
efectuar serviço na máquina,
mudar acessórios como os discos.
3. Repare imediatamente qualquer dano.
Inspeccione com regularidade todas as peças mó-
veis,acessórios e outras peças que podem afectar
o funcionamento correcto.
Mande efectuar todo o trabalho de reparação num
agente de assistência autorizado.
Avarias
Problema
O motor eléctrico fica quente e
falha.
A máquina ligada não funciona.
Cortar é dif ícil e o corte feito é
irregular
Quando corta,a peça a ser trabal-
hada começa a vibrar fortemente.
A máquina trabalha de modo
errado e/ou com ruído.
Causa possível
A protecção contra sobreaquecimento
foi activada.
O motor tem defeito.
A protecção contra sobrecarga foi acti-
vada.
A protecção contra sobreaquecimento
foi activada.
O interruptor está danificado.
Os discos de corte estão curvos ou não
cortam bem.
Os discos de corte estão sobreaqueci-
dos ou deformados.
As escovas de carbono estão gastas.
Solução
Espere alguns minutos até que a
máquina arrefeça,depois volte a
activá-la.
Entregue a máquina no revendedor da
Ferm para inspecção e/ou reparação.
Reinicie a máquina.
Espere alguns minutos até que a
máquina arrefeça,depois volte a
activá-la.
Entregue a máquina no revendedor da
Ferm para inspecção e/ou reparação.
Substitua os discos de corte.
Substitua os discos de corte.
Entregue a máquina no revendedor da
Ferm para substituir as escovas de
carbono.
FWS-125KN
14
VŠEOBECNĚ
Gratulujeme!
Koupí tohoto vysoce kvalitního nástroje Ferm jste
udělali skvělý výběr. Produkty Ferm jsou robustní,
bezpečné a snadno se používají.
Při manipulaci a údržbě tohoto nástroje je velmi
důležité být opatrný. Přečtěte si prosím celý návod a
postupujte podle uvedených pokynů. Pak si můžete
vychutnat mnoho let služby vašeho nástroje Ferm.
Obsah balení
• Elektrická vyřezávačka spár do zdiva
• Rukojeť
• Diamantové řezné kotouče (2x)
• Vačkový klíč
• Šestiúhelníkový klíč
• Oklepávací kladivo
Adaptér pro odprašování
• Sada uhlíkových kartáčů
• Návod k použití
• Záruční list
Informace o výrobku
Bezpečnostní opatření
V tomto návodě k obsluze se používají následu-
jící symboly:
Výstraha: Nedodržení pokynů uvedených
v tomto návodě k obsluze způsobí nebez-
pečí zranění,smrti nebo poškození stroje.
Výstraha: elektrický proud.
Stroj je dvojnásobně izolovaný v
souladu s EN50144; proto není
potřebné uzemnění.
Vizuální kontrola před zahájením práce
Specifikace
Napětí 230 V~
Frekvence 50 Hz
Jmenovitý výkon 1300 W
Rotační rychlost (bez zatížení)
9000/min
Max.řezní hloubka 8-30 mm
Max.šířka spáry 8-26 mm
Hmotnost 4,2 kg
Řezný kotouč (2x) Ø125 x 22,2 x 2,0
Lpa (Hladina zvukového tlaku)
90,9 dB(A)
Lwa (Hladina akustického výkonu)
103,9 dB(A)
Úroveň vibrací 0,9 m/s
2
1.
Spoušť
2
.
Připojovací bod pro
rukojeť
3. Přípojka pro
mechanické
odsávání prachu
4. Vodicí kladka
5. Rozpěrné
podložky
6. Matice vřetene
7. Blokovací knoflík
hloubky řezu
8. Směr řezu
9. Blokování hřídele
1. Realice un cuidadoso mantenimiento de la herra-
mienta.
Mantenga la herramienta limpia y afilada.
Siga las indicaciones para el engrase y el montaje de
accesorios.
Revise con regularidad el cable de alimentación de
corriente y hágalo reparar por un servicio técnico
autorizado.
Revise periódicamente los prolongadores eléctri-
cos y cámbielos si están dañados.
Mantenga la empuñadura seca,limpia y desengra-
sada.
