Toro Proline 91 cm Mid-Size Commercial Walk Behind Mower 44410TE Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Form No. 3463 - 961 Rev A
Cortador ProLine com operadorapeado comercial com unidadede corte de 91 cm ou 122 cmModelo 44410TE —Nº de série 406500000 e superiores
Modelo 44424TE —Nº de série 406500000 e superiores
Registe o seu produto em www .T oro.com.T radução do original (PT)
*3463 - 961*
Este produto cumpre todas as diretivas europeiasrelevantes. Para mais informações, consulte a folhade Declaração de conformidade (DOC) em separado,especíca do produto.
Consulte as informações do fabricante do motorincluídas com a máquina.
Introdução
Este cortador de relva com lâmina rotativa destina - sea operadores prossionais contratados. Foi,principalmente, concebido para cortar a relva emparques bem mantidos em propriedades residenciaisou comerciais. Se a máquina for utilizada comqualquer outro propósito, poderá pôr em perigo outilizador ou outras pessoas.
Leia estas informações cuidadosamente para sabercomo utilizar e efetuar a manutenção do produto deforma adequada, bem como evitar ferimentos e danosno produto. A utilização correta e segura do produtoé da exclusiva responsabilidade do utilizador .
V isite www .T oro.com para mais informações, incluindosugestões de segurança, materiais de formação,informações sobre acessórios, obter ajuda a localizarum representante ou para registar o seu produto.
Sempre que necessitar de assistência, peçasgenuínas T oro ou informações adicionais, entre emcontacto com um representante autorizado ou oserviço de assistência T oro, indicando os númerosde modelo e de série do produto. Figura 1 identicaa localização dos números de série e de modelo noproduto. Escreva os números no espaço disponível.
Importante: Com o seu dispositivo móvel, podeler o código QR no autocolante com o número desérie (se existente) para aceder a informaçõessobre garantia, peças e outros produtos.
g291703
Figura 1
1. Localização dos números de modelo e de série
Modelo nº
Nº de série
Este manual identica potenciais perigos e temmensagens de segurança identicadas pelo símbolode alerta de segurança ( Figura 2 ), que identicaperigos que podem provocar ferimentos graves oumesmo a morte, se não respeitar as precauçõesrecomendadas.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de segurança
Neste manual são utilizados duas palavras paraidenticar informações importantes. Importanteidentica informações especiais de ordem mecânicaeNota sublinha informações gerais que requeremespecial atenção.
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contacte - nos em www .T oro.com.Impresso nos EUAT odos os direitos reservados
Índice
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Autocolantes de segurança e deinstruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Descrição geral do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Especicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Antes da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Segurança antes da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Adicionamento de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Utilização do sistema de bloqueio desegurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Realizar a manutenção diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Durante a operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Segurança durante a operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Operar o travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Ligação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Desligação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Utilizar o interruptor de controlo da lâmina docortador (PT O) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Condução da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Utilizar a barra de referência ajustável . . . . . . . . . . . . . . 18Descarga lateral ou mulch da relva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Ajuste da altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Ajuste dos rolos antidanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Depois da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Segurança após a operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Utilização da válvula de bloqueio docombustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Empurração da máquina à mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21T ransporte da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Segurança de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Plano de manutenção recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Procedimentos a efectuar antes damanutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Remover as proteções da plataforma docortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Lubricação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Lubricação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Lubricar as articulações da rodadianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Lubricar os rolamentos das rodasgiratórias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Manutenção do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Segurança do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Manutenção do ltro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Manutenção do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Manutenção da vela de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Manutenção do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . 33Drenagem do depósito de combustível . . . . . . . . . . . . . 33Substituição do ltro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Manutenção do sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Segurança do sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Manutenção dos fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Manutenção do sistema de transmissão . . . . . . . . . . . . . . 37V ericação da pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37V ericar as porcas de roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Ajustar a tração de ponto morto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Ajuste do rasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Ajustar o rolamento da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Manutenção da roda giratória e dosrolamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Manutenção do sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . 39Limpar o ltro de admissão de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Limpar o sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Manutenção dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40T estar o travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Ajuste do travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Manutenção das correias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Inspecionar as correias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Substituir da correia da plataforma docortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Ajustar o braço da polia intermédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Substituição da correia da transmissão . . . . . . . . . . . . . 43Manutenção do sistema de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Ajustar as alavancas de controlo demovimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Manutenção do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Segurança do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Especicações do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . 46V ericar o nível do uido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Mudar o uido hidráulico e os ltros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Purga do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Manutenção da plataforma do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . 49Segurança da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Manutenção das lâminas de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Nivelar a plataforma do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Substituição do deetor de relva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Limpar debaixo do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Eliminar lixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Segurança de armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Limpar e armazenar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Esquemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3
Segurança
Esta máquina foi concebida de acordo com a normaEN ISO 5395.
Segurança geralEste produto pode provocar a amputação de mãose pés e a projeção de objetos. Respeite sempretodas as instruções de segurança, de modo a evitarferimentos pessoais graves.
Leia, compreenda e siga as instruções e avisosneste Manual do utilizador e na máquina e engatesantes de ligar o motor .
Não coloque as mãos ou os pés perto de peçasem movimento ou sob a máquina. Mantenha - seafastado de qualquer abertura de descarga.
Não opere a máquina sem que todos osresguardos e outros dispositivos protetores de
segurança estejam instalados e a funcionarcorretamente na máquina.
Mantenha as pessoas e as crianças pequenasafastadas da área de operação. Não permita quecrianças utilizem a máquina. Permita apenaspessoas responsáveis, formadas, familiarizadascom as instruções e sicamente capazes deutilizar a máquina.
Pare a máquina, desligue o motor , retire a chaveda ignição (se equipada) e aguarde que todas aspeças móveis parem antes de efetuar qualquermanutenção, abastecimento ou desobstrução damáquina.
O uso e manutenção impróprios deste equipamentopode resultar em ferimentos. Para reduzir o riscode lesões, respeite estas instruções de segurançae preste sempre atenção ao símbolo de alerta desegurança , que indica: Cuidado, A viso ou Perigo instruções de segurança pessoal. O não cumprimentodestas instruções pode resultar em ferimentospessoais ou mesmo em morte.
Autocolantes de segurança e de instruções
Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam - se próximodas zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danicados ou perdidos.
decaloemmarkt
Marca do fabricante
1. Indica que a lâmina é uma peça de origem do fabricanteda máquina.
decalbatterysymbols
Sinalética das baterias
Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns,dos símbolos aqui indicados.
1. Perigo de explosão 6. Mantenha as pessoasafastadas da bateria.
2. Não fazer fogo, chamasabertas e não fumar
7. Use proteção para osolhos; os gases explosivospodem provocar cegueirae outras lesões.
3. Risco de queimaduras
com líquido
cáustico/produtos
químicos
8. O ácido da bateria podeprovocar cegueira ouqueimaduras graves.
4. Proteja devidamente osolhos.
9. Lave imediatamente osolhos com água e procureassistência médica oquanto antes.
5. Leia o Manual do
utilizador .
10. Contém chumbo; nãodeite fora
4
decal93 - 7818
93 - 7818
1. A viso leia o Manual do utilizador para obter instruçõessobre o aperto do parafuso/porca da lâmina para1 15–149 N·m.
decal98 - 1977
98 - 1977
1. Risco de emaranhamento, correia mantenha - se afastadodas peças móveis.
decal1 16 - 5988
1 16 - 5988
1. T ravão de estacionamento
– engatado
2. T ravão de estacionamento
– desengatado
O autocolante 1 17 - 1 194 destina - se apenas aosmodelos de 122 cm.
decal1 17 - 1 194
1 17 - 1 194
1. Percurso da correia 2. Montagem
decal126 - 1400
126 - 1400
1. A viso—leia o Manual do utilizador para obter informaçõessobre acessórios; alguns acessórios podem fazê - lo cair .
decal130 - 0731
130 - 0731
1. A viso perigo de projeçãode objetos; mantenha odeetor no lugar .
2. Perigo de corte das mãosou pés, lâmina do cortador mantenha - se afastadode peças móveis.
O autocolante 130 - 0765 destina - se apenas aosmodelos de 122 cm.
decal130 - 0765
130 - 0765
1. Leia o Manual do
utilizador .
3. Retire a chave antes deproceder à manutenção.
2. Seleção da altura de corte
5
decal131 - 3536
131 - 3536
1. Bateria 4. T ravão de estacionamento
2. T empo 5. Motor arranque
3. T omada de força (PT O)
6. Engate as barras dosmanípulos.
decal133 - 4604
133 - 4604
1. Perigo de projeção deobjetos; mantenha aspessoas afastadas damáquina.
3. Perigo de corte das mãosou pés mantenha - seafastado de peças móveis.
2. Perigo de projeção deobjetos, deetor aberto –opere a máquina apenasse tiver um deetor ousistema de recolha derelva.
4. Perigo de emaranhamento
afaste - se das peçasmóveis; mantenha todosos resguardos e proteçõesdevidamente montados.
decal138 - 8816
138 - 8816
1. T omada de força desengatar
4. Ponto morto
2. Rápido 5. Marcha - atrás
3. Lento
6. Controlos de tração
decal138 - 8820
138 - 8820
1. Desengate a transmissãohidrostática para empurrara máquina.
2. Engate a transmissão
hidrostática para operar amáquina.
decal138 - 8821
138 - 8821
1. Altura de corte
6
decal139 - 2874
139 - 2874
1. Controlos de tração
4. Ponto morto
2. Rápido 5. Marcha - atrás
3. Lento
6. T omada de força desengatar
O autocolante 139 - 7936 destina - se apenas aosmodelos de 91 cm.
decal139 - 7936
139 - 7936
1. Percurso da correia
decal138 - 8818
138 - 8818
1. A viso leia o Manual do utilizador . 8. Perigo de projeção de objetos mantenha as pessoasafastadas.
2. A viso todos os operadores devem ter formação antes deoperarem a máquina.
9. A viso – desligue o motor , desligue a vela e leia o Manual do
utilizador antes de realizar a manutenção.
3. A viso – utilize proteções para os ouvidos. 10. A viso – desligue o motor antes de abandonar a máquina.
4. Rápido
1 1. T omada de força engatar
5. Lento
12. T omada de força - desengatar
6. Perigo de projeção de objetos – desça o deetor antes deutilizar a máquina.
13. Mova as alavancas de controlo de tração para a posição deponto morto; engate ou desengate a tomada de força.
7. Perigo de corte ou desmembramento das mãos e pés; lâminade corte mantenha - se afastado de peças móveis; mantenhatodos os resguardos e proteções no sítio.
7
Descrição geral doproduto
g299567
Figura 3
1. Descarga lateral 5. Painel de controlo
2. Alavanca da altura decorte
6. Alavanca do travão deestacionamento
3. Montagem
7. Plataforma do cortador
4. Depósito de combustível 8. Rolo antidanos
Comandos
Painel de controlo
g299386
Figura 4
1. Alavanca do travão deestacionamento
7. Barra de referênciatraseira
2. Barra de referênciaajustável
8. Interruptor de controlo dalâmina (PT O)
3. Alavanca esquerda decontrolo de movimento
9. Ignição
4. Contador de horas
10. Alavanca do acelerador
5. Alavanca de ajuste dabarra de referência
1 1. Alavanca da entrada de ar
6. Alavanca direita decontrolo de movimento
Alavanca do acelerador
O regulador controla a velocidade do motor e temuma engrenagem de variação contínua da posiçãoLENTA para R ÁPIDA (Figura 4 ).
Interruptor de controlo daslâminas (tomada de força)
O interruptor de controlo das lâminas, representadopor um símbolo de tomada de força (PT O), ativa edesativa a potência das lâminas do cortador ( Figura4).
Válvula de corte de combustível
Feche a válvula de bloqueio do combustível quandotransportar ou guardar a máquina.
Ignição
A ignição, utilizada para ligar e desligar o motor , tem3 posições: D ESLIGAR , F UNCIONAMENTO e A RRANQUE .
8
Entrada de ar
Utilize a entrada de ar para arrancar um motor frio.
Contador de horas
O contador de horas regista o número de horas queo motor operou. Funciona quando o motor estáa trabalhar . Utilize estes tempos para agendar amanutenção regular ( Figura 5 ).
Indicadores de segurança
O contador de horas dispõe de símbolos que indicam,por meio de um triângulo preto, que o componentedo dispositivo de bloqueio se encontra na posiçãocorreta ( Figura 5 ).
Luz do indicador de bateria
Se rodar a chave para a posição L IGAR durante algunssegundos, a tensão da bateria será apresentada nolocal onde normalmente são mostradas as horas(Figura 5 ).
A luz da bateria acende quando liga a ignição equando a carga está abaixo do nível de funcionamentocorreto ( Figura 5 ).
g216020
Figura 5
1. Indicadores de segurança
3. Contador de horas
2. Luz indicadora da bateria
Alavancas de controlo domovimento
Utilize as alavancas de controlo de movimento paradeslocar a máquina para a frente e para trás, bemcomo para virar em qualquer sentido ( Figura 3 ).
Alavanca de ajuste da barra dereferência
Utilize a alavanca de ajuste para alterar a posição dabarra de referência ajustável ( Figura 4 ).
Especicações
As especicações e o design estão sujeitos aalterações sem aviso prévio.
Plataforma docortador de 91cm
Plataforma docortador de 122cm
Largura de corte 91 cm 122 cm
Largura comdeetor para baixo
94 cm 124 cm
Largura comdeetor para cima
130 cm 160 cm
Altura 1 14 cm 1 17 cm
Comprimento
196 cm 203 cm
Peso 270 kg 297 kg
Acessórios
Está disponível uma seleção de acessórios aprovadospela T oro para utilização com a máquina, paramelhorar e expandir as suas capacidades. Contacteo seu representante de assistência autorizado oudistribuidor T oro autorizado ou a www .T oro.compara obter uma lista de todos os engates e acessóriosaprovados.
Para assegurar o desempenho ideal e certicaçãode segurança continuada da máquina, utilize semprepeças de substituição e acessórios genuínos T oro.As peças de substituição e acessórios fabricadospor outros fabricantes podem ser perigosos e essautilização anula a garantia.
9
Funcionamento
Nota: Determine os lados direito e esquerdo damáquina a partir da posição normal de utilização.
Antes da operação
Segurança antes daoperação
Segurança geralNão permita que crianças ou funcionários nãoqualicados utilizem ou procedam à assistênciatécnica do equipamento. Os regulamentos locaispodem determinar restrições relativamente àidade do utilizador . A formação de todos osoperadores e mecânicos é da responsabilidadedo proprietário.
Familiarize - se com o funcionamento seguro doequipamento, com os comandos do utilizador ecom os sinais de segurança.
Desligue sempre a máquina, retire a chave (seequipada), aguarde que todas as peças móveisparem e deixe a máquina arrefecer antes defazer qualquer ajuste, manutenção, limpeza ou dearmazenar a máquina.
Saiba como parar a máquina e desligar o motorrapidamente.
V erique se os controlos de presença do operador ,os interruptores de segurança e os dispositivosde proteção de segurança estão corretamentemontados e a funcionar corretamente. Não utilizea máquina se estes componentes não estiverem afuncionar corretamente.
Inspecione a área em que vai utilizar a máquinae remova todos os objetos que podem interferirno funcionamento da máquina ou que a máquinapossa projetar .
V erique o estado do terreno para determinarquais os acessórios e equipamento auxiliarnecessários para executar a tarefa de formaadequada e segura.
Antes de utilizar , inspecione sempre as lâminas,os parafusos da lâmina e a plataforma do cortadorpara vericar que nada se encontra danicado.Substitua as lâminas e as porcas danicadas emgrupos para manter o equilíbrio.
Segurança de combustívelT enha muito cuidado quando manusearcombustível. É inamável e os vapores sãoexplosivos.
Apague todos os cigarros, charutos, cachimbos eoutras fontes de ignição.
Utilize apenas um recipiente para combustívelaprovado.
Não retire o tampão do combustível nem adicionecombustível enquanto o motor estiver a trabalharou quente.
Não adicione ou drene combustível num espaçofechado.
Não guarde a máquina ou o recipiente decombustível num local onde existe uma fonte defogo, faísca ou luz piloto, como junto de umacaldeira ou outro eletrodoméstico.
Em caso de derrame de combustível, não tenteligar o motor; evite criar qualquer fonte de igniçãoaté os vapores do combustível se terem dissipado.
Não encha recipientes no interior de um veículoou camião ou atrelado com um revestimento deplástico. Coloque sempre os recipientes no chão,longe do veículo, antes de os encher .
Retire o equipamento do camião ou do atreladoe abasteça - o no chão. Se tal não for possível,abasteça o equipamento com um recipienteportátil e não a partir do bico de abastecimentonormal.
Mantenha o bico sempre em contacto com o anelexterior do depósito de combustível ou com aabertura do recipiente até concluir a operação.
Adicionamento decombustível
Combustível recomendado
Para melhores resultados, utilize apenas gasolinalimpa, fresca (com menos de 30 dias) e semchumbo com uma classicação de octanas de 87ou superior (método de classicação (R+M)/2).
Etanol: Gasolina com até 10% de etanol(gasool) ou 15% MTBE (éter - metil - tercio -butílico) por volume é aceitável. Etanol e MTBEnão são a mesma coisa. Gasolina com 15% deetanol (E15) por volume não é aprovada parautilização. Nunca utilize gasolina que contenhamais de 10% de etanol por volume como, porexemplo, E15 (contém 15% etanol), E20 (contém20% etanol) ou E85 (contém até 85% de etanol).Utilizar gasolina não aprovada pode causarproblemas de desempenho e/ou danos no motor ,que poderão não ser abrangidos pela garantia.
Não utilize gasolina que contenha metanol.
Não guarde combustível no depósito docombustível nem em recipientes de combustível
10
durante o inverno, a não ser que utilize umestabilizador de combustível.
Não adicionar petróleo à gasolina.
Utilização de estabilizador/condi-
cionador
Utilize um estabilizador/condicionador de combustívelna máquina para obter os seguintes benefícios:
Mantém o combustível fresco durante mais tempoquando utilizado de acordo com o indicado pelofabricante do estabilizador de combustível.
Limpa o motor enquanto trabalha
Elimina a acumulação de verniz tipo goma nosistema de combustível, o que origem aarranques difíceis
Importante: Não utilize aditivos decombustível que contenham metanol ouetanol.
Adicione a quantidade correta deestabilizador/condicionador de combustívelao combustível.
Nota: Um estabilizador/condicionador é maisecaz quando misturado com combustível novo.Para minimizar a ocorrência de depósitos deverniz no sistema de combustível, utilize sempreum estabilizador de combustível.
Enchimento do depósito decombustível
g302021
Figura 6
Utilização do sistema debloqueio de segurança
A VISO
A máquina poderá arrancar inesperadamentese os interruptores de segurança seencontrarem desligados ou danicados eprovocar lesões pessoais.
• Não modique os interruptores desegurança.
V erique o funcionamento dosinterruptores diariamente e substituatodos os interruptores danicados antesde utilizar a máquina.
Entendimento do sistema debloqueio de segurança
O sistema de segurança foi concebido para evitar quea tomada de força engate, exceto se zer o seguinte:
Deslocar a alavanca de controlo de movimentopara a posição central, na posição não bloqueada.
Mova o interruptor PT O para a posição L IGAR .
O sistema de segurança foi concebido para pararas lâminas/acessório se deslocar ou soltar ambasas alavancas de controlo de movimento para fora.
O conta - horas dispõe de símbolos para informar outilizador quando cada componente de bloqueiose encontra na posição correta. Quando ocomponente se encontra na posição correta,surge um triângulo iluminado no quadradocorrespondente ( Figura 7 ).
g031282
Figura 7
1. Os triângulos iluminam - se quando os componentes debloqueio estão na posição correta.
1 1
T este do sistema de bloqueio desegurança
Intervalo de assistência : Em todas as utilizações oudiariamente
T este sempre o sistema de segurança antes deutilizar a máquina.
Nota: Se o sistema de segurança não operarcomo descrito abaixo, peça a um representante deassistência autorizado que o repare imediatamente.
1. Engate o travão de estacionamento e ligue omotor .
2. Desloque as alavancas de controlo demovimento para a posição central nãobloqueada.
Nota: O motor deve desligar .
3. Ligue o motor e desengate o travão deestacionamento. Não mova as alavancas decontrolo de movimento.
Nota: O motor deverá car ao ralenti e desligardentro de 5 segundos.
4. Engate o travão de estacionamento e ligue omotor .
5. Pressione a posição L IGAR do interruptor PT O.
Nota: As lâminas do cortador não devemengatar .
6. Desengate o travão de estacionamento.
7. Segure a alavanca de controlo de movimentona posição central e pressione a posição L IGAR
do interruptor da PT O.
Nota: As lâminas do cortador devem engatar .
8. Liberte a alavanca de controlo de movimento.
Nota: O motor deverá car ao ralenti e desligardentro de 5 segundos.
9. Engate o travão de estacionamento e ligue omotor .
10. Desengate o travão de estacionamento.
1 1. Segure a alavanca de controlo de movimentopara a posição central e pressione a posiçãoLIGAR do interruptor da PT O.
Nota: As lâminas do cortador devem engatar .
12. Pressione a posição D ESLIGAR do interruptorPT O.
Nota: As lâminas do cortador devemdesengatar .
13. Pressione a posição L IGAR do interruptor PT O.
Nota: As lâminas do cortador devem engatar .
14. Engate o travão de estacionamento.
Nota: As lâminas do cortador devemdesengatar e o motor deve desligar .
15. Pressione a posição L IGAR do interruptor PT O.
16. T ente ligar o motor .
Nota: O motor não deverá arrancar .
Realizar a manutenção
diária
Antes de ligar a máquina, todos os dias, execute osprocedimentos de cada utilização/diários indicadosem Manutenção ( página 24 ) .
Durante a operação
Segurança durante aoperação
Segurança geralO proprietário/utilizador pode evitar e éresponsável por acidentes que possam causarferimentos a pessoas ou danos a propriedades.
Utilize vestuário adequado, incluindo proteçãovisual, calças compridas, calçado resistenteantiderrapante e proteções para os ouvidos.Prenda cabelo comprido e não utilize vestuáriosolto ou joias pendentes.
T enha total atenção durante a utilização damáquina. Não exerça qualquer atividade queprovoque distração; caso contrário podem ocorrerferimentos ou danos materiais.
Não utilize a máquina quando estiver doente,cansado ou se encontrar sob o efeito de álcoolou drogas.
Antes de ligar o motor , certique - se de que astransmissões estão em ponto morto, o travão deestacionamento está engatado e coloque - se naposição de operação.
Mantenha as pessoas afastadas da área deoperação. Desligue a máquina se alguém entrarna área.
Opere a máquina apenas em condições de boavisibilidade e condições atmosféricas adequadas.Nunca opere a máquina quando existir apossibilidade de trovoadas.
A relva e as folhas molhadas podem provocarferimentos graves se escorregar e tocar na lâmina.Evite cortar em condições de humidade.
Mantenha as mãos e os pés afastados da unidadede corte.
12
Antes de recuar , olhe para trás e para baixo demodo a evitar acidentes.
T ome todas as precauções adicionais necessáriasquando se aproximar de esquinas sem visibilidade,arbustos, árvores ou outros objetos que possamobstruir a visibilidade.
Desengate a transmissão da unidade de cortee engate o travão de estacionamento antes deajustar a altura de corte.
Opere o motor apenas em áreas bem ventiladas.Os gases de exaustão contêm monóxido decarbono, que é letal se inalado.
Não deixe a máquina em funcionamento semvigilância.
Antes de sair da posição de operação (incluindopara esvaziar os depósitos de recolha oudesobstruir as unidades de corte), faça oseguinte: :
Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Desengate a unidade de corte e baixe osengates.
Engate o travão de estacionamento.
Desligue a máquina e retire a chave da ignição(se equipada).
– Espere que todas as peças em movimentoparem.
Desligue a máquina e desengate a transmissãoda unidade de corte nas seguintes situações:
◊ antes de atestar
◊ antes de limpar bloqueios
antes de vericar , limpar ou fazer amanutenção da unidade de corte
◊ após embater num objeto estranho ou emcaso de vibrações anormais. Inspecione aunidade de corte a m de encontrar danose poder fazer as respetivas reparaçõesantes de ligar e operar a máquina
antes de sair da posição de operação.
Utilize apenas acessórios e engates aprovadospela The T oro® Company .
Certique - se de que tem um bom apoio aoutilizar esta máquina, especialmente ao recuar .Ande; não corra.
Nunca opere a máquina com o deetor dedescarga subido, removido ou alterado, excetose usar um recetor de relva.
– Não transporte passageiros na máquina.
Não direcione o material de descarga paraninguém. Evite descarregar o material contrauma parede ou obstrução, uma vez que omaterial pode fazer ricochete em direçãodo operador . Pare a(s) lâmina(s) quandoatravessar superfícies de gravilha.
Arranque o motor com cuidado de acordo comas instruções e com os pés bem longe daslâminas e não na frente da calha de descarga.
T enha muito cuidado ao fazer marcha - atrás ouempurrar a máquina na sua direção.
Pare a lâmina se tiver de transportar a máquinapara e da área de corte e quando atravessarsuperfícies que não sejam relva.
Segurança em declivesOs declives são um importante fator relacionadocom acidentes com perda de controlo ecapotamento, o que pode resultar em ferimentosgraves ou morte. V ocê é responsável pelofuncionamento seguro em declives. Operar amáquina em qualquer declive exige cuidadoadicional. Antes de utilizar a máquina num declive,faça o seguinte:
Leia e compreenda as instruções relativas adeclives no manual e na máquina.
A valie as condições no local no próprio diapara determinar se o declive é seguro parao funcionamento da máquina. Utilize o bomsenso e capacidade crítica ao efetuar estaavaliação. Alterações no terreno, comohumidade, podem afetar rapidamente ofuncionamento da máquina num declive.
Opere atravessando os declives, nunca para cimae para baixo. Evite a operação em declives muitoinclinados ou molhados. A má colocação dos péspode provocar um acidente por escorregar e cair .
Identique perigos na base do declive. Não operea máquina perto de depressões, valas, diques,água ou outros perigos. A máquina poderácapotar repentinamente, se uma roda resvalar ouse o piso ceder . Mantenha uma distância seguraentre a máquina e qualquer risco. Utilize umaferramenta manual para operar nestas áreas.
Evite arrancar , parar ou virar a máquina emdeclives. Evite alterações súbitas na velocidadeou direção; vire lenta e gradualmente.
Não utilize a máquina em condições nas quais atração, a viragem ou a estabilidade possam serpostas em causa. Esteja atento ao funcionamentoda máquina em relva molhada, ao atravessardeclives ou a descer – a máquina poderá perdertração. A perda de tração das rodas dianteiraspode resultar em derrapagem e perda decapacidade de travagem e de controlo da direção.A máquina pode deslizar , mesmo que as rodasdianteiras estejam paradas.
Remova ou assinale obstáculos como valas,buracos, sulcos, lombas, pedras ou outros perigosescondidos. A relva alta pode esconder diversosobstáculos. O terreno irregular pode fazer capotara máquina.
13
Se perder o controlo da máquina, saia e afaste - seda direção de deslocação da máquina.
T enha sempre a máquina engatada quandodescer terrenos inclinados. Não desça com omotor desligado (aplicável apenas a unidadescom transmissão).
Operar o travão deestacionamento
Se desligar a máquina ou sair do lugar do operador ,engate sempre o travão de estacionamento. Antes decada utilização, verique o funcionamento correto dotravão de estacionamento.
Puxe a alavanca do travão de estacionamento paratrás para a engatar ( Figura 8 ).
Empurre a alavanca do travão de estacionamentopara a frente para a desengatar .
Nota: O motor desliga se mover as alavancasde controlo de movimento quando o travão deestacionamento estiver engatado ou se a máquinaestiver ao ralenti durante 5 segundos com o travão deestacionamento desengatado.
g009465
Figura 8
1. T ravão de estacionamento
– engatado
2. T ravão de estacionamento
– desengatado
14
Ligação do motor
Nota: Se libertar as alavancas de controlo de movimento e não engatar o travão de estacionamento, omotor desliga após 5 segundos.
g292627
Figura 9
Desligação do motor
g289750
Figura 10
15
Utilizar o interruptor decontrolo da lâmina docortador (PT O)Utilize o interruptor de controlo da lâmina (PT O)juntamente com as alavancas de controlo demovimento para engatar e desengatar as lâminas docortador .
Engate das lâminas do cortador(PT O)
g299433
Figura 1 1
Desengate das lâminas docortador (PT O)
Figura 12 eFigura 13 mostram duas formas dedesengatar as lâminas do cortador .
g299432
Figura 12
g031593
Figura 13
16
Condução da máquinaA alavanca do acelerador regula a velocidadedo motor medida em RPM (rotações por minuto).Coloque o controlo do acelerador na posição R ÁPIDO
para melhor desempenho.
Nota: O motor desliga se mover as alavancasde controlo de movimento quando o travão deestacionamento estiver engatado ou se a máquinaestiver ao ralenti durante 5 segundos com o travão deestacionamento desengatado.
CUIDADO
A máquina pode rodar muito rapidamente epode perder o controlo da máquina, causandoferimentos pessoais a si e danos à máquina.
Desacelere a máquina antes de fazer curvasapertadas.
Condução para a frente
1. Desengate o travão de estacionamento;consulte Operar o travão de estacionamento( página 14 ) .
2. Empurre as alavancas de controlo de movimentopara baixo para a posição P ONTO MORTO .
g299431
Figura 14
1. Barra de referênciadianteira
4. Alavanca direita decontrolo na posiçãoPONTO MORTO
2. Alavanca esquerda decontrolo na posiçãoPONTO MORTO
5. Alavanca direita decontrolo quando libertada
3. Barra de referênciatraseira
6. Alavanca esquerda decontrolo quando libertada
3. Empurre lentamente as alavancas de controlode movimento para a frente ( Figura 15 ).
Nota: Quanto mais empurrar as alavancas decontrolo de tração numa direção, mais depressaa máquina se vai movimentar nessa direção.
Nota: Para parar , mova as alavancas decontrolo do movimento para trás para a posiçãoPONTO MORTO .
g303736
Figura 15
Condução para trás
1. Empurre ambas as alavancas de controlo demovimento para a posição P ONTO MORTO .
2. Puxe lentamente as alavancas de controlo demovimento para trás ( Figura 16 ).
g303735
Figura 16
17
Utilizar a barra de referênciaajustável
Utilize a barra de referência ajustável para alterar aposição da barra de referência ajustável e limitar avelocidade máxima para a frente ( Figura 17 ).
Mova a alavanca para a posição superior paradiminuir a velocidade máxima; mova a alavancapara a posição inferior para aumentar a velocidademáxima.
g299434
Figura 17
Descarga lateral ou mulchda relva
Este cortador possui um deetor de relva comdobradiças que dispersa as aparas para o lado e parabaixo para o relvado.
PERIGO
Sem o deetor de relva, cobertura de descargaou conjunto completo de depósito de recolhade relva montado no sítio, o utilizador eoutros estarão expostos a contacto da lâminae projeção de detritos. O contacto com aslâminas rotativas do cortador e detritosprojetados pode provocar ferimentos gravesou até mesmo a morte.
Nunca remova o deetor de relva daplataforma do cortador porque encaminhaos materiais para baixo, na direção darelva. Se o deetor de relva estiverdanicado, substitua-o imediatamente.
• Nunca coloque as mãos ou pés debaixo daplataforma do cortador .
Nunca tente limpar a área de descarga oulâminas do cortador antes de desengataras lâminas do cortador . Rode a chavepara a posição DESLIGAR . Retire a chave edesligue os os das velas.
18
Ajuste da altura de cortePode ajustar a altura de corte de 38 a 1 14 mm em incrementos de 6 mm.
g303747
Figura 18
19
Ajuste dos rolos antidanos
Apenas modelos com umaplataforma de 122 cm
Sempre que mudar a altura de corte, deve ajustartambém a altura dos rolos antidanos.
1. Pare a máquina numa superfície nivelada,desengate o interruptor de controlo das lâminase engate o travão de estacionamento.
2. Desligue o motor , retire a chave e espere atéque todas as peças em movimento parem,antes de sair da posição de operação.
3. Retire a porca e parafuso, posicione os rolosantidanos e instale a porca e parafuso.
4. Certique - se de que os espaçadores ecasquilhos estão instalados ( Figura 19 ).
g301976
Figura 19
1. Casquilho 4. Parafuso
2. Rolo antidanos 5. Porca
3. Espaçador
Depois da operação
Segurança após a operação
Segurança geral
Desligue sempre a máquina, retire a chave (seequipada), aguarde que todas as peças móveisparem e deixe a máquina arrefecer antes defazer qualquer ajuste, manutenção, limpeza ou dearmazenar a máquina.
Elimine todos os vestígios de relva e detritosda máquina de modo a evitar qualquer risco deincêndio. Limpe as zonas que tenham óleo oucombustível derramado.
Nunca guarde a máquina ou o recipiente decombustível num local onde existe uma fonte defogo, faísca ou luz piloto, como junto de umacaldeira ou outros eletrodomésticos.
Utilize rampas de largura total para carregarmáquina num atrelado ou camião.
Prenda a máquina de forma segura utilizandocorreias, correntes, cabos ou cordas. Direcioneas correias frontais e traseiras para baixo e parafora da máquina.
Utilização da válvula debloqueio do combustívelFeche a válvula de bloqueio do combustível paraefetuar o transporte, manutenção e armazenamento(Figura 20 ).
Certique - se de que a válvula de corte do combustívelestá aberta quando põe o motor em funcionamento.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Toro Proline 91 cm Mid-Size Commercial Walk Behind Mower 44410TE Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário