ESAB LTS 320 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
PT
Valid for serial no. 910--xxx--xxxx, 306--xxx--xxxx0457 690 001 PT 041210
PROWELDER 320
LTS 320
Manual de instruções
-- 2 --
TOCp
Reservamo--nos o di reito de alterar as especificações sem aviso prévio.
1DIRECTIVA 3........................................................
2 SEGURANÇA 3......................................................
3 INTRODUÇÃO 4.....................................................
3.1 Equipamento 4.............................................................
3.2 Caixa de programação 5.....................................................
3.3 Área de aplicação 5.........................................................
4 DADOS TÈCNICOS 6.................................................
5 INSTALAÇÃO 6......................................................
5.1 Localização 6...............................................................
5.2 Ligação à rede 7............................................................
5.3 Outras ligações 7...........................................................
5.4 Resistência terminal 8.......................................................
5.5 Conexão de sistema completo de soldadura 9..................................
6 FUNCIONAMENTO 10.................................................
6.1 Unidade de controle e ligações 10..............................................
6.2 Circuito de água refrigeradora 11...............................................
6.3 Protecção contra excesso de aquecimento 11....................................
6.4 Monitor de fluxo, água 11.....................................................
6.5 Monitor de fluxo, gás 11.......................................................
6.6 Mensagens de avaria 11......................................................
7 MANUTENÇÃO 11....................................................
7.1 Abastecimento de líquido refrigerador 12........................................
8 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 12.......................
ESQUEMA 14...........................................................
NÚMEROS DE REFERÊNCIA 16..........................................
ACESSÓRIOS 17........................................................
-- 3 --
dpa9d1pa
1DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, certifica, sob a sua própria res-
ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LTS 320 desde número de
série 811 está em conformidade com a norma EN 60974 --1, segundo os requisitos
constantes na directiva (73/23/EEC) e com o suplemento (93/68/EEC), norma EN
50199 segundo os requisitos constantes na directiva 89/336/ EEC e com o suple -
mento 93/68/ EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 98--02--11
2 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res-
ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre-
caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar--
se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio-
namento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resul-
tar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipa-
mento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2. O operador deve certificar--se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifique--se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S § O trabalho em equipamento de alta tensão será executado por um electricista
qualificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S Alubrificaçãoeamanutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
PT
-- 4 --
dpa9d1pa
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNE-
CIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole --se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S Certifique--se de que a s ua posição de trabalho é s egura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S Utilize ventilação e extraão no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as proteões para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
AVISO
3 INTRODUÇÃO
PROWELDER 320 é uma fonte de corrente de soldadura do tipo rectificador,
destinado à soldadura mecanizada TIG. Existe em duas versões:
S PROWELDER 320 sem transformador da tensão da rede, pode ser ligada à
tensõo da rede de 400 V, 3 50/60 Hz.
S PROWELDER 320 com transformador de tensão da rede, pode ser ligada à
tensães de rede de 208 --500 V, 3 50/60 Hz.
A fonte de corrente de soldadura PROWELDER 320 é arrefecida com ventilador
tendo também um sistema de refrigeração integrado para arrefecimento por água
do equipamento de soldadura com.
PROWELDER 320 está pronto a ser conectado a um PC externo.
3.1 Equipamento
PROWELDER 320 é entregue com:
S Caixa de programação com cabo de ligação (10 m )
S Cabo de retorno (5 m ) com mola de grampo
PT
-- 5 --
dpa9d1pa
3.2 Caixa de programação
PROWELDER 320 é equipada com uma caixa de programação usada para:
S Programar um processo de soldaduraeasuaexecuçãocomosequipamentos
de soldadura.
S Executar um processo de soldadura.
S Guardar o programa em memória interna ou externa (placa PC).
S Transferir o programa de soldadura entre as caixas de programação.
S Regular valores de parâmetros de soldadura ao soldar com tocha TIG manual.
Instruções ver manual de programação.
O manual de programação existe nos seguintes idiomas:
Idioma Artigo nr Idioma Artigo nr
Inglês 0457 706 X74 Francês 0457 706 X76
Alemão 0457 706 X75 Sueco 0457 706 X70
Italiano 0457 706 X79 Finlandês 0457 706 X73
Norueguês 0457 706 X72 Dinamarquês 0457 706 X71
Holandês 0457 706 X77 Espanhol 0457 706 X78
Português 0457 706 X80 Russian 0457 706 X86
3.3 Área de aplicação
A fonte de corrente de soldadura PROWELDER 320 pode ser usada para soldadura
com:
S Equipamento de soldadura para a soldadura de tubos topo--a--topo.