2. Quite el enchufe del tomacorriente de alimentaci-
ón siempre que:
no utilice la máquina;
realice el mantenimiento de la máquina;
cambie accesorios como cuchillas.
3. Repare inmediatamente cualquier avería.
Revise regularmente todas las piezas móviles,con-
exiones y todas las piezas que pueden afectar al
funcionamiento correcto.
Todas las reparaciones deberá realizarlas un servi-
cio técnico autorizado.
FWS-125KN
38
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Mal funcionamiento
Problema
El motor eléctrico se calienta y se
para.
La máquina está conectada pero
no funciona.
La operación de corte es dif ícil y la
regata es irregular.
Al realizar el corte la pieza que se
trabaja vibra mucho.
La máquina funciona de modo
irregular y/o produce ruidos
anómalos.
Causa posible
Se ha disparado la protección contra
recalentamiento.
El motor es defectuoso.
Se ha disparado la protección contra
sobrecarga.
Se ha disparado la protección contra
recalentamiento.
El interruptor está dañado.
Los discos de corte están curvados o
despuntados.
Los discos de corte están recalentados o
deformados.
Las escobillas de carbón están
gastadas.
Solución
Espere varios minutos hasta que la
máquina se enfríe y luego vuelva a
ponerla en marcha.
Envíe la máquina a su distribuidor
Ferm para su revisión y/o reparación.
Vuelva a poner en marcha la máquina.
Espere varios minutos hasta que la
máquina se enfríe y luego vuelva a
ponerla en marcha.
Envíe la máquina a su distribuidor
Ferm para su revisión y/o reparación.
Cambie los discos de corte.
Cambie los discos de corte.
Envíe la máquina a su distribuidor
Ferm para que cambie las escobillas de
carbón.
FWS-125KN
15
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNĺ INSTRUKCE
Výstraha!
Při práci s elektrickými nástroji musíte vždy
dodržet základní bezpečnostní opatření včetně
těch, které jsou uvedené níže, abyste minimali-
zovali riziko požáru, elektrického šoku a zranění
osob.
Před použitím přístroje si přečtěte všechny
pokyny k bezpečnému použití a uložte je v
blízkosti stroje.
Pokyny k bezpečnému použití:
1 Udržujte pracovní prostředí v čistotě
Znečištěné pracovní místo a stůl mohou
snadno způsobit nehody.
2 Věnujte pozornost podmínkám v okolí.
Elektrické nástroje nevystavujte dešťové
vodě.
Elektrické přístroje nikdy nepoužívejte ve
vlhkém nebo mokrém prostředí.
Zajistěte, aby pracovní plocha byla
dostatečně osvětlená.
Elektrické nástroje nikdy nepoužívejte na
stech, kde je nebezpečí požáru nebo
výbuchu.
3 Chraňte se před elektrickým šokem
Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzem
něnými plochami (jako jsou potrubí, radiáto
ry, ohřívače, ledničky).
4 Děti udržujte v bezpečné vzdálenosti
Nedovolte, aby se kolemstojící dotýkali
přístroje nebo prodlužovacího kabelu.
Nedovolte, aby kolemstojící vstupovali na
pracoviště.
5 Nástroje, které nepoužíváte, odložte
Nástroje, které nepoužíváte, uložte na suché
sto, které je ve vyšší poloze nebo jej lze
uzamknout, aby bylo mimo dosahu dětí.
6 Stroj nepřetěžujte
Dobré a bezpečné výsledky dosáhnete s
doporučenými nastaveními nástroje.
7 Na práci používejte správné nástroje
•Pro těžké práce nepoužívejte slabé nástroje
nebo příslušenství.
Přístroj nikdy nepoužívejte na práce, pro
které není určený. Například kruhovou pilu
nepoužívejte k pílení větev nebo kácení
stromů.
8 Použijte vhodný pracovní oděv
Nenoste volný oděv nebo šperky, které se
mohou zachytit v pohyblivých částech stroje.
Při práce venku doporučujeme gumo
rukavice a obuv s pevným držením.
Dlouhé vlasy udržujte mimo nebezpečnou
zónu pomocí čelenky nebo síťky na vlasy.
9 Používejte bezpečnostní brýle
•Pokud se při práci tvoří prach, používejte
prachovou nebo ochrannou masku.
10 Zapojte systém odprašování
•Pokud je přístroj vybavený přípojkou na sys
tém odprašování, zajistěte, aby byl připojen a
správně fungoval.
11 Napájecí kabel používejte pouze k určenému
účelu
Nástroj nikdy nenoste za napájecí kabel a
zástrčku nikdy nevytahujte zatažením za
napájecí kabel.
Kabel chraňte před horkem, olejem a
ostrými okraji.
12 Nepřepínejte se
Ujistěte se, že stojíte pevně na zemi a vždy
udržujte rovnováhu.
13 Nástroj pečlivě udržujte.
Řezné zařízení udržujte ostré a čisté, abyste
bezpečně dosáhli dobré výsledky.
Dodržujte pokyny k mazání a výměně
součástek.
•Napájecí kabel pravidelně kontrolujte a
poškozený kabel nechejte opravit v autorizo
vaném servisu.
FWS-125KN
37
USING THE TOOL
230 V
50 HZ
01 02
03 04
Conexión y desconexión • Interruptor de ligar/desligar • Accensione e spegnimento • Be- és kikapcsolás • Zapnutí a vypnutí • Vklop in izklop
Włączanie i wyłączanie ÇÍβ˜ÂÌËÂ Ë ‚˚Íβ˜ÂÌË    
FWS-125KN
16
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNĺ INSTRUKCE
Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a
vyměňte je, pokud jsou poškozené.
Rukojeti udržujte suché, čisté a bez maziva a
oleje.
14 Vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky
Když přístroj nepoužíváte a před výměnou
příslušenství jako jsou čepele, hroty a nože.
15 Odstraňte nastavovací nástroje a klíče
Zvykněte si před každým zapnutím stroje
zkontrolovat, zda byly odstraněné všechny
nastavovací nástroje a klíče.
16 Zabraňte nechtěnému spuštění
•Zapojené přístroje nikdy nepřenášejte s
prstem na vypínači. Před připojením stroje k
napájení se ujistěte, že vypínač je v poloze
OFF (vypnuto).
17 Prodlužovací kabely na venkovní použití
Kdykoliv používáte přístroj venku, používejte
pouze prodlužovací kabely výslovně určené
pro venkovní použití.
18 Buďte ostražití
Sledujte, co děláte. Používejte zdravý rozum.
Přístroj nepoužívejte, jste-li unaven.
19 Zkontrolujte poškozené části
•Pokud před dalším použitím přístroje byla
poškozena bezpečnostní funkce jako
například ochranný kryt nebo jiná část,
buďte si absolutně jisti, že stroj lze nadále
bezpečně používat a že tato část pořád
dokáže provádět svou ochrannou funkci.
•Zkontrolujte zarovnání a volný pohyb pohy
blivých částí, možné poškození částí,
příslušenství a všechny nesrovnalosti, které
mohou negativně ovlivnit provoz.
Bezpečnostní kryt nebo jinou poškozenou
část je třeba správně opravit nebo vyměnit v
autorizovaném servisním středisku, není-li v
tomto návodě k obsluze uvedeno jinak.
Všechny vadné spínače nechejte vyměnit v
autorizovaném servisním středisku.
Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud jej nelze
vypnout a zapnout vypínačem.
20 Výstraha
•Použití jakékoliv součástky nebo
příslušenství, které není uvedené v tomto
návodě, může vést k zranění.
21 Stroj dejte opravit kvalifikovanému servisní
mu zástupci
•Tento elektrický nástroj je vyrobený v
souladu s relevantními bezpečnostními směr
nicemi.
Opravy může provést pouze kvalifikovaný
opravář a pouze s použitím originálních
náhradních dílů, protože neodborná oprava
může způsobit riziko pro uživatele.
Použití
Řezání spár v materiálech jako je beton, zdivo a
dlažba, bez použití vody, s vodicí kladkou.
Nikdy nevrtejte, neřežte a nedělejte spá-
ry do povrchů,ve kterých může být skrytá
elektrická kabeláž anebo plynové nebo
vodovodní potrubí. Na vyhledání skryté kabeláže
nebo potrubí použijte vhodný detektor anebo
požádejte o pomoc místní energetickou a vodovod-
ní společnost.
FWS-125KN
36
USING THE TOOL
07 08
09
Corte de regatas • Canais de corte • Taglio di solchi Hornyok vágása • Řezání spár • Rezalne zareze • Wycinanie kanałów Ç˚ÂÁ‡ÌËÂ
͇̇ÎÓ‚  
FWS-125KN
17
SPLOŚNO
Čestitke!
Odločili ste se za nakup visoko kvalitetnega orodja
Ferm. Odlična izbira. Izdelki Ferm so trdni, varni in
enostavni za uporabo.
Pomembno! Pri upravljanju in servisiranju tega
orodja bodite zelo previdni. Natančno preberite vse-
bino tega priročnika in sledite danim navodilom. Na
ta način vam bo orodje Ferm dobro in dolgo služilo.
Vsebina paketa
• Električni stenski cizeler
• Ročaj
• Diamantna rezalna diska (2x)
• Kulisne klešče
• Ključ za notranji šestkot
• Dleto za obdelovanje hladnih kovin
• Prilagojevalo za odsesavanje prahu
• Komplet grafitnih krtačk
• Navodila za uporabo
• Garancijski list
• Varnostna navodila
O izdelku
Varnostna navodila
V navodilih so uporabljeni naslednji simboli:
Pozor:nevarnost telesnih poškod,nesreče
oz.poškodb stroja,če se ne upošteva navo-
dil iz tega priročnika!
Pozor: Električni tok!
Stroj je dvojno izoliran v skladu z
EN50144; ozemljitvena povezava ni
potrebna.
Pred začetkom dela stroj in opremo
preglejte.
Tehnični podatki
Napetost 230 V~
Frekvenca 50 Hz
Imenska moč 1300 W
Vrtilna hitrost
(v prostem teku)
9000/min
Največja globina reza 8-30 mm
Največja širina zareze 8-26 mm
Teža 4,2 kg
Rezalni disk (2x) Ø125x22.2x2.0
Lpa (zvočni tlak) 90,9 dB(A)
Lwa (zvočna moč) 103,9 dB(A)
Vibracija 0,9 m/s
2
1. Vklopno/izklopno
stikalo
2. Povezovalno mesto za
ročaj
3. Povezava za mehansko
izsesavanje prahu
4. Vodilno kolo
5. Distančna podložka
6. Vretenska matica
7. Fiksirni gumb za
globino reza
8. Smer rezanja
9. Gredna zapora
FWS-125KN
35
USING THE TOOL
01 02
03 04
05 06
Corte de regatas • Canais de corte • Taglio di solchi Hornyok vágása • Řezání spár • Rezalne zareze • Wycinanie kanałów Ç˚ÂÁ‡ÌËÂ
͇̇ÎÓ‚  
FWS-125KN
18
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
Pozor!
Pri delu z električnim orodjem je treba
upoštevati splošne varnostne predpise, tudi spo-
daj opisane, ki zmanjšajo tveganje požara, elek-
tričniga udara in telesnih poškodb.
Pred začetkom dela preberite navodila za varno
uporabo in jih shranite tako, da jih boste imeli
pri roki.
Navodila za varno uporabo:
1 Delovno območje mora biti čisto in urejeno
Neurejeno delovno območje in nečisti pulti
so lahko vzrok za nesreče.
2 Upoštevajte pogoje okolice.
Električnega orodja ne izpostavljajte dežju.
Električnega orodja ne uporabljajte v vlažnih
oz. mokrih pogojih.
Delovno območje mora biti dobro razsvetl
jeno.
Električnega orodja ne uporabljajte, če obsta
ja nevarnost požara oz. eksplozije.
3 Zavarujte se pred električnim udarom
•Preprečite telesni stik z ozemljenimi pred
meti (kot so, cevi, radiatorji, grelniki, hladilni
ki).
4 Preprečite dostop otrokom
Ne dovolite, da bi naključni obiskovalci prišli
v stik z orodjem in priključno vrvico.
Ne dovolite, da bi naključni obiskovalci
posegli v delovno območje.
5 Orodje, ki ne uporabljate, shranite
•Orodje, ki ne uporabljate, shranite na suho,
dvignjeno mesto, ki ga lahko zaklenete in
tako preprečite dostop otrokom.
6 Orodja ne preobremenjujte
Upoštevajte priporočene nastavitve, ki zago
tavljajo dober in varen rezultat.
7 Za delo uporabite primerno orodje
Ne uporabljajte lahkega orodja za težka dela.
•Orodja ne uporabljajte za naloge, za katere ni
bilo izdelano. Na primer, krožne žage ne
uporabljajte za žaganje vej oz. sečnjo dreves.
8 Oblecite ustrezna delovna oblačila
•Vrečasta oblačila, viseč nakit, kravate se lahko
ujamejo med premikajoče dele stroja.
Pri delu na prostem uporabite gumijaste
rokavice in obutev, ki ne drsi.
•Po potrebi dolge lase spnite.
9 Uporabite zaščitna očala
Če pri delu nastaja prah, uporabite zaščitno
masko.
10 Povežite prilagojevalo za izsesavanje prahu
Če ima orodje priključek za povezavo s siste
mom za odsesavanje prahu, tak sistem priklo
pite in se prepričajte, da pravilno deluje.
11 Priključno vrvico uporabljajte le v namen, za
katerega je bila izdelana
•Orodja ne prenašajte za priključno vrvico in
ne vlecite za vrvico, ko želite omrežni vtič
odstraniti iz vtičnice.
Priključno vrvico zavarujte pred vročino,
oljem in/ali ostrimi robovi.
12 Ne prenaprezajte se
Med delom obdržite stabilno držo in
vseskozi ohranite ravnotežje.
13 Orodje skrbno vzdržujte
Le ostra in čista rezalna oprema nudi dobre
in varne rezultate.
Sledite navodilom glede mazanja in menjave
delov.
Redno pregledujte priključno vrico.
Poškodovano priključno vrvico odnesite v
popravilo na pooblaščeni servis.
Redno pregledujte podaljške in poškodovane
zamenjajte.
Ročaji morajo biti suhi, čisti in na njih ne sme
biti ostankov masti in olja.
FWS-125KN
34
FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
01
03
02
Conexión de la extracción de polvo • Ligar a extracção de poeiras • Collegamento del dispositivo di rimozione delle polveri • Porelszívó adapter csatlakoztatása • Připojení
odprašování • Povezava sistema za izsesavanje prahu Podłączenie instalacji odprowadzania pyłów èÓ‰Íβ˜ÂÌË Ô˚ÎÂÓÚ‚Ó‰‡     
FWS-125KN
19
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
14 Vtič odstranite iz vtičnice
•Ko orodja ne uporabljate in pred menjavo
delov kot so, rezila, svedri in noži.
15 Odstranite orodja in ključe za nastavljanje
•Pred vklopom stroja se prepričajte, da ste
odstranili vsa orodja in ključe za nastavljanje.
16 Preprečite naključni zagon
•Povezanega orodja ne prenašajte s prstom na
prožilcu. Preden stroj povežete na omrežno
napetost, se prepričajte, da je stikalo nastavl
jeno na izklop ("OFF").
17 Uporabljajte podaljške za uporabo na
prostem
Pri delu s strojem na prostem uporabljajte le
podaljške z ustrezno oznako, ki so bili izde
lani za ta namen.
18 Ostanite zbrani
Pri delu bodite previdni. Delajte s pametjo.
Orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni.
19 Pregledujte poškodovane dele
Če pride do poškodbe katere koli zaščitne
enote kot je, na primer, varovalni pokrov ali
pa kak drug del, se pred nadaljnjo uporabo
prepričajte, da je stroj še varen za uporabo,
in da poškodovani del opravlja svojo funkcijo
zaščite.
•Preglejte naravnanje in prosto gibanje pre
mikajočih delov, možne prelome delov,
pritrdil in vse nepravilnosti, ki lahko nega
tivno vplivajo na delovanje.
•Varnostni pokrov oz. poškodovani del se
popravi oz. zamenja na pooblaščenem servi
su, če ni drugače določeno v teh navodilih.
Stikala v okvari odnesite na pooblaščeni
servis, kjer ga bodo zamenjali.
•Orodja ne uporabljajte, če je stikalo v okvari
in ne opravlja funkciji vklopa ("ON") in izk
lopa ("OFF").
20 Pozor!
Uporaba delov in dodatkov, ki niso omenjeni
v navodilih za upoarbo, predstavlja tveganje
telesnih poškodb.
21 Stroj odnesite v popravilo na pooblaščeni
servis
•To električno orodje je izdelano v skladu z
vsemi pomembnimi varnostnimi predpisi.
Popravila opravlja pooblaščeni serviser, ki
uporablja originalne nadomestne dele.
Nestrokovno popravilo je lahko za uporabni
ka zelo nevarno.
Uporaba
Izrezovanje zarez v materiale kot so, beton, zida-
ki in tlakovci, brez vode in z vodilnim kolesom.
Nikoli ne vrtajte, režite in cizelirajte v
površine, ki lahko skrivajo električno na-
peljavo,vodne in plinske cevi.S primernim
detektorjem preglejte površino in locirajte elektri-
čno napeljavo in cevi oz.se obrnite na lokalno ener-
getsko in vodovodno podjetje, ki vam bo pravilno
svetovalo.
FWS-125KN
33
FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
X
X + 2 mm
04
02
03
05
X
X + 5 mm
01
Ajuste de la profundidad de la regata • Ajustar a profundidade do canal • Regolazione della profondità di solco • Maximális horonymélység beállítása •
Nastavení hloubky spáry • Nastavitev globine zareze • Regulacja głębokości kanału ê„ÛÎËӂ͇ „ÎÛ·ËÌ˚ ͇̇·    
FWS-125KN
20
INFORMACJE OGÓLNE
Gratulujemy!
Kupując to wysokiej jakości narzędzie firmy Ferm,
dokonali Państwo naprawdę trafnego wyboru.
Produkty Ferm są niezawodne, bezpieczne i łatwe w
użyciu.
Niezwykle istotne jest uważne posługiwanie się
urządzeniem oraz jego serwisowanie. Prosimy
uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i
przestrzegać jej zaleceń. Dzięki przestrzeganiu
zaleceń instrukcji, będą Państwo mogli korzystać z
urządzenia Ferm przez wiele lat.
Zawartość zestawu
. Elektryczna wycinarka do ścian
. Uchwyt
.2 diamentowe tarcze tnące
. Klucz z krzywką
. Klucz sześciokątny
. Przecinak
. Złącze odpylacza
. Zestaw szczotek węglowych
. Instrukcja obsługi
. Karta gwarancyjna
. Wskazówki bezpieczeństwa
Informacje o produkcie
Instrukcje Bezpieczeństwa
W niniejszej instrukcji obsługi zamieszczone
zostały następujące symbole:
Uwaga:ryzyko obrażeń ciała lub uszkodze-
nia urządzenia w przypadku nieprzestrze-
gania zaleceń niniejszej instrukcji obsługi.
Uwaga: prąd elektryczny.
Urządzenie posiada podwójną izolację
zgodną z normą EN50144; nie jest więc
konieczne uziemienie.
Kontrola wzrokowa przed
rozpoczęciem pracy
Dane techniczne
Napięcie 230 V~
Częstotliwość 50 Hz
Moc znamionowa 1300 W
Prędkość obrotowa 9000/min
Maks. głębokość robocza 8-30 mm
Maks. szerokość kanału 8-26 mm
Ciężar 4,2 kg
Ta r cza tnąca (2x) Ø125 x 22,2 x 2,0
Lpa (Ciśnienie akustyczne) 90,9 dB(A)
Lwa (Moc akustyczna) 103,9 dB(A)
Poziom wibracji 0,9 m/s
2
1. Przycisk spustowy włącza
nia/wyłączania
2. Miejsce przyłączenia uch
wytu
3. Złącze mechanicznego sys
temu odprowadzania
pyłów
4. Kierownica
5. Podkładki odległościowe
6. Nakrętka wrzeciona
7. Pokrętło regulacji
głębokości cięcia
8. Kierunek cięcia
9. Blokada wałka
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ferm WSM1003 Manual do usuário

Categoria
Acessórios de mixer / processador de alimentos
Tipo
Manual do usuário