NDS EndoVue 19", 21", 24" & 32" Manual do proprietário

Categoria
TVs
Tipo
Manual do proprietário
EndoVue®
MANUAL DO USUÁRIO
PORTUGUÊS
© 2022 NDS Surgical Imaging, LLC. Todos os direitos reservados.
As informações contidas neste documento foram cuidadosamente verificadas quanto à precisão. No entanto,
não oferecemos qualquer garantia quanto à exatidão do conteúdo. Este documento es sujeito a alterações sem
aviso prévio. A NDS fornece essas informações apenas como referência. A referência a produtos de outros
fornecedores não implica qualquer recomendação ou endosso.
Este documento contém informações protegidas por direitos autorais. Nenhuma parte deste manual pode ser
reproduzida por quaisquer meios mecânicos, eletrônicos ou outros, de qualquer forma, sem permissão prévia
por escrito da NDS.
Todas as marcas registradas são de propriedade de seus respectivos donos.
Índice | i
Índice
Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Avisos e cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Fonte de alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Cabo de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Aterramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Indicação de uso e contraindicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Aviso de retenção de imagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Termos e condições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vi
Declarações de conformidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vi
Declaração legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Garantia e serviço padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Montagem do monitor compatível com VESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instalação do suporte do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Montagem e limpeza da carcaça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instalação da cobertura do cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instruções de limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informações gerais de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Interface de usuário do monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Teclado do monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Navegação de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Botões INPUT (Entrada) e MENU: abrir menus OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Botão SCROLL (Rolar): Controle de seleção vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Botões de esquerda/direita: Controles de seleção horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Menu “Input” (Entrada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Menu “Display” (Monitor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Menu “Picture” (Imagem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Menu “Color” (Cor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Menu “Setup“ (Configuração) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Menu “Defaults” (Padrões) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste de imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Visão geral do painel de conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Painel de conectores do EndoVue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tipos de conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conectores e pinos de dados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DVI-I digital e analógico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
VGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
S-Video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Composto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conector e pino de firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mini USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conectores e pinos de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conector de 24 VCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Símbolos elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cabo de alimentação de fibra 5 VCC opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raio de curvatura dos cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Resoluções suportadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Resoluções suportadas DVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Resoluções suportadas VGA, RGBS e YPbPr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Lista de peças do EndoVue por região . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Solução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ii | Índice
Tabelas de compatibilidade eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Emissões eletromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Imunidade eletromagnética. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Distâncias de separação recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Informações de segurança | iii
Informações de segurança
Avisos e cuidados
Este símbolo alerta o usuário que as informações a seguir são importantes para a instalação e/ou
operação deste equipamento. As informações precedidas por este símbolo devem ser lidas com atenção
para evitar danos ao equipamento.
Este símbolo avisa o usuário que a tensão não isolada dentro da unidade pode ter magnitude suficiente
para provocar um choque elétrico. É perigoso entrar em contato com qualquer peça no interior da
unidade. Para reduzir o risco de choque elétrico, NÃO retire a tampa (ou a parte de trás).
NOTA: nenhuma peça interna pode ser reparada pelo usuário. Encaminhe qualquer serviço ou
manutenção a pessoal técnico qualificado.
Este símbolo alerta o usuário que as informações exibidas são importantes para a operação e/ou
manutenção deste equipamento. As informações precedidas por este símbolo devem ser lidas com
atenção para evitar danos ao equipamento.
Este símbolo corresponde ao fabricante.
Este símbolo corresponde ao representante da Comunidade Europeia do fabricante.
Este símbolo indica que o dispositivo é um dispositivo médico. Este produto deve ser utilizado apenas
por profissionais de saúde em ambientes profissionais de saúde.
Os monitores da série EndoVue foram projetados para exibir vídeo e imagens gráficas de alta qualidade
para uso em ambiente médico. Eles foram projetados para aceitar todos os sinais de vídeos e sinais gráficos
padrão, e a maioria dos timings especiais de equipamentos médicos. Os controladores de vídeo integrados
convertem e formatam sinais de entrada de vários tipos, de modo que sejam compatíveis com a resolução do
painel LCD. O usuário pode ajustar os parâmetros de vídeo usando o teclado frontal do monitor com a interface
do On Screen Display (OSD) para otimizar a experiência visual para aplicações diferentes.
Para evitar incêndio ou choque, não exponha esta unidade à chuva ou à umidade. Além disso, não use o plugue
polarizado desta unidade com um receptáculo de extensão elétrica ou outras tomadas, a menos que as pontas
possam ser totalmente inseridas. O produto foi projetado para atender aos requisitos de segurança médica de
dispositivos usados próximo a pacientes.
Aviso: Para evitar o risco de choque elétrico, este equipamento deve ser conectado apenas à
alimentação elétrica com terra de proteção.
Nota: qualquer incidente grave ou evento adverso que tenha ocorrido em relação ao dispositivo deve ser
comunicado ao fabricante e à autoridade competente do Estado-membro onde o usuário e/ou paciente estiver
estabelecido.
A instalação deve ser feita apenas por pessoal da NDS treinado e autorizado.
Este dispositivo deve ser usado apenas em ambiente profissional de assistência à saúde.
Este equipamento/sistema deve ser usado apenas por profissionais de saúde.
Este produto é um dispositivo médico de Classe I. Nenhuma modificação é permitida.
Os monitores foram projetados para operação contínua.
Conformidade de segurança
Este produto é aprovado pela T.U.V. apenas no que diz respeito a choque elétrico, incêndio e riscos
mecânicos, de acordo com as normas CAN/CSA C22.2 nº 60601-1 e ANSI/AAMI ES60601-1.
Conformidade de segurança
Este produto cumpre os requisitos do padrão EN60601-1 de modo a ter conformidade com o
Regulamento da União Europeia 2017/745 sobre Dispositivos Médicos.
Conformidade de segurança e EMI
GB9254, GB4943.1 e GB17625.1
iv | Informações de segurança
Fonte de alimentação
Para clientes na América do Norte
Os monitores da série EndoVue estão em conformidade com os padrões acima apenas quando usados com a
fonte de alimentação de grau hospitalar fornecida. Nota: Esta fonte de alimentação é uma peça do dispositivo
médico.
Para clientes na China
Esta fonte de alimentação deve ser usada com este monitor.
Cabo de alimentação
Para clientes na América do Norte
Use um cabo de grau hospitalar com o plugue correto para a fonte de alimentação.
O cabo de alimentação é o único dispositivo de desconexão. Desconecte o cabo de alimentação da rede CA.
Os EQUIPAMENTOS MÉDICOS devem ser posicionados de modo que o dispositivo de desconexão possa ser
acessado com facilidade.
Os monitores devem ser alimentados a partir de um circuito com derivação central quando usados nos EUA com
voltagens acima de 120 volts.
Para clientes na China
Use um cabo de alimentação aprovado pela China Compulsory Certificate (CCC).
Para clientes no Japão
O cabo de alimentação fornecido deve ser usado apenas com este monitor.
Aterramento
Este produto é energizado a partir de uma fonte de alimentação externa para equipamentos de Classe 1. O
instalador é responsável por testar o aterramento do produto para verificar a conformidade com os requisitos
hospitalares, locais e nacionais de impedância.
O terminal de aterramento es localizado na parte de ts do produto para aterrar o chassi da unidade. Qualquer
aterramento deve ser instalado de acordo com os códigos elétricos aplicáveis. A localização do terminal de
aterramento é mostrada no diagrama do Painel de conectores do EndoVue na página 9.
A confiabilidade do aterramento pode ser atingida apenas quando o equipamento estiver conectado a um
receptáculo equivalente com indicação “Apenas para uso hospitalar” ou “Grau hospitalar”.
Indicação de uso e contraindicações
Indicação de uso
Os monitores da série EndoVue devem ser usados em ambiente hospitalar para exibir vídeo e imagens gráficas
de alta qualidade.
Contraindicações
1. Não utilize este produto na presença de misturas de anestésicos inflamáveis com ar, oxigênio ou óxido
nitroso.
2. Nenhuma parte deste produto pode entrar em contato com o paciente. Nunca toque no produto e no
paciente ao mesmo tempo.
3. Este produto é capaz de exibir imagens de Radiologia (PACS) somente para fins de referência, e não de
diagnóstico.
4. Para aplicações de missão crítica, recomendamos que uma unidade de substituição esteja sempre disponível.
Modelo BridgePower BM060S24F
Entrada CA 100 - 240 Volts, 50 a 60 Hz
Saída CC 24 Volts, 2,7 Ampères
Modelo BridgePower BM060S24F
Entrada CA 100 - 240 Volts, 50 a 60 Hz
Saída CC 24 Volts, 2,7 Ampères
Informações de segurança | v
Precauções de segurança
Equipamentos externos para conexão com o sinal de entrada/saída ou outros conectores devem atender ao
nível de segurança equivalente a equipamentos ME, em conformidade com as normas relevantes. Além disso,
tais combinações/sistemas devem estar em conformidade com a norma. Os equipamentos que não estiverem
em conformidade com a UL/EN/IEC 60601-1 devem ser mantidos fora do ambiente do paciente, como definido
na norma. Qualquer pessoa que conecte um equipamento externo ao conector do sinal de entrada ou de saída,
ou a outros conectores configurou um sistema e, portanto, é responsável pela conformidade de tal sistema com
os requisitos da norma de segurança IEC ou ISO. Em caso de dúvida, fale com um técnico qualificado.
Se tal equipamento e outros dispositivos médicos forem conectados de modo a configurar um ou mais sistemas
elétricos médicos, um indicador com luz verde deve ser fornecido ao final do(s) sistema ME para indicar que o
equipamento está pronto para uso normal.
Aviso de retenção de imagem
Aviso: deixar uma imagem fixa (constante) no monitor por um longo período de tempo pode resultar
em retenção de imagem. Evite deixar uma imagem fixa no monitor ou desligue o monitor quando não
estiver em uso.
Reciclagem
Siga os planos de reciclagem e as portarias governamentais locais para a reciclagem ou eliminação
deste equipamento.
vi | Termos e condições
Termos e condições
Declarações de conformidade
FCC e Diretrizes do conselho de normas europeias
Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das regras da FCC e com Regulamento da Uno Europeia
2017/745 sobre Dispositivos Médicos. A operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) este dispositivo não
pode causar interferências prejudiciais e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida,
incluindo interferências que possam causar resultados indesejáveis.
1. Use os cabos especificados em anexo com o monitor colorido de modo a não interferir com recepção de rádio
e televisão. O uso de outros cabos e adaptadores pode causar interferências com outros equipamentos
eletrônicos.
2. Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites da Parte 15 da FCC e com a norma CISPR 11.
Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado de
acordo com as instruções, poderá causar interferências prejudiciais a comunicações de rádio.
IEC
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para dispositivos médicos da IEC 60601-1-2.
Esses limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferências prejudiciais em uma instalação
médica típica. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e
usado de acordo com as instruções, poderá causar interferências prejudiciais a outros dispositivos nas
proximidades.
FCC, Diretrizes do Conselho de normas europeias e IEC:
Não há garantia de que não ocorrerá interferência em uma determinada instalação. Se este equipamento causar
uma interferência prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ao ligar e desligar o
equipamento, recomenda-se que o usuário tente corrigir a interferência por meio de uma ou mais das seguintes
medidas:
Reoriente ou reposicione a antena receptora.
Aumente a separação entre o equipamento e o receptor.
Conecte o equipamento a uma tomada de um circuito diferente do qual o receptor está conectado.
Consulte seu revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente para obter ajuda.
Os acessórios conectados a este produto devem ser certificados de acordo com as respectivas normas IEC (ou
seja, IEC 60950-1 para equipamentos de processamento de dados e IEC 60601-1 para equipamentos médicos).
Além disso, todas as configurações devem estar em conformidade com a norma de sistema, IEC 60601-1-1.
Qualquer pessoa que conecte equipamentos adicionais ao conector de entrada ou saída de sinal configura um
sistema médico e, portanto, é responsável pela conformidade do sistema com os requisitos da norma de sistema
IEC 60601-1-1. A pessoa responsável pela fixação da unidade a um sistema precisa assegurar que o equipamento
de montagem usado com este produto esteja em conformidade com a norma IEC 60601-1. Em caso de dúvida,
consulte o departamento de serviços técnicos ou seu representante local.
Termos e condições | vii
Declaração legal
A NDS pode vender seus produtos por intermédio de outros fabricantes, distribuidores e revendedores de
dispositivos médicos e, portanto, os compradores devem consultar a entidade por meio da qual este produto da
NDS foi originalmente adquirido para obter informações sobre os termos das garantias de produto aplicáveis
fornecidas pela entidade, se houver.
A NDS não assume nem autoriza qualquer pessoa a assumir quaisquer outras responsabilidades em conjunto
e/ou relacionadas à venda e/ou utilização de seus produtos. Para garantir o uso, o manuseio e o cuidado
adequados dos produtos da NDS, os clientes devem consultar a literatura específica, o manual de instruções
e/ou a rotulagem do produto fornecidos juntamente com o produto ou disponibilizados de outra forma.
Os clientes devem estar cientes de que a configuração do sistema, o software, a aplicação, os dados do cliente e
o controle do operador do sistema, entre outros fatores, afetam o desempenho do produto. Embora os produtos
da NDS sejam considerados compatíveis com muitos sistemas, a implementação funcional específica pelos
clientes pode variar. Portanto, a adequação de um produto a uma finalidade ou aplicação específica deve ser
determinada pelo cliente e não é garantida pela NDS.
A NDS RENUNCIA ESPECIFICAMENTE A GARANTIAS DE QUALQUER TIPO, SEJAM EXPRESSAS, IMPLÍCITAS E/OU
ESTATUTÁRIAS, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO, APTIDÃO E/OU
ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO E DE NÃO INFRAÇÃO COM RELAÇÃO A TODOS OS PRODUTOS
OU SERVIÇOS DA NDS. QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS E/OU REPRESENTÕES DE QUALQUER TIPO,
NATUREZA OU EXTENSÃO, SEJAM IMPLÍCITAS, EXPRESSAS E/OU DECORRENTES DE QUALQUER ESTATUTO, LEI,
USO COMERCIAL, COSTUME, COMÉRCIO OU OUTRO, SÃO EXPRESSAMENTE EXCLUÍDAS E REJEITADAS.
A NDS, seus fornecedores e/ou distribuidores não são responsáveis, diretamente ou por meio de indenização,
por danos especiais, incidentais, consequentes, punitivos, exemplares ou indiretos, incluindo mas não limitados
a supostos danos por atraso no transporte, entrega não realizada, falha do produto, design ou fabricação do
produto, incapacidade de utilizar os produtos ou serviços em questão, perda de negócios futuros (perda de
lucros), ou qualquer outra causa, seja qual for, em conexão ou decorrente da compra, venda, arrendamento,
locação, instalação ou utilização dos produtos da NDS em questão, destes termos e condições ou relacionada a
quaisquer termos de qualquer acordo que incorpore estes termos e condições.
ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO PERMITEM EXCLUSÕES E RENÚNCIAS DE CERTAS GARANTIAS OU LIMITAÇÕES DE
RESPONSABILIDADE, DE FORMA QUE AS LIMITÕES E/OU EXCLUSÕES AQUI ESTABELECIDAS PODEM NÃO SE
APLICAR. NESSE CASO, A RESPONSABILIDADE SERÁ LIMITADA À MÁXIMA EXTENSÃO PERMITIDA POR LEI NA
JURISDIÇÃO EM QUESTÃO.
As informações fornecidas neste documento, incluindo todos os designs e materiais relacionados, são
propriedades valiosas da NDS e/ou seus licenciadores que, conforme o caso, reservam todos os direitos de
patente, direitos autorais e outros direitos de propriedade deste documento, incluindo todos os direitos de
design, fabricação, reprodução, utilização e venda, exceto quando tais direitos sejam expressamente concedidos
a terceiros.
Garantia e serviço padrão
COBERTURA: a NDS garante que este produto está em conformidade com as especificações fornecidas pela NDS
e está livre de defeitos de material e fabricação, tal como definido nas especificações. Sujeito às condições
estabelecidas abaixo, a NDS concorda em reparar ou substituir qualquer peça da unidade fechada pelo período
indicado no quadro abaixo:
SERVIÇO DE GARANTIA - REPARO E DEVOLUÇÃO
1. Nosso serviço de garantia padrão inclui “Reparo e Devolução”. O serviço de reparo e devolução requer que a
unidade defeituosa seja devolvida ao nosso local de serviço para reparo.
2. O custo de envio da unidade defeituosa para a NDS é de responsabilidade do cliente. O custo de envio da
unidade reparada para o cliente é de responsabilidade da NDS.
3. A NDS reserva-se o direito, ao seu exclusivo critério, de fornecer ao cliente uma unidade de substituição
remodelada e comparável, em vez de reparar a unidade defeituosa do cliente.
4. Se não puder reparar ou substituir a unidade defeituosa dentro de um prazo razoável, a NDS reembolsará o
valor de compra do produto pago pelo cliente (excluindo impostos, taxas de instalação e despesas
relacionadas com o transporte).
Produto da NDS Cobertura da garantia padrão
Série EndoVue 19", 21", 24" e 32" 1 ano da data do envio pela NDS
viii | Termos e condições
EXCLUSÕES - O QUE NÃO ESTÁ COBERTO
1. Qualquer produto com um número de série desfigurado, modificado ou removido.
2. Danos, deteriorações ou mau funcionamento resultante de acidente, uso indevido, negligência, incêndio,
água, descarga elétrica ou outros fenômenos naturais, modificação não autorizada do produto ou não
cumprimento das instruções fornecidas com o produto.
3. Danos estéticos incluindo, mas não se limitando a: arranhões, rachaduras, amassados, marcas, resíduos de
adesivos e colas.
4. Qualquer dano ao produto decorrente do transporte.
5. Qualquer dano causado por fatores externos ao produto, como flutuação ou falha de energia elétrica.
6. Desgaste normal.
7. Taxas de serviços de remoção, instalação e configuração.
8. Falhas não relatadas dentro do prazo de garantia.
9. Qualquer produto da NDS adquirido através de um distribuidor, revendedor ou fabricante de dispositivos
médicos que não seja a NDS (ou seja, um “Intermediário”), onde este Intermediário presta um serviço de
garantia direta aos seus clientes/usuários finais para o produto em questão.
a. Um Intermediário pode fornecer suporte de garantia direta aos seus clientes/usuários finais. Entre em
contato com o serviço de atendimento ao cliente da NDS para determinar se o produto que você comprou
está coberto por esta garantia limitada padrão ou se você precisa entrar em contato com o Intermediário
por meio do qual adquiriu o produto para obter o serviço de garantia.
CONTATO COM O SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO CLIENTE DA NDS
1. Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente da NDS nos horários listados acima. Tenha em
mãos o número do modelo e o número de série da NDS. Pode ser necessário fornecer o comprovante de
compra para receber o serviço de garantia.
2. Nosso representante pode diagnosticar e solucionar o problema por telefone/e-mail. Se o nosso
representante não for capaz de corrigir o problema por telefone/e-mail, emitiremos uma autorização de
devolução de material (RMA) para a unidade defeituosa e forneceremos instruções de devolução.
3. Após o recebimento do produto devolvido, um técnico de serviço avaliará a unidade e confirmará a descrição
da falha fornecida pelo cliente.
a. Se o tipo de falha encontrado for coberto pela garantia, o reparo, as peças, a mão de obra e o envio para o
cliente serão gratuitos.
b. Se o tipo de falha encontrado não for coberto pela garantia, a taxa de avaliação atual da NDS será aplicada,
além do custo das peças, da mão de obra e do envio de retorno.
c. Se a unidade estiver no prazo de garantia sem que o cliente forneça uma descrição do problema e o
técnico de serviço não puder determinar a falha (nenhum problema encontrado - “NPF”), a taxa de
avaliação atual da NDS será aplicada, além do envio de retorno.
Pagamento por avaliações e reparos fora da garantia e outras taxas de avaliação: Todos os reparos fora da
garantia solicitados pelo cliente serão realizados nas taxas atuais da NDS e incluirão as taxas de avaliação
aplicáveis e o custo do envio de retorno (se o cliente solicitar que a NDS envie o produto reparado). A NDS
reserva-se o direito, ao seu exclusivo critério, de solicitar pagamento antecipado por quaisquer reparos fora da
garantia, avaliações de NPF e taxas de envio de retorno antes da devolução do produto ao cliente. Qualquer
quantia faturada cujo pagamento não for efetuado no prazo estará sujeita a uma taxa de serviço de um e meio
por cento (1,5%) ao mês ou à taxa máxima permitida por lei, o que for menor. Se a NDS efetuar cobrança ou
execução do valor devido, o cliente será responsável por todos os custos, incluindo honorários advocatícios. A
NDS reserva-se o direito de suspender a cobertura da garantia de qualquer cliente inadimplente até que o
pagamento seja realizado.
País Telefone E-mail Horário
Estados Unidos +408-754-4210 custom[email protected]om 7h às 17h PST
Europa +420 530 511 900 customercare-[email protected] 7h às 17h CET
China +86 10 8559 7856 [email protected]om.cn 9h às 17h
Japão +81-3-5753-2466 [email protected] 9h às 17h30
Termos e condições | ix
AVISO LEGAL
Esta garantia limitada do produto estabelece seu recurso único e exclusivo e a responsabilidade única e
exclusiva da NDS nos termos da garantia limitada padrão aqui descrita.
Não há garantias, expressas ou implícitas, que se estendam além da descrição aqui contida, incluindo, mas não
se limitando à garantia implícita de comercialização, adequação a um propósito específico ou não infração.
A responsabilidade da NDS é limitada ao custo de reparo ou substituição do produto. A NDS não será
responsável por:
1. Danos a outras propriedades causados por defeitos no produto, danos causados por inconvenientes, perda
de uso do produto, perda de tempo, perda de lucros, perda de oportunidades de negócios, perda de
reputação, interferência em relações comerciais ou outras perdas comerciais, mesmo se avisada da
possibilidade de tais danos.
2. Quaisquer outros danos, incidentais, indiretos, consequenciais ou outros.
3. Qualquer reclamação contra o cliente realizada por um terceiro.
Os usuários finais devem estar cientes de que a configuração do sistema, o software, a aplicação, os dados do
cliente e o controle do operador do sistema, entre outros fatores, afetam o desempenho do produto. Embora os
produtos da NDS sejam considerados compatíveis com muitos sistemas, a implementação funcional específica
do produto pelos clientes pode variar. Portanto, a adequação de um produto a uma finalidade ou aplicação
específica deve ser determinada pelo cliente e não é garantida pela NDS.
Esta garantia oferece direitos legais específicos. Você pode ter outros direitos, que podem variar de acordo com
a localidade. Algumas localidades não permitem limitações em garantias implícitas e/ou não permitem a
exclusão de danos incidentais ou consequentes. Portanto, as limitações acima podem não se aplicar a você.
x | Termos e condições
Montagem do monitor compatível com VESA | 1
Montagem do monitor compatível com VESA
Os monitores da série EndoVue são compatíveis com o padrão de interface de montagem VESA, com padrões de
montagem de orifício MIS configurados de acordo com o tamanho e o peso do monitor, adequados para
montagem em suporte, parede ou armadura. As interfaces MIS-D 100 x 100 mm e MIS-E 200 x 100 mm são
exibidas abaixo.
Instalação do suporte do monitor
Para instalar o suporte do monitor EndoVue (opcional para monitores de 19", 21” e 24"), coloque o monitor sobre
uma superfície plana e limpa com a tela voltada para baixo, e posicione os quatro orifícios da placa de
montagem sobre a interface de quatro orifícios da parte traseira do monitor.
Insira um dos quatro parafusos fornecidos em um orifício e aperte suavemente. Repita o processo com os
parafusos restantes e confirme que o suporte de montagem está plano contra a superfície traseira do monitor
antes de apertar todos os parafusos completamente.
Nota: A placa de montagem do suporte pode ficar inclinada até 30°.
Aviso: Os parafusos da placa de montagem devem ser apertados completamente. A fixação incorreta da
placa de montagem do suporte ao monitor pode ser perigosa. Use ferramentas de montagem
adequadas para evitar risco de lesão.
100 mm
200 mm
100 mm
M4 X 0,7
roscado
(4x) M4 X 0,7
roscado
(4x)
Placa de
montagem
Parafuso M4
(4x)
2 | Montagem e limpeza da carcaça
Montagem e limpeza da carcaça
Instalação da cobertura do cabo
1. Conecte os cabos de alimentação, controle e vídeo antes de instalar a cobertura do cabo.
2. Alinhe a cobertura do cabo com o encaixe do cabo na parte traseira do monitor.
3. Deslize a cobertura do cabo para dentro do encaixe, com os cabos posicionados sob o perfil.
4. Deslize a cobertura do cabo até que as guias da extremidade inferior se encaixem no lugar.
Instruções de limpeza
Informações gerais de manutenção
Os monitores da série EndoVue não requerem manutenção programada ou atividades de calibração. Em caso de
evento anormal, devolva o monitor para nossa organização de manutenção aprovada. Em caso de dúvida, ligue
para nosso serviço de atendimento ao cliente para assistência em (877) 637-1110.
Aviso: Antes da limpeza, o monitor deve ser DESLIGADO e desconectado da alimentação elétrica.
Não permita a entrada de líquidos no interior da unidade, pois danos graves podem ocorrer.
Não utilize solventes como benzeno ou diluente, ou qualquer detergente ácido, alcalino ou abrasivo.
Vidro frontal: Limpe completamente a superfície de vidro frontal com um pano livre de fiapos. Para sujeiras ou
manchas persistentes, use um pano livre de fiapos umedecido com água destilada. Não use qualquer tipo de
solvente forte, detergente abrasivo ou panos com produtos químicos para limpeza.
Carcaça de plástico: Limpe todas as superfícies externas com um pano livre de fiapos umedecido com água
destilada ou um produto de limpeza suave como álcool isopropílico 70%, vinagre (vinagre branco destilado, 5%
de acidez). Se usar um produto de limpeza suave para vidros, remova qualquer resíduo do produto passando um
pano sem fiapos umedecido com água destilada em toda a superfície externa após a limpeza.
Nota: Não use os seguintes produtos:
MEK (metiletilcetona)
•Tolueno
•Acetona
Benzeno ou diluente
•Ácido
Detergentes alcalinos ou abrasivos
Panos com produtos químicos para limpeza
Interface de usuário do monitor | 3
Interface de usuário do monitor
Teclado do monitor
O teclado do monitor está centralizado na superfície frontal inferior da carcaça do monitor, fornecendo controles
para o ajuste dos parâmetros do monitor através do sistema de menu de exibição na tela (OSD).
Navegação de menu
Botões INPUT (Entrada) e MENU: abre menus OSD
Para abrir o menu “Input (Entrada), pressione o botão
INPUT (Entrada)
. Para abrir o menu “Display”
(Monitor), pressione o botão
MENU
.
Botão SCROLL (Rolar): Controle de seleção vertical
Para acessar um menu e iniciar um processo de seleção de parâmetro, pressione o botão
SCROLL (Rolar)
. A
linha superior de parâmetros é selecionada e a seleção se move para baixo para a próxima linha cada vez
que o botão é pressionado.
Para sair de um menu, use o botão
SCROLL (Rolar)
para mover a seleção para a última linha e, em seguida,
pressione o botão
SCROLL (Rolar)
apenas uma vez para realçar a guia de menu. Neste ponto é possível usar o
botão ou para selecionar outra guia de menu.
Botões de esquerda/direita: Controles de seleção horizontal
Para ajustar um parâmetro, selecione a linha do parâmetro usando o botão
SCROLL (Rolar)
, e
pressione o botão ou para ajustar ou selecionar uma configuração.
Menu “Input” (Entrada)
Para selecionar ou alterar uma fonte de entrada, pressione o botão
INPUT (Entrada)
para acessar o menu
“Input (Entrada). Pressione o botão
SCROLL (Rolar)
para destacar a entrada desejada e o botão para
selecioná-la. Um símbolo de na coluna esquerda indica a entrada ativa.
O menu “Input (Entrada) fecha automaticamente 30 segundos após a última ação. Ele também pode ser
fechado ao pressionar o botão
INPUT (Entrada)
.
INPUT MENU SCROLL
INPUT
MENU
SCROLL
INPUT
4 | Interface de usuário do monitor
Menu “Display” (Monitor)
Para abrir o menu “Display (Monitor), pressione o botão
MENU
. O menu “Picture (Imagem) é exibido por
padrão, com os detalhes da atual entrada de vídeo listados na seção superior do menu, abaixo das guias.
Para selecionar outros menus, pressione o botão ou para destacar a guia do menu e, em seguida,
pressione o botão
SCROLL (Rolar)
para acessar o menu.
Para ajustar um parâmetro, pressione o botão
SCROLL (Rolar)
para mover a seleção de linha para baixo e, em
seguida, pressione o botão ou para ajustar o parâmetro ou selecionar uma configuração. Os ajustes dos
parâmetros são aplicados em tempo real durante a alteração de valores ou configurações.
O menu “Display (Monitor) fecha automaticamente 30 segundos após a última ação. Ele também pode ser
fechado ao pressionar o botão
MENU
.
Nota: as descrições em cinza indicam parâmetros não disponíveis para a configuração atual de entrada ou sinal.
Menu “Picture (Imagem)
Nota: O menu “Picture (Imagem) exibe
apenas os parâmetros aplicáveis a sinais de
entrada específicos.
Horizontal Position (Posição horizontal)
(Todos, exceto DVI-D)
Para centralizar a imagem horizontalmente,
pressione o botão ou .
Vertical Position (Posição vertical) (Todos,
exceto DVI-D)
Para centralizar a imagem verticalmente,
pressione o botão ou .
Sharpness (Nitidez)
Para ajustar a nitidez (aprimoramento de borda) da imagem exibida, pressione o botão ou .
Phase (Fase) (apenas VGA/RGBS e YPbPr)
Para ajustar a fase do relógio de pixel do monitor, pressione o botão ou .
Frequency (Frequência) (apenas VGA/RGBS e YPbPr)
Para ajustar a frequência do relógio de pixel do monitor até que a imagem preencha a tela horizontalmente,
ajuste primeiro o parâmetro Scaling (Escala) para Fill (Preencher) e, em seguida, pressione o botão ou .
Overscan - vídeo
Parâmetro habilitado quando a entrada é 16:9, 480P, 576P ou entrelaçada. Pressione o botão ou para selecionar.
0: a imagem é exibida em um tamanho que preenche a tela sem perder qualquer informação de vídeo. A
imagem pode ser exibida como letterbox, com barras pretas acima e abaixo ou nas laterais.
1, 2, 3, 4, 5 ou 6: aumenta e recorta gradualmente a imagem centralizada. À medida que a imagem aumenta,
informações de vídeo são perdidas em todos os lados.
Scaling (Escala - gráficos)
Parâmetro habilitado quando o sinal de entrada não é 16:9, 480P, 576P ou entrelaçado. Pressione o botão
ou para selecionar.
Fill (Preencher): expande a imagem de vídeo para preencher toda a tela. A proporção pode não ser exibida
com precisão.
Aspect (Aspecto): expande a imagem de vídeo até que sua maior dimensão preencha a tela, mantendo a
proporção. A imagem pode ser exibida como letterbox, com barras pretas acima e abaixo ou nas laterais.
1:1: exibe os dados de vídeo com tamanho e proporção originais. A imagem com proporções diferentes da
proporção do monitor é exibida em letterbox, com barras pretas acima e abaixo ou nas laterais.
SmartSync™/Alternative Modes (Modos alternativos) (apenas VGA/RGBS e YPbPr)
A tecnologia SmartSync, proprietária da NDS, verifica os sinais recebidos para exibir a imagem de vídeo
automaticamente no formato apropriado.
Modos alternativos são usados para distinguir manualmente entre modos cujas características de tempo são
muito próximas.
SmartSync: Para ativar o SmartSync, pressione o botão .
Alternative Modes (Modos alternativos): Para fazer ajustes nos modos alternativos, pressione o botão .
Após selecionar Alternative Modes (Modos alternativos), o modo se altera incrementalmente cada vez que o
botão for pressionado, até que o modo selecionado seja igual ao máximo disponível. Na próxima vez que o
botão for pressionado, o modo inicial será restaurado.
MENU
Interface de usuário do monitor | 5
Video Format (Formato de vídeo) (apenas Composto, SDI e S-Video)
Auto: Examina o sinal de entrada e exibe a imagem de vídeo automaticamente no formato NTSC ou PAL.
NTSC/PAL: Pressione o botão ou para selecionar manualmente.
Menu “Color” (Cor)
Gamma (Gama)
Para selecionar a configuração Gamma
(Gama), pressione o botão ou .
1,8, 2,0, 2,2, 2,4 ou 2,6: valores de gama
predefinidos.
Video (deo): tabela de pesquisa (LUT)
de gama linear.
PACS: LUT de gama segundo o padrão
DICOM.
Este produto é capaz de exibir imagens de
Radiologia (PACS) somente para fins de
referência.
Color Temperature (Temperatura de cor)
Para selecionar uma temperatura de cor predefinida, pressione o botão ou .
5500, 6500, 8000, 9300: temperaturas de cor predefinidas.
User (Usuário): Se uma temperatura de cor predefinida for selecionada e qualquer outro parâmetro for
alterado posteriormente, os valores resultantes serão copiados para as predefinições de Color Correction User
(Usuário com temperatura de cor) e User (Usuário) será selecionado.
Red (Vermelho), Green (Verde), Blue (Azul)
Para aumentar ou diminuir a intensidade da cor selecionada, pressione o botão ou .
Saturation (Saturação)
Para definir a saturação (intensidade de cor) da imagem, pressione o botão ou .
Hue (Matiz)
Para definir o matiz (tonalidade de cor) da imagem, pressione o botão ou .
Menu “Setup (Configuração)
Menu Position (Posição do menu):
Para selecionar entre nove locais da tela
predefinidos para exibir osmenus OSD,
pressione o botão ou .
Language (Idioma):
Para selecionar um dos 18 idiomas: Chinês,
Dinamarquês, Holandês, Inglês, Finlandês,
Francês, Alemão, Grego, Italiano, Japonês,
Coreano, Norueguês, Polonês, Português,
Russo, Espanhol, Sueco e Turco, pressione o
botão ou .
DPMS Enable (Ativar DPMS)
Para ativar ou desativar o sistema de gerenciamento de energia do monitor (DPMS), pressione o botão ou
.
Off (Desligada): configuração padrão.
On (Ligada): se não houver sinal de entrada, uma mensagem “D.P.M.S” será exibida de 10 a 15 segundos antes
que o monitor entre no modo de economia de energia. O monitor liga novamente quando o sinal de entrada é
restaurado.
Auto Source Select (Seleção de fonte automática)
Para desativar ou ativar Auto Source Select (Seleção de fonte automática), pressione o botão ou .
Off (Desligada): a entrada de vídeo é selecionada manualmente.
On (Ligada): pesquisa em todas as possíveis fontes de entrada até encontrar uma fonte de vídeo ativa.
Menu Lock (Bloqueio de menu)
Para ativar o bloqueio de menu, pressione o botão .
Off (Desligado): configuração padrão.
6 | Interface de usuário do monitor
On (Ligada): desativa o acesso aos menus OSD para evitar alterações inadvertidas nas configurações do
monitor. O OSD é fechado e a mensagem MENU LOCKED (Menu bloqueado) é exibida brevemente. Para
desbloquear o acesso OSD, mantenha pressionados simultaneamente os botões
MENU
e
SCROLL (Rolar)
até que
uma mensagem “MENU UNLOCKED” (Menu desbloqueado) seja exibida.
Operating Hours (Tempo de funcionamento)
Exibe o tempo acumulado que o monitor está em uso em horas e minutos.
FW
Número da versão do firmware do monitor.
Menu “Defaults (Padrões)
Factory Defaults (Padrões de fábrica)
Para retornar todas as configurações de
parâmetros alterados aos valores
predefinidos de fábrica, pressione o botão
. A mensagem “Restoring Factory
Defaults” (Restaurando padrões de
fábrica) é exibida durante o
processamento.
User Defaults (Padrões do usuário)
Para salvar as alterações nos parâmetros padrão em um perfil “User Defaults (Padrões do usuário), pressione o
botão
SCROLL (Rolar)
para selecionar um perfil “User Defaults” (Padrões do usuário) marcado como
***EMPTY*** (Vazio), e pressione o botão para salvar o perfil. A mensagem “Saving User Defaults”
(Salvando padrões do usuário) é exibida durante o processamento.
Para restaurar um perfil “User Defaults” (Padrões do usuário) depois de alterar outros parâmetros, selecione o
perfil de padrões do usuário salvo e pressione o botão . A mensagem “Restoring User Profile (Restaurando
perfil do usuário) é exibida durante o processamento. Para limpar um perfil “User Defaults” (Padrões do
usuário), selecione o perfil de padrões do usuário salvo e pressione o botão (Brilho / Contraste). A
mensagem “Clearing User Profile (Limpando perfil do usuário) é exibida durante o processamento.
Ajuste de imagem
Botão de brilho/contraste
Pressione o botão (Brilho/Contraste) uma vez para acessar o controle “Brightness” (Brilho). Pressione o
botão duas vezes para acessar o controle “Contrast” (Contraste) ou pressione o botão três vezes para
acessar o controle “Backlight (Luz de fundo). Pressione o botão ou para ajustar os controles.
Controle “Brightness (Brilho)
Para ajustar o brilho da entrada designada, pressione o botão ou .
NOTA: configurar um brilho muito alto ou muito baixo reduz o nível de
detalhes de sombras e realces da imagem exibida.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

NDS EndoVue 19", 21", 24" & 32" Manual do proprietário

Categoria
TVs
Tipo
Manual do proprietário