Roland UA-4FX2 Manual do proprietário

Categoria
Acessórios de guitarra
Tipo
Manual do proprietário
1
Manual do Proprietário
UA-4FX2
Antes de usar este equipamento, leia com atenção “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO” (p. 13) e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (p. 14). Após a leitura,
guarde os documentos, em um lugar onde  quem disponíveis para consulta imediata.
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
Conteúdo do pacote
5 UA-4FX2
5 Manual do Proprietário (este documento)
5 Cabo USB
Instalação do driver
* Não use um cabo micro USB projetado apenas para recarregar um dispositivo. Cabos apenas para recarga não podem transmitir dados.
Usuários do Windows 10
1. Use o cabo USB incluso para conectar o UA-4FX2 ao seu computador.
O driver é instalado automaticamente.
Usuários do Windows 7 ou Windows 8.1
OBSERVAÇÃO
Não conecte o UA-4FX2 ao seu computador antes de instalar o driver.
Se você já conectou o UA-4FX2, desconecte-o temporariamente.
Quando a tela indicar “Pronto para instalar o driver. ---”, conecte o UA-4FX2.
1. Inicie o Windows com todos os cabos USB desconectados, exceto os cabos do seu teclado e mouse.
2. Baixe o driver da seguinte URL.
&
http://roland.cm/ua4fx2
3. Antes de iniciar a instalação, feche todos os aplicativos.
4. Descompacte o arquivo Zip baixado e clique duas vezes em “Setup”.
5. Se uma tela de conrmação de controle da conta do usuário for exibida, clique em [Sim].
6. Na caixa de diálogo que indica “O UA-4FX2 Driver será instalado em seu computador. ---”, clique em [Avançar].
* Se outra mensagem for exibida, siga as instruções da mensagem.
7. Para iniciar a instalação, clique em [Avançar].
8. Se uma caixa de diálogo de segurança do Windows for exibida, clique em [Instalar].
9. Observe a caixa de diálogo que indica “Pronto para instalar o driver. ---”
* Se outra mensagem for exibida, siga as instruções da mensagem.
10. Use o cabo USB incluso para conectar o UA-4FX2 ao seu computador.
O driver é instalado automaticamente.
11. Na caixa de diálogo que indica A instalação foi concluída, clique em [Fechar].
12. Se a caixa de diálogo Alteração das Congurações do Sistema” for exibida, clique em [Sim] e reinicie o Windows.
2
Usuários de Mac
OBSERVAÇÃO
Não conecte o UA-4FX2 ao seu computador antes de instalar o driver.
Se você já conectou o UA-4FX2, desconecte-o temporariamente.
Conecte o UA-4FX2 após a instalação do driver ser concluída.
1. Inicie seu Mac com todos os cabos USB desconectados, exceto os cabos do seu teclado e mouse.
2. Baixe o driver da seguinte URL.
&
http://roland.cm/ua4fx2
3. Antes de iniciar a instalação, feche todos os aplicativos.
4. Descompacte o arquivo baixado e clique duas vezes em “UA4FX2_USBDriver”.
5. Na caixa de diálogo que diz “This package checks whether the software can be installed. ---”, clique em [Continuar].
* Se outra mensagem for exibida, siga as instruções da mensagem.
6. Na caixa de diálogo “Welcome to the UA-4FX2 Driver Installer”, clique em [Continuar].
7. Para iniciar a instalação, clique em [Instalar].
* Se outra mensagem for exibida, siga as instruções da mensagem.
8. Quando a instalação for concluída, clique em [Reiniciar] para reiniciar seu computador.
9. Use o cabo USB incluso para conectar o UA-4FX2 ao seu Mac.
Vericação de produção de som
1. Conecte fones de ouvido ou alto-falantes amplicados.
Usuários do Windows
2. Abra o “Painel de Controle”, clique em [Hardware e Sons] e depois clique em [Som].
Se a “Exibição” for [Ícones grandes] ou [Ícones pequenos], clique duas vezes em [Som].
3. Clique na guia [Reprodução], clique no [OUT] do UA-4FX2 e clique no botão [Denir padrão].
4. Clique com o botão direito no OUT do UA-4FX2 e clique em [Teste] para vericar se um som é ouvido.
5. Clique em [OK].
Usuários de Mac
2. Abra as “Preferências de Sistema” e clique no ícone [Som].
3. Clique na guia [Saída] e clique em [UA-4FX2].
4. Clique na guia [Efeitos sonoros] e clique no controle deslizante [Volume de saída] para vericar o som.
5. Feche as “Preferências do sistema.
3
Descrições do painel
Lado esquerdo
Conector MIC/GUITAR
Conecte um microfone ou guitarra aqui. Use o botão
[MIC/GUITAR] para ajustar o volume.
Phantom power não é fornecido.
Conector MIC (tipo XLR)
Esse é um conector de entrada de áudio analógico
que fornece um pré-amplicador de microfone. Tanto
conexões balanceadas quanto não balanceadas são
suportadas.
Microfone
condensador
Ligue a chave [PHANTOM].
Taxa de entrada: -50 – -18 dBu
Microfone
dinâmico
A chave [PHANTOM] deve estar desligada.
Taxa de entrada: -56 – -24 dBu
* Atribuição de pinos do conector MIC (tipo XLR)
1: GND
2: HOT
3: COLD
※ 入力端子の場合
1: GND 2: HOT
3: COLD
※ 出力端子の場合
TIP: HOT
RING: COLD
SLEEVE: GND
Conector PHONES/HEADSET
Conecte fones de ouvido ou headsets que são compatíveis
com entradas de microfone com quatro condutores.
Use o botão [MIC/GUITAR] para ajustar o volume do
microfone do headset.
Conector LINE IN
O sinal de áudio do dispositivo de áudio ou módulo de
som MIDI pode ser inserido aqui. Use um cabo tipo
mini-estéreo para fazer essa conexão.
Use o botão [LINE IN] para ajustar o volume do sinal
de áudio.
Lado direito
Chave [PHANTOM]
Liga/desliga o phantom power que é fornecido ao
conector MIC (tipo XLR).
Você deve deixar essa chave desligada, a menos que
use um microfone condensador que exige a conexão de
phantom power. Fornecer phantom power a um microfone
dinâmico ou dispositivo de reprodução de áudio poderá
causar problemas de funcionamento.
Para obter detalhes sobre as especicações do seu microfone,
consulte o manual do proprietário do seu microfone.
(O phantom power do UA-4FX2 fornece: DC48 V, 6 mA Max)
Chave [MIC/GUITAR]
Coloque na posição “MIC” se usar um microfone,
ou “GUITAR” se usar uma guitarra.
* Antes de alterar a posição dessa chave, reduza o volume
do dispositivo conectado.
Porta USB
Use o cabo USB incluso para conectá-la ao seu
computador, para que sinais de áudio possam ser
enviados e recebidos.
4
Topo
Indicador USB
Ele se acende se o UA-4FX2 estiver conectado ao seu
computador através de cabo USB.
Botão [MIC/GUITAR]
Ele ajusta o volume que entra no conector MIC (tipo XLR),
o conector PHONES/HEADSET ou o conector MIC/GUITAR.
* Se não estiver usando uma guitarra ou microfone,
congure esse botão para a posição mínima.
Botão [LINE IN]
Ajusta o volume que entra no conector LINE IN.
Indicador LEVEL
Esses LEDs se acendem de acordo com o nível do sinal que
entra pelos conectores de entrada ou sai dos conectores
de saída. Se houver uma entrada de sinal, eles funcionam
como indicadores de entrada. Após certo tempo
transcorrer desde a última entrada de áudio, eles mudam
seu funcionamento para indicador de saída.
Ao operar como indicador de entrada:
Os LEDs acendem em vermelho imediatamente antes (-2 dB)
que o som distorça. Ajuste o botão [MIC/GUITAR] ou botão
[LINE IN] para que o indicador não acenda em vermelho.
Ao operar como indicador de saída:
Os LEDs indicam o volume que sai dos conectores LINE
OUT L e R.
Botão [LOOP-BACK]
Se você pressioná-lo para que acenda, o áudio que entra
no UA-4FX2 do seu computador através do USB retorna ao
computador.
Botão [ON AIR]
Pressione esse botão para acendê-lo, se desejar que o sinal
dos conectores de entrada saia dos conectores de saída e
para seu computador.
Pressione para que ele apague, se não desejar que o sinal
de entrada de áudio seja enviado para a saída, como
quando estiver fazendo um intervalo em uma transmissão.
Botão [OUTPUT]
Ele ajusta o volume que sai do conector PHONES/
HEADSET e dos conectores LINE OUT L e R.
* Ao conectar o cabo USB, congure esse botão para a
posição mínima.
Botão [ADVANCED EFFECT]
Se quiser aplicar um efeito, pressione esse botão para
acendê-lo.
Botão [SELECT]
Esse botão troca o tipo de efeito.
Para obter detalhes, consulte Aplicação de um efeito”.
Indicador TUBE SIMULATOR
Ele se acende se um efeito que simula um amplicador
valvulado for aplicado.
Ele simula o som encorpado e agradável que é
característico de uma válvula.
Botões [EFFECT]
Eles ajustam a profundidade do efeito. O parâmetro que
pode ser controlado difere de acordo com o tipo de efeito.
Para obter detalhes, consulte Aplicação de um efeito”.
Traseira
Conectores LINE OUTPUT L, R
Conecte esses conectores aos alto-falantes amplicados
ou um conjunto estéreo ou outro dispositivo de áudio.
Use o botão [OUTPUT] para ajustar o volume que sai
desses conectores.
5
Especicação do dispositivo de entrada/saída em seu software de computador
Congure seu software de computador para que você possa reproduzir e gravar áudio. Para obter detalhes sobre essas congurações, consulte o
manual do proprietário do software utilizado.
Dispositivo de entrada/saída
Windows
Mac
Dispositivo de saída de áudio OUT (UA-4FX2) UA-4FX2
Dispositivo de entrada de áudio IN (UA-4FX2) UA-4FX2
Conexão de dispositivos de entrada
Aqui, explicamos maneiras básicas de conectar dispositivos de entrada ao UA-4FX2.
* Para evitar mau funcionamento e falhas do equipamento, sempre reduza o volume e desligue todas as unidades antes de fazer qualquer conexão.
* Se você usar um microfone, pode ocorrer microfonia dependendo da posição do microfone e do alto-falante. Se isso ocorrer, experimente as
seguintes ações.
1. Mude o ângulo do microfone
2. Afaste o microfone do alto-falante
3. Reduza o volume
OBSERVAÇÃO
5 Ao conectar o UA-4FX2 ao seu computador, o som deixa de sair dos alto-falantes do seu computador. Conecte seus fones de ouvido ou sistema de
reprodução de áudio (monitores externos) ao UA-4FX2.
5 Se quiser que o som saia dos alto-falantes do computador, desconecte o UA-4FX2 do computador.
5 Para gravar no computador, você precisará de software de DAW.
Conexão de um microfone
1 2
Se você conectar um microfone ao conector MIC (tipo XLR), congure
a chave “PHANTOM” de maneira apropriada ao tipo de microfone.
Microfone condensador “ON”
Microfone dinâmico “OFF”
3
Conecte seu microfone.
4
Ajuste o volume.
6
Conexão de um microfone e um dispositivo de áudio
Você pode adicionar um vocal ou narração junto com a música que é reproduzida em um dispositivo de áudio.
5
4
Conexão de um dispositivo
de áudio
Ajuste o volume.
3
Conecte um microfone.
1 2
Se você conectar um microfone ao conector MIC (tipo XLR), congure
a chave “PHANTOM” de maneira apropriada ao
tipo de microfone.
Microfone condensador “ON”
Microfone dinâmico “OFF”
Conexão de fones de ouvido equipados com um microfone
1
2
Conecte fones de ouvido equipados com um microfone.
* Remova os fones de ouvido dos ouvidos antes de conectá-
los. Certique-se de que o conector dos fones esteja inserido
completamente no conector da saída.
* Como o microfone e os fones de ouvido cam muito próximos,
tenha cuidado para evitar microfonia.
3
Ajuste o volume.
* Se você conectar fones de ouvido equipados com microfone, será aplicado um limitador. Para obter detalhes, consulte “Diagrama de uxo de sinal”.
O volume do som pode parecer ligeiramente mais baixo, mas isso não é um problema de funcionamento.
* Remova os fones de ouvido de seus ouvidos antes de desconectar os fones de ouvido equipados com um microfone do conector PHONES/HEADSET.
7
Conexão de uma guitarra
1
2
3
Conecte uma guitarra.
Ajuste o volume.
Aplicação de efeitos
Ao pressionar o botão de efeitos avançados (ADVANCED EFFECTS) do UA-4FX2 para acendê-lo, é possível modicar facilmente as características do som
de maneira que seja conveniente ao editar o áudio.
Você pode aplicar efeitos à reprodução de áudio do seu computador ou à entrada de áudio dos conectores MIC, MIC/GUITAR e LINE IN.
O UA-4FX2 fornece três tipos de efeitos digitais que são úteis ao reproduzir sons ou ao gravar um microfone ou guitarra. Você pode usar os quatro
botões de efeito para modelar facilmente o som dos efeitos digitais.
Aplicação de um efeito
1
Pressione para acender.
2
Selecione o tipo.
3
Use os botões de efeito para ajustar o efeito.
8
Tipos
Pressione o botão [SELECT] para alterar entre três tipos de efeitos.
MIC/GUITAR
Aplica efeitos a um microfone ou uma guitarra.
Você também pode usá-lo para aplicar efeitos a um vocal ou narração, ou tornar seu som de guitarra mais potente.
MASTERING
Torna o volume geral e loudness mais consistentes.
O simulador de amplicador valvulado (TUBE SIMULATOR) fornece o som encorpado e agradável que é característico de uma
válvula e o nível automático (AUTO-LEVEL) ajusta automaticamente o som, se o volume for subitamente excessivo ou insuciente.
Ele também pode melhorar a qualidade do timbre de fontes analógicas antigas, como tas cassete ou discos de vinil.
TOTAL MIX Aplica efeitos em um microfone ou guitarra enquanto modela um som geral bem equilibrado.
O que os botões de efeito fazem
Tipos
: MIC/GUITAR
FX VOICE/DRIVE
Quando a chave [MIC/
GUITAR] estiver na
posição “MIC”
Ao modicar os formantes e altura da voz, ela permite fornecer ao som uma característica
completamente diferente. Posicionar o botão de efeito no meio permite o som natural da voz;
girar o botão à esquerda produz uma voz mais grave e pesada e girar à direita produz uma voz
mais aguda e leve.
Quando a chave [MIC/
GUITAR] estiver na
posição “GUITAR”
Ajusta a quantidade de distorção do simulador de amplicador Girar o botão à direita produz
um efeito mais forte. Para obter mais informações sobre o simulador de amplicador, consulte
Alteração do tipo de amplicador de guitarra”.
ENHANCER Deixa o som mais denido e amplica a região dos agudos, permitindo deixar o som mais claro.
CHORUS Adiciona profundidade e espacialidade ao som, dando a ele uma sensação de estéreo.
REVERB Adiciona reverberação para criar um som espacial e dinâmico.
Tipos: MASTERING
TUBE - FAT&WARM Simula o som encorpado e agradável que é característico das válvulas.
AUTO-LEVEL
Mantém o volume consistente e estável, mesmo se houver um aumento ou uma redução súbita no volume do som que
é reproduzido do computador ou do sinal dos conectores de entrada.
MASTER-Lo Suprime a distorção na região dos graves, produzindo um som encorpado, estável e consistente.
MASTER-Hi Suprime a distorção na região dos agudos, produzindo um som estável e consistente.
Tipos: TOTAL MIX
TUBE - FAT&WARM Simula o som encorpado e agradável que é característico das válvulas.
AUTO-LEVEL
Mantém o volume consistente e estável, mesmo se houver um aumento ou uma redução súbita no volume do som que
é reproduzido do computador ou do sinal dos conectores de entrada.
FX VOICE/DRIVE
Quando a chave [MIC/
GUITAR] estiver na
posição “MIC”
Ao modicar os formantes e altura da voz, ela permite fornecer ao som uma característica
completamente diferente. Posicionar o botão de efeito no meio permite o som natural da voz;
girar o botão à esquerda produz uma voz mais grave e pesada e girar à direita produz uma voz
mais aguda e leve.
Quando a chave [MIC/
GUITAR] estiver na
posição “GUITAR”
Ajusta a quantidade de distorção do simulador de amplicador Girar o botão à direita produz
um efeito mais forte. Para obter mais informações sobre o simulador de amplicador, consulte
Alteração do tipo de amplicador de guitarra”.
REVERB Adiciona reverberação para criar um som espacial e dinâmico.
9
Funções convenientes
Não transmitir o som do microfone, guitarra ou dispositivo de áudio
Se estiver fazendo uma pausa e não quiser transmitir sons, desligue o botão [ON AIR].
Não transmitir a reprodução do computador
Se o botão [LOOP-BACK] estiver desligado, a reprodução do computador não será transmitida.
Ajuste da profundidade do supressor de ruídos
O UA-4FX2 fornece um “supressor de ruídos” que pode suprimir o ruído no sinal de áudio do conector MIC (tipo XLR), conector PHONES/HEADSET ou
conector MIC/GUITAR.
Para obter detalhes sobre o uxo de sinal, consulte “Diagrama de uxo de sinal”.
Essa conguração é salva internamente.
1
3
Pressione por mais tempo para fazer
o botão piscar.
Pressione para fazer o botão apagar.
2
Ajuste.
Alterão do tipo de amplicador de guitarra
O UA-4FX2 fornece um “simulador de amplicador” que pode aplicar um efeito ao sinal de áudio de uma guitarra conectada ao conector MIC/GUITAR.
Para obter detalhes sobre o uxo de sinal, consulte “Diagrama de uxo de sinal”.
Essa conguração é salva internamente.
1
Pressione por mais tempo para fazer
o botão piscar.
3
Pressione para fazer o botão apagar.
2
Altere o tipo de amplicador de guitarra.
Som distorcido
de blues
(conguração de
fábrica)
JC
Som de metal brilhante
Som de rock americano
Som de rock britânico
Ajuste o ganho
e a presença do
amplicador de
guitarra.
10
Desativação da entrada de microfone de fones de ouvido equipados com microfone
Se estiver usando fones de ouvido equipados com microfone, você poderá desativar a entrada do microfone.
Essa conguração é salva internamente.
1
3
Pressione por mais tempo para fazer
o botão piscar.
Pressione para fazer o botão apagar.
2
Especica se o sinal do microfone entra pelo conector
PHONES/HEADSET. Apague se não desejar a entrada do
sinal do microfone.
Desativação do monitor direto
Se desejar que o sinal do conector de entrada entre no computador sem sair diretamente dos conectores de saída, desative o monitor direto.
Para obter detalhes, consulte “Diagrama de uxo de sinal”.
Pressione o botão [ON AIR] por mais tempo para fazê-lo piscar. Para voltar às congurações anteriores, pressione o botão [ON AIR] por mais tempo
novamente.
Essa conguração não é salva internamente.
Restauração das congurações de fábrica
1
Pressione o botão [ADVANCED EFFECTS] e o botão [SELECT].
2
Conecte o UA-4FX2 ao seu computador.
Todos os indicadores piscam por um segundo e o UA-4FX2 retorna à
sua conguração de fábrica.
11
Diagrama de uxo de sinal
[LOOP-BACK] button
INPUT
[ON AIR] button
[MIC/GUITAR] volume
[MIC/GUITAR] switch
[LINE] volume
[OUTPUT] volume
USB
OUT
IN
LINE OUT (L)
LINE OUT (R)
PHONES/HEADSET
jack
LINE IN jack
MIC/GUITAR jack
ENHANCER CHORUS
TUBE
LIMITER
Quando fones de ouvido equipados
com microfones estão conectados
REVERB
Direct
Monitor
-2
-6
-12
-24
-42
-42dBFS
LEVEL indicator
VOICE
CHANGE
Howling
Canceler
Noise
Supp.
Mastering
Mastering
Over
Drive
AMP Sim
Noise
Supp.
Mastering
Plug-in Power
[PHANTOM] switch
+48 V
MIC jack
PHONES/HEADSET
jack
12
Especicações principais
Roland STREAM STATION (UA-4FX2): Interface de áudio USB
Número de canais de gravação/
reprodução de áudio
Frequência de amostragem 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz, 192 kHz
Gravação 2 canais
Reprodução 2 canais
Processamento de sinais
Interface de PC 24 bits
Conversão AD/DA 24 bits
Interno 32 bits
Frequência de amostragem Conversão AD/DA 48 kHz
Nível de entrada nominal
Entrada MIC (tipo XLR) -56 – -18 dBu
Conector PHONES/HEADSET (tipo 3,5 mm
minifone de 4 polos)
-50 – -24 dBu
Conector de entrada MIC/GUITAR (tipo fone
de 1/4”)
-56 – -24 dBu (MIC), -32 – -6 dBu (GUITAR)
Conector LINE INPUT (tipo fone estéreo de
3,5 mm)
-4 dBu
Nível de saída nominal Conectores LINE OUTPUT L, R -4 dBu
Head Room 12 dB
Impedância de saída
Conectores LINE OUTPUT L, R 660 Ω
Conector PHONES / HEADSET 20 Ω
Frequência de resposta 48,0 kHz 20 Hz - 22 kHz (+0/-2 dB)
Nível de ruído residual
LINE INPUT
0
LINE OUTPUT L, R
-95 dBu típico.
(entrada terminada com 600 Ω, IHF-A, típica)
* conguração de mixer de monitor direto interno
Fader de canal de entrada: 0 dB
Controladores
Botão [EFFECT] x 4, botão [ADVANCED EFFECT], botão [SELECT], botão [ON AIR],
botão [LOOP-BACK], botão [MIC/GUITAR], botão [LINE IN], botão [OUTPUT]
Indicador Indicador LEVEL
Conectores
Conectores MIC
Tipo XLR
(balanceado, phantom power: +48 V, 6 mA máx.)
Conector MIC/GUITAR Tipo fone de 1/4” (suporta alta impedância)
Conector LINE INPUT Tipo fone estéreo de 3,5 mm
Conectores LINE OUTPUT L, R Tipo de pino RCA
Conector PHONES / HEADSET Tipo 3,5 mm minifone de 4 polos
Porta USB COMPUTER Porta USB COMPUTER B
Interface USB de alta velocidade
Fonte de alimentação Fornecida pelo computador através de USB
Consumo de corrente 400 mA
Dimensões 146 (L) x 110 (P) x 42 (A) mm
Peso 240 g
Acessórios Manual do Proprietário, cabo USB
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Este documento explica as especicações do produto no momento em que documento foi emitido. Para obter as informações mais recentes, consulte
o website da Roland.
13
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO
AVISO
Não desmonte ou faça qualquer
modi cação por conta própria
Não execute nada a menos que
tenha sido instruído a fazê-lo no
manual do proprietário. Caso
contrário, você correrá o risco de
provocar um mau funcionamento.
Não repare ou substitua peças por conta
própria
Solicite todos os serviços ao seu
revendedor, ao Centro de Serviços
da Roland mais próximo ou ao
distribuidor autorizado da Roland,
conforme listado nas “Informações”.
Não use ou armazene nos seguintes
tipos de locais
• Sujeitos a temperaturas extremas
(ex.: luz solar direta em veículos
fechados, próximo a um duto
de aquecimento, em cima de
um equipamento de geração de
calor);
• Molhados (por exemplo,
banheiros, lavatórios ou pisos molhados);
• Expostos a vapor ou fumaça;
• Sujeitos à exposição ao sal;
• Expostos à chuva;
• Empoeirados ou arenosos;
• Sujeitos a altos níveis de vibração
etremor; nem
• Coloque em um local mal ventilado.
Não coloque em local instável
Caso contrário, você correrá o
risco de se ferir se o equipamento
tombar ou cair.
Evite o uso prolongado com volume alto
O uso do equipamento com
volume alto por um tempo
prolongado pode provocar perda
de audição. Se você perceber
perda de audição ou um chiado no
ouvido, interrompa o uso do equipamento
imediatamente e consulte um médico
especialista.
AVISO
Não permita que objetos estranhos ou
líquidos penetrem no equipamento e
nunca coloque recipientes com líquido
sobre o equipamento
Não coloque recipientes contendo
líquidos (por exemplo, vasos de
ores) sobre este produto. Nunca
permita que objetos estranhos
(por exemplo: objetos in amáveis,
moedas,  os) ou líquidos (por
exemplo: água ou suco) penetrem
neste produto. Isso pode causar curto-
circuito, operação defeituosa ou outros tipos
de mau funcionamento.
Desligue o equipamento se ocorrer
alguma anormalidade ou mau
funcionamento
Desligue o equipamento
imediatamente e entre em contato
com o revendedor, o Centro de
Serviços da Roland mais próximo
ou um distribuidor autorizado da Roland,
conforme listado nas “Informações”, quando:
• Houver emissão de fumaça ou odor
anormal;
• Objetos tiverem caído ou líquido for
derramado em cima do equipamento;
• O equipamento tiver sido exposto à chuva
(ou ter se molhado);
• O equipamento não estiver operando
normalmente ou apresentar uma
mudança signi cativa de desempenho.
Tome os devidos cuidados para evitar
que as crianças se machuquem
Certi que-se de que um adulto
esteja encarregado da supervisão e
orientação quando o equipamento
for utilizado por uma criança ou em
lugares onde houver presença de crianças.
Não derrube ou submeta a impactos
fortes
Caso contrário, você correrá o
risco de provocar danos ou mau
funcionamento.
CUIDADO
Direcione todos os cabos de força de
forma a impedir que se embaracem
Se uma pessoa tropeçar em um
cabo, ela poderá se ferir e fazer
oequipamento tombar ou cair.
Evite subir em cima do equipamento ou
colocar objetos pesados sobre ele
Caso contrário, você correrá o
risco de se ferir se o equipamento
tombar ou cair.
Desconecte todos os cabos antes de
mover o equipamento
Se você não desconectar todos
os cabos antes de mover o
equipamento, isso poderá provocar
danos ou mau funcionamento.
Precauções relativas à utilização de
alimentação phantom power
Desligue sempre o phantom
power quando conectar qualquer
outro dispositivo que não seja
microfones condensadores,
que exigem phantom power. Se você,
por engano, fornecer phantom power
a microfones dinâmicos, aparelhos de
reprodução de áudio ou outros dispositivos
que não precisam desse tipo de alimentação,
danos podem ser causados. Certi que-se
de veri car as especi cações de qualquer
microfone que pretenda utilizar consultando
o manual fornecido com ele.
(O phantom power deste instrumento: 48 V
CC, 6 mA máx.)
14
OBSERVÕES IMPORTANTES
Posicionamento
• O uso deste equipamento perto
de ampli cadores de potência (ou
outros equipamentos com grandes
transformadores) pode provocar um
chiado. Para atenuar o problema, mude a
direção do equipamento ou afaste-o da
fonte de interferência.
• Este equipamento pode interferir na
recepção de rádio e televisão. Não utilize
este equipamento nas proximidades
desses tipos de receptores.
• Poderão ocorrer ruídos caso aparelhos
de comunicação sem  o, como
telefones celulares, sejam utilizados
nas proximidades deste equipamento.
Esse tipo de ruído pode ocorrer ao fazer
ou receber uma chamada, ou durante
uma conversa. Se esse tipo de problema
ocorrer, mude os dispositivos sem  o de
lugar, afastando-os do equipamento, ou
desligue-os.
• Ao mover o equipamento de um local
para outro onde a temperatura e/ou
umidade seja diferente, gotas de água
(condensação) podem se formar no
interior do equipamento. Se você tentar
usar o equipamento nessas condições,
isso poderá provocar danos ou mau
funcionamento. Portanto, antes de usar
o equipamento, você deverá esperar
algumas horas até que a condensação
tenha evaporado por completo.
• Dependendo do material e da temperatura
da superfície sobre a qual você colocar o
equipamento, os pés de borracha poderão
perder a cor ou marcar a superfície.
• Não coloque recipientes ou qualquer
outra coisa contendo líquido sobre este
equipamento. Além disso, sempre que
qualquer líquido cair sobre a superfície
deste equipamento, limpe imediatamente
usando um pano seco e macio.
Manutenção
• Nunca use benzina, tíner, álcool ou
qualquer tipo de solvente, para evitar a
possibilidade de descolorir e/ou deformar
o equipamento.
Precauções adicionais
• Tenha cuidado especial ao usar os botões,
controles deslizantes ou outros controles
do equipamento, bem como os conectores.
Manuseá-los de forma abrupta pode
ocasionar mau funcionamento.
• Ao desconectar todos os cabos, segure no
próprio conector. Nunca puxe pelo cabo.
Isso evitará causar curto-circuito ou danos
aos componentes internos dos cabos.
• Para evitar incomodar as pessoas nas
proximidades, procure manter o volume
do equipamento em níveis razoáveis.
• Não use cabos de conexão que contenham
uma resistência embutida.
Direito de propriedade intelectual
• É proibido por lei fazer gravação de áudio,
gravação de vídeo, cópia ou revisão de
um trabalho de terceiro com copyright
(trabalho musical, trabalho de vídeo,
transmissão, performance ao vivo, ou
outro trabalho), seja em todo ou em parte,
e distribuir, vender, arrendar, executar ou
transmitir sem a permissão do proprietário
do copyright.
• Não use este produto para  nalidades
que possam violar direitos autorais
pertencentes a terceiros. Não assumimos
nenhuma responsabilidade relacionada
a qualquer violação de direitos autorais
de terceiros decorrente do seu uso deste
produto.
• ASIO é uma marca comercial e um software
da Steinberg Media Technologies GmbH.
• Este produto contém a plataforma de
software integrado eParts da eSOL Co., Ltd.
• eParts é uma marca comercial da eSOL
Co.,Ltd. no Japão.
• Roland é uma marca comercial ou marca
registrada da Roland Corporation nos
Estados Unidos e/ou em outros países.
• Os nomes de empresas e produtos que
aparecem neste documento são marcas
comerciais ou marcas registradas de seus
respectivos proprietários.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Roland UA-4FX2 Manual do proprietário

Categoria
Acessórios de guitarra
Tipo
Manual do proprietário