S Equipamento para soldadura de tubos a placas com diâmetros interiores de
12--60 mm.
S Equipamento automático A25 STB com cabeça flutuante.
S Tocha manual TIG.
Ao PROWELDER 320 pode também ser ligado um dispositivo de alimentação de fio
adicional.
Com o auxílio da unidade de comando de motor PAL 3 possibilita--se o comando de
motores externos, tais como por exemplo suportes rolantes e mesas giratórias.
Os acessórios da ESAB para soldadura TIG mecanizada e manu al
encontram--se descritos na página 17.
PT
-- 6 --
dpa9d1pa
4 DADOS TÈCNICOS
PROWELDER 320, 400 V
PROWELDER 320, 208--500 V
Ligação à rede 400V 3 50/60 Hz 230/400/500V 3 50Hz ou
208/230/460/475V 3 60 Hz
Carga máxima admitida
100% do ciclo
270 A / 20,8 V 270 A / 20,8 V
60% do ciclo
320 A / 22,7 V 320 A / 22,7 V
Gama de regulação da cor-
rente de soldadura
5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V 5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V
Potência máxima em vazio
310 W 310 W
Grau de rendimento
82 % 82 %
Factor de potência
0,80 0,80
Classe de protecção
IP 23 IP 23
Peso
110 kg 156 kg
Dimensões,cxlxa
734 x 486 x 695 mm 734 x 486 x 695 mm
Classe de utilização
Factor de intermitência
O factor de intermitência especifica o tempo como uma percentagem de um período de dez minutos
durante o qual pode soldar com uma carga específica.
Classe de blindagem
O código IP indica a classe do revestimento, isto é, o grau de protecção contra a penetração de ob-
jectos sólidos ou de água. O equipamento marcado IP 23 foi concebido para ser utilizado no interior
enoexterior.
Classe de aplicação
O símbolo indica que a fonte de alimentação foi concebida para ser utilizada em áreas com gran-
des perigos eléctricos.
5INSTALAÇÃO
A in stalação deve ser efectuad a por um profissional.
AVISO!
Este produto foi concebido para utilização industrial. Em ambientes domésticos este produto
pode provocar interferências de rádio. É da responsabilidade do utilizador tomar as precauções
adequadas.
5.1 Localização
Colocar a fonte de corrente de soldadura de forma que as entradas e saídas do ar
de arretecimento fiquem desimpedidas.
AVISO -- PERIGO DE INCLINAÇÃO!
Prenda o equipamento -- especialmente se o
piso for irregular ou inclinado
PT
-- 7 --
dpa9d1pa
5.2 Ligação à rede
uma placa com os dados de ligação na parte de trás da fonte de corrente de
soldadura.
S Verificar se a fonte de corrente de soldadura está ligada à tensão de rede
correcta e se é usado o fusível da capacidade correcta. F azer ligação à terra
segundo as normas vigentes.
Secção d e cabo e capacidade de fusível recomendadas
PROWELDER 320
Tensão
230 V
3 50 Hz
400 V
3 50 Hz
500 V
3 50 Hz
208 V
3 60 Hz
230 V
3 60 Hz
460 V
3 60 Hz
475 V
3 60 Hz
Corrente primária:
100% do ciclo 19,5 A 12 A 9,5 A 21,5 A 19,5 A 10 A 9,5 A
60% do ciclo 25 A 15 A 12 A 27 A 24,5 A 12,5 A 12 A
Área de secção do
condutor
mm
2
4x10 4x4 4x4 4x10 4x10 4x4 4x4
Fusível lento 20 A 16 A 16 A 20 A 20 A 16 A 16 A
5.3 Outras ligações
AH
0388
PT
-- 8 --
dpa9d1pa
5.4 Resistência terminal
Para evitar distúrbios de comunicação, ambas as extremidades do bus da CAN
deverão estar equipadas com resistências terminais.
Uma das extremidades do bus da CAN está na caixa de programação, que tem
uma resistência integrada. A outra está na fonte de corrente de soldadura e deverá,
se essa tomada não estiver em uso, estar equipada com uma resistência terminal
colocada como se indica na figura abaixo.
PT
-- 9 --
dpa9d1pa
5.5 Conexão de sistema completo de soldadura
A--A Cabo de conexão, caixa de programação
B--B, Z--Z Cabo de motor alimentação de fio
C--C, S--S Cabo de motor, rotação
D--D Cabo de sinal, PC externo
G--G Mangueira de água refrigeradora, entrada
H--H Mangueira de água refrigeradora, saída
J--J Cabo de soldadura --
L--L Contacto de pistola
M--M Mangueira de gás, saída
N--N Mangueira de gás, entrada
P--P Cabo de sinal, PC externo
R--R Cabo de conexão, sensor de impulsos VEC
T--T, V--V Cabo de conexão, CAN 42 V
X Cabo de conexão -- externo motor
U--U Cabo de conexão, rotor VEC
PT
-- 1 0 --
dpa9d1pa
6 FUNCIONAMENTO
Os regulamentos gerais de segurança para o manuseamento do eq u ip amento
encontram- se na página 3. L eia- os com atenção antes de começar a utilizar
o equipamento!
6.1 Unidade de controle e ligações
Partedafrentedafontedecorrentedesoldadura
1 Interruptor de corrente da rede LIGAR/
DESLIGAR
8 Ligação para PC/impressora
2 Lâmpada indicadora branca, corrente da
rede
9 Ligação para água de retorno
3 Lâmpada indicadora cor--de--laranja, so-
breaquecimento
10 Ligação para água de arrefecimento
4 Interruptor da unidade de refrigeração 11 Ligação para cabo de soldadura (--)
5 Ligação para rotação 12 Ligação para gás de soldadura e de arran-
que, saída
6 Ligação para alimentação de fio 13 Ligação para contacto de tocha, manual TIG
7 Ligação para caixa de programação 14 Ligação para cabo de retorno (+)
Partedetrásdafontedecorrentedesoldadura
15 Ligação para gás de arranque, entrada 18 Ligação para gás de purga, saída
16 Ligação para gás de soldadura, entrada 19 Ligação CAN 42 V para unidade de coman-
do do motor PAL 3 o equipamento A25 VEC
motor
17 Ligação para gás de purga, entrada 20 Disjuntor automático
PT
-- 1 1 --
dpa9d1pa
6.2 Circuito de água refrigeradora
S Ligue as mangueiras de água do aparelho de soldar
para as conexões da fonte de corrente de
soldadura.
Ao soldar com aparelhos de soldar arrefecidos a a r
segure as conexões de água refrigeradora com a
ligação de água fornecida (ver figura).
S Antes de iniciar a soldadura ponha o interruptor
eléctrico (4) em LIGADO. NOTA: A bomba de água
refrigeradora tem de estar sempre LIGADA e o m onitor de fluxo da
fonte de corrente de soldadura tem de detectar um fluxo de água
para se poder realizar a soldadura.
6.3 Protecção contra excesso de aquecimento
A fonte de corrente de soldadura PROWELDER 320 está equipada com um
interruptor térmico que é activado se a temperatura for demasiada. Quando isso
sucede, a corrente de soldadura é interrompida e uma lâmpada indicadora
cor--de--laranja acende--se na parte frontal da fonte de corrente de soldadura. A
caixa de programação apresenta também uma mensagem de avaria.
Quando a temperatura baixa, o interruptor térmico rearma automaticamente.
6.4 Monitor de fluxo, água
O monitor de fluxo bloqueia a fonte de corrente de soldadura, em caso de ausência
de água refrigeradora. Quando isso acontece é cortada a corrente de soldadura e é
exibida uma mensagem de avaria pelo mostrador da caixa de programação.
6.5 Monitor de fluxo, gás
O monitor de fluxo interrompe o processo de soldadura em curso, se o fluxo de gás
for inferior a 6 l/min. Quando isso sucede, é apresentada uma mensagem de avaria
pela caixa de programação.
6.6 Mensagens de avaria
A fonte de corrente de soldadura tem integrado um processamento de mensagens
de avaria e todas as mensagens de avaria são e xibidas pela caixa de programação,
sendo em alguns casos tomadas medidas automaticamente, ver também mnaual de
programação 0457 706 xxx.
7 MANUTENÇÃO
Nota!
Todas as condições de garantia do fornecedor deixam de se aplicar se o cliente
tentar realizar ele próprio qualquer trabalho no produto durante o período de
garantia por forma a rectificar quaisquer avarias.
Apenas as pessoas com conhecimentos eléctricos apropriados (pessoal autorizado)
podem retirar as placas de segurança para fazer ligações ou trabalhos de
assistência técnica, manutenção ou reparação no equipamento de soldadura.
PT
-- 1 2 --
dpa9d1pa
Limpeza
Verificar regularmente se a fonte de alimentação está livre de sujidade.
A frequênciaeograudelimpezadependem do processo de soldadura, do tempo
de arco, da disposição e do ambiente circundante. De um modo geral é suficiente
limpar a fonte de alimentação uma vez por ano através de jacto de ar comprimido
(com pressão reduzida).
Se a fonte de alimentação estiver muito suja, recomenda--se que a mesma seja
escovada e aspir ada
S Desligue a fonte de alimentação de soldadura da corrente da rede.
S Retire o adaptador da tomada. Bloqueie a tomada para impedir uma ligação
não autorizada.
Em instalações fixas, o interruptor de segurança deve ser definido para a
posição ”off” (desligado). Bloqueie o interruptor.
S Retire as placas de segurança da fonte de alimentação para permitir um
melhor acesso
Depois da limpeza, todas as placas de segurança têm de ser montadas antes de
ligar a fonte de alimentação à corrente da rede.
7.1 Abastecimento de líquido refrigerador
Como líquido refrigerador recomenda--se o uso de uma mistura de 50% de água e
50% de glicol.
8 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
As peças sobresselentes podem ser encomendadas através do seu concessionário
mais próximo da ESAB, consulte a última página desta publicação.
PT
-- 1 3 --
p
Edition 041210
Esquema
-- 1 4 --
dpa9e11a
Edition 041210
-- 1 5 --
dpa9e11a
PROWELDER 320
Edition 041210
Números de referência
-- 1 6 --
dpa9o
Ordering no. Denomination Type Notes
0456 650 881 Welding power source PROWELDER 320 400 V, 50/60 Hz
0456 650 883 Welding power source PROWELDER 320 230/400/500 V, 50 Hz,
208/230/460/475 V, 60 Hz
0457 690 990 Spare parts list PROWELDER 320
The spare parts list is available on the Internet at www .esab.com
Under ”Products” and ”Welding & cutting equipment”, you will find a link to the page where you can
both search for and download instruction manuals and spare parts lists.
PROWELDER 320
Edition 041210
Acessórios
-- 1 7 --
dpa9a
Order number
Tube welding tool
A21 PRB, water--cooled 17--49 0443 750 880............................... .......
33--90 0443 760 880.......
60--170 0443 770 880......
A21 PRB, air--cooled 17--49 0443 750 881.................................. .......
33--90 0443 760 881.......
60--170 0443 770 881......
A21 PRH, enclosed 3--12 0444 300 880................................... .........
3--38 0444 301 880.........
6--76 0444 302 880.........
Coolant for A21 PRH, 0007 810 012.................................................
A22 POC, wire feed 12--60 0443 930 880................................... .......
Conversion kit
A21 PRB 8--17 0444 002 880.............................. ......................
30--33 0443 908 880......................
44--60 0443 909 880......................
Driving unit 134:1 for the welding tools PRB/PRC 0443 544 880............................
Automatic welding machine
A25 with floating head, TIG torch BTE 250 0443 912 880..............................
A25 with floating head, TIG torch BTE 500 0443 912 881..............................
VEC motor with gear and pulse generator complete 0457 258 880.........................
TIG hand torch BTF 400W (4 m OKC) 0457 827 882.....................................
Wire feed unit MEI 21 0443 830 880....................................................
Carriage 0457 221 880................................................................
PC board (PCMCIA board) 0457 320 880.. ............................................
Software kit 0459 370 885...........................................................
PC--card with software and programming manuals in English, French, German and Swedish.
Software kit 2 0459 370 886..........................................................
PC--card with software and programming manuals in English, Italian, Finnish and Norwegian.
Set of emergency stops 0457 823 880.................................................
Motor control unit PAL 3 0457 870 880.................................................
Documentation printer 0449 322 880...................................................
Documentation system
Weldoct WMS 4000 0457 410 880................................................
SPS 4000 0457 410 881..........................................................
OptoOptronic cables d (15 m) 0457 072 881.........................................
OptoOptronic cables d (2 m) 0457 072 882...........................................
Extension cable
b, wire, programming box, CAN 42 V (10 m) 0456 904 880.............................
c, rotation (10 m) 0456 906 880.....................................................
f, return cable 0152 349 888.......................................................
Extension set 1, current, water, gas (8 m) 0456 905 880...................................
Extension set 2, current, water, gas, torch contact (8m) 0466 705 881.......................
PROWELDER 320
Edition 041210
-- 1 8 --
dpa9a
PROWELDER 320
Edition 041210
-- 1 9 --
dpa9a
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
031021
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 248 59 22
Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw
Tel: +48 22 813 99 63
Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 1 837 1527
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r .o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34 91 623 11 00
Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 3369 4333
Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 6539 7124
Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 01 88
Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 43 22
Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 74 42
Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyung--Nam
Tel: +82 551 289 81 11
Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel:+70959379820
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel:+78123254362
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ESAB LTS 320 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário