Roland FR-4x Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

Manual do Proprietário (este documento)
Leia este documento primeiro. Ele explica os fundamentos
necessários para usar o FR-4x.
Manual em PDF (baixar da Web)
5 Reference Manual
Ele explica todas as funções do equipamento.
5 MIDI Implementation
Informações detalhadas sobre mensagens MIDI.
Para obter o manual em PDF
1.
Insira a seguinte URL no computador:
http://www.roland.com/manuals/
I
2.
Selecione “FR-4x” como nome do produto.
Sumário
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fixação das correias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ajuste da correia do baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conexão do adaptador AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalação de pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ligar o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conguração do Auto O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ouvir as músicas de demonstração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conexão de fones de ouvido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Restauração das congurações de fábrica
(FACTORY ALL RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste da sensibilidade do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste do volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste do balanço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Seleção de um conjunto de acordeão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Seleção do som do acordeão no teclado da mão direita . . . 7
Seleção do som do acordeão no teclado de botões da
mão esquerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Adição de profundidade e riqueza ao som . . . . . . . . . . . . . . 8
Alteração do layout de notas do teclado de botões da
mão esquerda e teclado da mão direita (FR-4xb) . . . . . . . . . 8
Disposição de notas do teclado de botões da mão
esquerda e teclado da mão direita (FR-4xb). . . . . . . . . . . . . . 9
Tocar sons que não são de acordeão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Seleção do som orquestral no teclado da mão direita . . . . 10
Seleção de um som orquestral não atribuído a um
botão de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Retornar aos sons de acordeão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Seleção do som de órgão no teclado da mão direita . . . . . 11
Seleção de um som de órgão não atribuído a um
botão de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Retornar aos sons de acordeão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Seleção do som orquestral no teclado de botões da mão
esquerda (leiras de baixo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seleção de um som orquestral não atribuído a um
botão de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Retornar aos sons de acordeão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seleção do som orquestral no teclado de botões da mão
esquerda (leiras de acordes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Seleção de um som orquestral não atribuído a um
botão de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Retornar aos sons de acordeão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Salvar e recuperar sons favoritos e congurações
(User Programs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Salvar um programa de usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recuperar um programa de usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso do reprodutor de áudio USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preparação para usar o FR-4x como reprodutor de áudio . . . 15
Seleção de uma música do pen drive USB . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reprodução de uma música do pen drive USB . . . . . . . . . . . 15
Apêndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Descrições do painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fixação do cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Especicações principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
OBSERVÕES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Antes de usar este equipamento, leia com atenção “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO” e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (o folheto “USING THE
UNIT SAFELY” e Manual do Proprietário, p. 20). Após a leitura, mantenha os documentos em um local disponível para consulta imediata.
Copyright © 2016 ROLAND CORPORATION
2
Introdução
Fixação das correias
1.
Remova a correia.
O FR-4x tem duas correias de ombro com fechos de Velcro em cada
extremidade.
2.
Coloque o FR-4x em um local estável.
3.
Passe uma correia pelo anel de suporte no lado do
visor.
LEMBRETE
As duas correias são de tamanhos diferentes. Prenda a correia
mais curta no lado do ombro esquerdo.
4.
Junte os fechos de Velcro para prender a correia.
5.
Pressione rmemente toda a superfície do fecho de
Velcro para que a correia não que frouxa.
6.
Da mesma maneira, prenda a outra correia
repetindo as etapas de 3 a 5.
As extremidades das correias ficarão como mostradas na ilustração.
7.
Passe a extremidade oposta da correia através do
anel de suporte no lado dos conectores.
8.
Junte o fecho de Velcro para prender a correia.
9.
Pressione rmemente toda a superfície do fecho de
Velcro para que a correia não que frouxa.
10.
Use a vela para ajustar o comprimento da correia de
ombro.
11.
Da mesma maneira, prenda a outra correia repetindo
as etapas de 7 a 10.
Ajuste da correia do baixo
No lado do teclado de botões da
mão esquerda, há uma cinta através
da qual você pode passar sua mão
esquerda para abrir e fechar o fole.
Use o fecho de Velcro para ajustar
o comprimento adequado da
correia do baixo para o tamanho da
sua mão.
3
Introdução
Conexão do adaptador AC
* Para evitar defeitos e falha do equipamento, sempre diminua
o volume e desligue todas as unidades antes de fazer qualquer
conexão.
* Recomendamos manter as pilhas colocadas no equipamento,
mesmo que ele seja usado ligado com o adaptador AC.
Dessa forma, será possível continuar tocando mesmo se o
cabo do adaptador AC for acidentalmente desconectado do
equipamento.
1.
Gire o botão [VOLUME] completamente para a
esquerda para reduzir o volume.
2.
Conecte o cabo de força incluso no adaptador AC.
* Coloque o adaptador AC de modo que o lado com o indicador
(consulte a ilustração) que voltado para cima e o lado com
informações escritas que voltado para baixo. O indicador
acenderá ao conectar o adaptador AC à tomada elétrica.
Indicador
Adaptador AC
Cabo de força
Tomada elétrica
OBSERVAÇÃO
Certique-se de usar o adaptador AC fornecido com o
equipamento (PSB-7U).
3.
Conecte o adaptador AC ao conector DC IN do
do FR-4x.
Adaptador AC
Cabo de força
Tomada elétrica
4.
Use o clipe do fole para prender o cabo do
adaptador AC.
* Para evitar que a energia seja interrompida acidentalmente
em seu equipamento (se o plugue for puxado por acidente) e
a aplicação de tensão indevida no conector, prenda o cabo de
força usando o clipe do fole, como mostrado na ilustração.
5.
Plugue o cabo de força em uma tomada elétrica.
Para usar o FR-4x com pilhas, consulte “Instalação de pilhas” (p. 4).
4
Introdução
Instalação de pilhas
Se você instalar dez pilhas AA de níquel-hidreto metálico
recarregáveis, você poderá tocar sem conectar o adaptador AC.
Ao usar o FR-4x com seus alto-falantes integrados usando pilhas,
é possível tocá-lo como um acordeão acústico, sem conectar um
cabo.
Sobre as pilhas que podem ser usadas
5 Ao usar pilhas de níquel-hidreto metálico recarregáveis
(pilhas de 2000 mAh), é possível usar o instrumento por
aproximadamente cinco horas se o alto-falante estiver
ligado, ou aproximadamente nove horas se o alto-falante
estiver desligado (o tempo de funcionamento depende
das condições de uso).
5 Quando as pilhas carem fracas, o visor indicará “Battery
L o w ”.
OBSERVAÇÃO
Não use pilhas alcalinas ou de zinco carbono.
Sobre o manuseio de pilhas
O manuseio incorreto de pilhas, pilhas recarregáveis, ou
carregadores pode causar riscos como vazamento de
eletrólitos, superaquecimento, ignição ou explosão.
Antes de usar, é necessário ler e observar todas as precauções
inclusas com as pilhas, pilhas recarregáveis, ou carregadores
e usá-los conforme as instruções.
* Pilhas recarregáveis e ou carregadores devem ser usados
apenas na combinação de pilha recarregável e carregador
especicada pelo fabricante.
* Desligue o FR-4x ao instalar ou remover as pilhas.
1.
Remova a almofada na parte traseira do FR-4x.
2.
Remova a tampa do estojo de pilhas.
Pressionando para baixo os dois botões do estojo, puxe-o para a
sua direção.
3.
Puxe a extremidade da correia enrolada em torno do
suporte de pilhas e remova o suporte de pilhas do
estojo de pilhas.
Puxe
Encaixe de
pilha
4.
Remova o encaixe de pilha do cabo do suporte de
pilhas.
5.
Insira dez pilhas AA de níquel-hidreto metálico
recarregáveis no suporte de pilhas.
Insira cada bateria corretamente de acordo com as marcações de
polaridade “+” “-”.
6.
Conecte o encaixe de pilha ao suporte de pilhas.
7.
Insira o suporte de pilhas no estojo de baterias
do FR-4x.
8.
Prenda a capa do estojo de baterias e prenda a
almofada.
* Se as pilhas forem manuseadas de maneira incorreta, haverá
o risco de explosão e vazamento de uido. Certique-se de
observar cuidadosamente todos os itens relacionados a pilhas
listados em “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO” e “OBSERVAÇÕES
IMPORTANTES” (folheto “USING THE UNIT SAFELY e o Manual do
proprietário (p. 20)).
* As pilhas não serão recarregadas mesmo se você conectar o
adaptador AC quando pilhas recarregáveis forem instaladas
no FR-4x. É necessário usar um carregador disponível
comercialmente para recarregar as pilhas recarregáveis.
Ligar o equipamento
1.
Gire o botão [VOLUME] completamente para a
esquerda para reduzir o volume.
Se você conectar o FR-4x a um amplificador, etc., ajuste seu volume
para o valor mínimo também.
2.
Pressione o botão [
L
].
O botão [
L
] acende.
* Antes de ligar/desligar o equipamento, lembre-se sempre de
reduzir o volume. Mesmo com o volume abaixado, você poderá
ouvir algum som ao ligar/desligar o equipamento. Entretanto,
isso é normal e não indica defeito.
3.
Gire o botão [VOLUME] no sentido horário para
ajustar o volume para um nível apropriado.
4.
Ajuste o volume do sistema de áudio conectado
(se estiver conectado).
* Esse equipamento será desligado automaticamente após um
tempo predeterminado, se não for tocado ou seus botões ou
controles não forem operados (função Auto O).
Se não quiser que o equipamento seja desligado
automaticamente, desative a função Auto O (p. 5).
5
Introdução
OBSERVAÇÃO
5 Todas as congurações em processo de edição serão perdidas
quando o equipamento for desligado. Se desejar manter
alguma dessas congurações, salve-as antes de desligar.
5 Para restaurar a energia, ligue novamente.
Desligar o equipamento
1.
Gire o botão [VOLUME] completamente para a
esquerda para reduzir o volume.
Se você conectou o FR-4x a um amplificador, etc., ajuste seu
volume para o valor mínimo também.
2.
Mantenha o botão [
L
] pressionado até que os
indicadores no visor desapareçam.
Solte seu dedo e o equipamento será desligado.
Conguração do Auto O
Esse parâmetro permite especificar quanto tempo o FR-4x deve
aguardar antes de ser desligado quando não estiver em utilização.
Se não desejar usar essa função, desligue-a (“OFF”).
1.
Pressione o botão [MENU/WRITE].
2.
Use os botões de cursor [
K
] [
J
] para selecionar
“System” e depois pressione o botão [ENTER/YES].
3.
Use os botões de cursor [
K
] [
J
] para selecionar Auto
O  ”.
4.
Use os botões VALUE [-] [+] para editar o valor.
Parâmetro Valor
Auto O OFF, 10 (min), 30 (min), 240 (min)
Essa configuração será perdida quando o FR-4x for desligado.
Se desejar manter a configuração, salve as configurações do
sistema da seguinte maneira.
5.
Pressione o botão [MENU/WRITE] por mais tempo.
A tela Write é exibida.
6.
Use os botões VALUE [-] [+] para selecionar “SYS”.
7.
Pressione o botão de cursor [
J
].
Uma mensagem de confirmação é exibida.
8.
Pressione o botão [ENTER/YES] para salvar.
Ao terminar de salvar, a tela indicará “Complete.
Se decidir cancelar, pressione o botão [EXIT/NO].
9.
Pressione o botão [EXIT/NO] várias vezes para voltar
à tela anterior.
Ouvir as músicas de demonstração
Várias músicas de demonstração vêm integradas com o FR-4x.
1.
Mantenha o botão [SONG LIST] pressionado.
As músicas de demonstração começam a tocar.
2.
Para alterar as músicas de demonstração, use os
botões VALUE [-] [+].
3.
Ao pressionar o botão [EXIT] ou o botão [SONG
LIST], a reprodução é interrompida e você volta à
tela anterior.
Conexão de fones de ouvido
O FR-4x tem um conector para plugar os fones de ouvido. Assim,
você pode tocar sem precisar se preocupar se está incomodando
quem estiver por perto, mesmo de noite.
1.
Plugue os fones de ouvido no conector PHONES
localizado no painel de conexão do FR-4x.
Use fones de ouvido estéreo.
Os alto-falantes do FR-4x são desligados ao conectar os fones de
ouvido.
Se desejar, você pode fazer com que os alto-falantes do
FR-4x fiquem ligados mesmo se os fones de ouvido estiverem
conectados.
&
[SHIFT] + botão [5/12] (p. 17)
OBSERVAÇÃO
Se fones de ouvido estiverem conectados, não coloque o FR-4x
com seus conectores para baixo.
Restauração das congurações de fábrica
(FACTORY ALL RESET)
Instruções para restaurar todas as configurações do FR-4x ao
estado definido em fábrica.
1.
Pressione o botão [MENU/WRITE].
2.
Use os botões de cursor [
K
] [
J
] para selecionar
“Utility e depois pressione o botão [ENTER/YES].
3.
Use os botões de cursor [
K
] [
J
] para selecionar
“FctryALL.
4.
Para restaurar as congurações do FR-4x ao estado
denido em fábrica, pressione o botão [ENTER/YES].
Uma mensagem será exibida durante o processo de redefinição de
fábrica. Ao terminar, a tela indicará “Complete”.
Se decidir cancelar, pressione o botão [EXIT/NO].
5.
Pressione o botão [EXIT/NO] várias vezes para voltar
à tela anterior.
6
Performance
Ajuste da sensibilidade do fole
Da mesma maneira que em acordões acústicos, o FR-4x/FR-4xb
produz som ao usar a mão esquerda para abrir e fechar (expandir e
contrair) o fole. Em geral, o som não é produzido a menos que você
mova o fole.
No FR-4x/FR-4xb, você pode ajustar a sensibilidade do fole de
acordo com sua preferência.
Para ajustar a sensibilidade do fole, use o regulador de resistência
do fole localizado na correia de fole da mão esquerda e uma
configuração no FR-4x (curva do fole).
1.
Use o regulador de resistência do fole para ajustar a
resistência do fole ao ser aberto ou fechado.
Girar o regulador de resistência do fole altera a resistência ao abrir
e fechar o fole.
Regulador de
resistência do fole
Botão de ar
Pesado
Leve
Em seguida, altere a configuração interna (curva do fole) da
seguinte maneira.
2.
Mantenha o botão [SHIFT] pressionado e pressione
o botão [7/14] do registro da mão direita.
A tela a seguir é exibida.
3.
Use os botões VALUE [-] [+] para alterar o valor.
Valor Explicação
FIX.L (Fixed Low)
FIX.M (Fixed Med)
FIX.H (Fixed High)
O volume é xo, independentemente do
movimento do fole. Isso é conveniente
quando você deseja tocar sem mover o fole.
“Fixed Low é um volume baixo, “Fixed
High” é um volume alto e “Fixed Med” é
um volume intermediário.
X-LT (X-Light)
Alterações de volume adequadas podem
ser obtidas movendo o fole ainda mais
suavemente que a conguração “Light”.
LIGT (Light)
A alteração de volume pode ser obtida
mesmo movendo o fole suavemente. Essa
conguração permite tocar mais facilmente
quando o regulador de resistência do fole é
congurado como leve.
STD (Standard)
Essa é a conguração padrão. Essa
conguração permite tocar mais facilmente
quando o regulador de resistência do fole é
congurado como média.
Valor Explicação
HEVY (Heavy)
Embora o fole deva ser movido com mais
força para obter uma alteração de volume,
essa conguração permite adicionar
uma maior variação de nuances. Essa
conguração permite tocar mais facilmente
quando o regulador de resistência do fole é
congurado como pesada.
X-HV (X-Heavy)
Essa conguração exige que o fole seja
movido ainda com mais força que a
conguração “Heavy”.
4.
Pressione o botão [EXIT] para voltar à tela anterior.
LEMBRETE
A conguração da curva do fole é automaticamente salva ao
desligar o equipamento.
Botão de ar
Pressionar o botão de ar permite abrir ou fechar o fole rapidamente.
Use-o se o fole estiver aberto quando você terminar de tocar.
Ajuste do volume
Para ajustar o volume, gire o botão [VOLUME] localizado no lado do
teclado da mão direita.
Gire o botão à direita para aumentar o volume ou à esquerda para
reduzi-lo.
Ajuste do balanço
Gire o botão [BALANCE] para alterar o balanço de volume entre
o teclado da mão direita (TREBLE) e o teclado de botões da mão
esquerda (BASS).
Normalmente, deixe-o no centro.
7
Performance
Seleção de um conjunto de acordeão
Ao trocar de conjunto de acordeão, os sons do teclado da mão
direita e do teclado de botões da mão esquerda serão alterados.
Se usarmos a analogia de um acordeão acústico, isso seria como
trocar para um acordeão diferente.
Siga em frente e compare diferentes conjuntos de acordeão para
encontrar seu favorito.
1.
Pressione os botões VALUE [-] [+].
O conjunto muda a cada vez que o botão é pressionado.
Número do conjunto de acordeão
LEMBRETE
Se você mantiver o botão [SHIFT] pressionado e pressionar
um botão [-] [+], o valor muda em incrementos de 10. Se você
mantiver um dos botões [-] [+] pressionado e pressionar o
outro botão, o valor aumenta ou diminui mais rapidamente.
O FR-4x contém 100 conjuntos e, quando sai da fábrica, vários
conjuntos são fornecidos.
É possível selecionar e tocar os conjuntos integrados, ou criar
conjuntos de sua preferência e salvá-los.
&
Para obter uma lista de conjuntos inclusos quando o FR-4x sai
da fábrica, consulte “Reference Manual” (PDF).
Seleção do som do acordeão no teclado da
mão direita
Selecione o som do acordeão que é tocado pelo teclado da mão
direita.
1.
Pressione o botão de registro da mão direita.
O som do botão pressionado é selecionado.
O número na borda direita da linha superior no visor muda para o
número do botão pressionado.
A mão esquerda (agudo) fornece 14 registros para cada conjunto
de acordeão.
Botão [A/B]Botões de registro
A: Selecione 1–7 (LED apagado)
B: Selecione 8–14 (LED aceso)
Ao pressionar o botão [A/B], você pode alternar os sete botões de
registro entre os registros selecionados 1-7 (o LED no canto inferior
direito do visor é apagado), ou selecionar os registros de 8-14
(o LED no canto inferior direito do visor é aceso).
Sobre as palhetas tocadas pelos sons de acordeão da mão direita
Nos acordeões acústicos, as palhetas de metal vibram para produzir
o som.
Em um V-accordion, o som das palhetas é produzido eletronicamente.
As marcas redondas abaixo indicam as palhetas que são tocadas
por esse som.
A disposição vertical (
) indica palhetas de diferentes oitavas.
5 Linha superior: Palheta de 4’ (região aguda, uma oitava acima da
palheta de 8’)
5 Linha média: Palheta de 8’ (região média)
5 Linha inferior: Palheta de 16’ (região grave, uma oitava abaixo da
palheta de 8’)
O símbolo “ ’ ao lado do número é lido como “feet.
Os pontos horizontais (
) indicam palhetas de afinação
ligeiramente diferente.
As palhetas de afinação ligeiramente diferente estão disponíveis
apenas para a palheta de região média (palheta de 8’).
Número
do registro
Combinação de
palheta
Número
do registro
Combinação de
palheta
A
1
B
8
2 9
3 10
4 11
5 12
6 13
7 14
LEMBRETE
As combinações de palheta diferem
ligeiramente para cada conjunto de
acordão.
4’
8’-
8’
16’
8’+
8
Performance
Seleção do som do acordeão no teclado de
botões da mão esquerda
O teclado de botões da mão esquerda toca o baixo e os acordes.
As duas fileiras de botões com sombreado cinza em torno tocam o
baixo e os botões restantes tocam os acordes.
Fileiras de baixo
Fileiras de
acorde
Algumas das fileiras de baixo têm tampas de referência com topo
côncavo que ajuda a determinar a posição das fileiras de baixo e de
acordes sem precisar olhar.
Na fábrica, essas tampas de referência são instaladas nos três botões
pretos mostrados na ilustração acima, mas, se você preferir, é possível
removê-los e reinstalá-los em outro local, caso seja mais conveniente.
&
“Reference Manual” (PDF)
Seleção de som
Instruções para selecionar o som do acordeão tocado pelo teclado
de botões da mão esquerda.
1.
Pressione o botão de registro da mão esquerda.
[7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]
* Os números mostrados nos botões de registro da mão esquerda
na ilustração acima são apenas para ns de explicação. Eles não
existem no instrumento real.
O registro do botão pressionado é selecionado e o número no visor
muda para o número do botão pressionado. Os números da fileira
do baixo e da fileira de acordes mudam.
Sobre as palhetas tocadas pelo som de acordeão da mão esquerda
Na mão esquerda (baixo), há sete registros para cada conjunto de
acordeão.
As palhetas tocadas pelo som de acordeão da mão esquerda são as
seguintes.
A disposição vertical indica a nota do som da palheta.
Número
do registro
Combinação de
palheta
1
2’
2
4’
3
8-4’
4
16’/8’/8-
4’/4’/2’
5
8’/4’/2’
6
16’/8’/8-4’
7
16’/2’
LEMBRETE
As combinações de palheta diferem ligeiramente para cada
conjunto de acordão.
No teclado de botões da mão esquerda, também é possível
selecionar um modo Free Bass para músicos avançados, como uma
alternativa ao modo de baixo padrão, normalmente usado para
tocar. Esses dois modos têm diferentes organizações do teclado de
botões da mão esquerda.
&
Para obter detalhes sobre o modo Free Bass “Reference Manual”
(PDF).
Adição de profundidade e riqueza ao som
Botão [REVERB]
Ele produz um ambiente acústico que parece com uma
performance em uma sala de concerto, adicionando profundidade
ao som.
Girar o botão à direita torna o efeito mais forte. Se o botão for
girado totalmente à esquerda, nenhum reverb será aplicado.
Botão [CHORUS]
Ele produz um som que se parece com várias unidades do mesmo
instrumento tocando em uníssono.
Girar o botão à direita torna o efeito mais forte. Se o botão for
girado totalmente à esquerda, nenhum chorus é aplicado.
Reverb e chorus se aplicam aos sons da mão direita e da mão
esquerda.
* É possível escolher os tipos de reverb e chorus.
&
“Reference Manual” (PDF)
OBSERVAÇÃO
Dependendo do tipo de som das congurações, pode ser difícil
detectar o resultado da aplicação do reverb ou chorus.
Alterão do layout de notas do teclado de botões
da mão esquerda e teclado da mão direita (FR-4xb)
Instruções para especificar o número de fileiras do teclado de
botões da mão esquerda que tocam baixo e a disposição de notas
do teclado da mão direita.
1.
Pressione o botão [MENU].
2.
Use os botões de cursor [
K
] [
J
] para selecionar
“System” e depois pressione o botão [ENTER/YES].
3.
Use os botões de cursor [
K
] [
J
] para selecionar
TrblMode” (teclado da mão direita) ou “B&C Mode”
(teclado de botões da mão esquerda).
4.
Use os botões VALUE [-] [+] para alterar o valor.
&
Treble Mode (TrblMode) (FR-4xb apenas)” (“Reference Manual”
(PDF))
&
“Bass & Chord Mode (B&C Mode)” (“Reference Manual” (PDF))
Pressione o botão [EXIT/NO] várias vezes para voltar à tela anterior.
LEMBRETE
Essa conguração é lembrada mesmo se você desligar o
equipamento. Ela não é inicializada se você executar um
Factory Reset.
2’
4’
8-4’
8’
16’
9
Performance
Disposição de notas do teclado de botões da mão esquerda e teclado da mão direita
(FR-4xb)
Teclado de botões da mão esquerda
Duas leiras de baixo (conguração padrão)
C-Gri Europe (conguração padrão)
Vista de trás do músico
(lado dos conectores)
Vista de frente do músico
(lado do visor)
Teclado da mão direita (FR-4xb)
5 No teclado de botões da mão esquerda, os botões com sombreado cinza escuro ao redor são as leiras de baixo e os outros são leiras de
acorde.
* Também é possível estender as leiras de baixo para serem três leiras.
&
“Reference Manual” (PDF)
5 No FR-4xb, também é possível alterar a disposição das notas no teclado da mão direita.
&
“Reference Manual” (PDF)
10
Tocar sons que não são de acordeão
Além dos sons de acordeão, o FR-4x/FR-4xb contém sons
orquestrais como trombone, flauta e piano, além de sons de órgão.
Seleção do som orquestral no teclado da
mão direita
1.
Pressione o botão [ORCHESTRA].
Um o” é mostrado no visor na posição marcada na ilustração,
indicando que um som orquestral é selecionado para o teclado da
mão direita.
Número do
registro
2.
Pressione o botão de registro da mão direita.
O som orquestral do botão pressionado é selecionado, o número
no canto direito da linha superior do visor muda para o número do
botão pressionado.
É possível usar os botões de registro da mão direita para trocar
instantemente entre 14 sons orquestrais.
Botão [A/B]Botões de registro
A: Selecione 1–7 (LED apagado)
B: Selecione 8–14 (LED aceso)
Ao pressionar o botão [A/B], você pode alternar os sete botões de
registro entre os sons selecionados 1-7 (o LED no canto inferior
direito do visor é apagado) e selecionar os sons de 8-14 (o LED no
canto inferior direito do visor é aceso).
Sons de ORCHESTRA
1 Piano natural (NatrlPno) 8 Guitarra limpa sólida (ClnSolid)
2 EP puro 9 Cordas sinfônicas (SynphStr)
3 Tambores de aço (SteelDrm) 10 Jazz Scat 3 (Jz Scat3)
4 Vibrafone (Vibe) 11 Metais em oitavas (OctBrass)
5 Mid Pipe 12 Sax tenor 2 (Ten Sax2)
6 Harmônica 13 Clarineta
7 Violão amenco (Flmnc Gt) 14 Flauta 1
Seleção de um som orquestral não atribuído a
um botão de registro
O FR-4x/FR-4xb contém mais de 150 sons orquestrais. Para
selecionar um som orquestral não atribuído a um botão de registro,
faça o seguinte.
&
Para obter detalhes sobre o nome do timbre, consulte o
“Reference Manual” (PDF).
1.
Se o botão [ORCHESTRA] não estiver aceso,
pressione o botão [ORCHESTRA] para acendê-lo.
2.
Pressione o botão de cursor [
J
] várias vezes para
acessar a tela de seleção de som orquestral.
3.
Use os botões VALUE [-] [+] para trocar os sons
orquestrais.
4.
Ao selecionar um som, pressione o botão de cursor
[
K
] várias vezes para voltar à tela anterior.
É possível também retornar à tela anterior pressionando o botão
[EXIT].
LEMBRETE
É possível usar o procedimento acima para atribuir qualquer
som orquestral ao botão de registro selecionado no momento.
No entanto, essa conguração é perdida ao desligar o
equipamento ou executar outra operação.
É possível salvar suas congurações favoritas e recuperá-las
instantaneamente.
&
“Salvar e recuperar sons favoritos e congurações
(User Programs)” (p. 14)
Retornar aos sons de acordeão
1.
Pressione o botão [ACCORDION].
O caractere no local mostrado na ilustração desaparece do visor.
O número na extremidade direita da linha superior no visor é o
número do registro do último som de acordeão selecionado.
Indicação desaparece
11
Tocar sons que não são de acordeão
Seleção do som de órgão no teclado da
mão direita
1.
Pressione o botão [ORGAN].
No visor, um “r” é exibido na posição marcada na ilustração,
indicando que um som de órgão é selecionado para o teclado da
mão direita.
Número do
registro
2.
Pressione o botão de registro da mão direita.
O som de órgão do botão pressionado é selecionado e o número
no canto direito da linha superior do visor muda para o número do
botão pressionado.
É possível usar os botões de registro da mão direita para trocar
instantemente entre sete sons de órgão diferentes.
Ao pressionar novamente o botão do som de órgão selecionado,
você pode trocar a velocidade do efeito de rotação entre rápido e
lento.
A: Selecione 1–7 (LED apagado)
B: Selecione 8–14 (LED aceso)
Ao pressionar o botão [A/B], você pode alternar os sete botões de
registro entre os sons recuperados 1–7 (o LED no canto inferior
direito do visor é apagado) e recuperar os sons de 8–14 (o LED no
canto inferior direito do visor é aceso).
Sons de ORGAN
1 TYPLJAZZ 8 BOSSA
2 JZBALLAD 9 LATIN
3 DISTORT 10 LATINVAR
4 FULLDRAW 11 HOUSPERC
5 OVD2ndPR 12 ROCK
6 POPULAR 13 CHURCH
7 LIGHTJAZ 14 BLUES
Seleção de um som de órgão não atribuído a
um botão de registro
O FR-4x/FR-4xb contém 32 sons diferentes de órgão.
Para selecionar um som de órgão não atribuído a um botão de
registro, faça o seguinte.
&
Para obter detalhes sobre o nome do timbre, consulte o
“Reference Manual” (PDF).
1.
Se o botão [ORGAN] não estiver aceso, pressione o
botão [ORGAN] para acendê-lo.
2.
Pressione o botão de cursor [
J
] várias vezes para
acessar a tela de seleção de som de órgão.
3.
Use os botões VALUE [-] [+] para trocar os sons de
órgão.
4.
Ao selecionar um som, pressione o botão de cursor
[
K
] várias vezes para voltar à tela anterior.
É possível também retornar à tela anterior pressionando o botão
[EXIT].
LEMBRETE
É possível usar o procedimento acima para atribuir qualquer
som de órgão ao botão de registro selecionado no momento.
No entanto, essa conguração é perdida ao desligar o
equipamento ou executar outra operação.
É possível salvar suas congurações favoritas e recuperá-las
instantaneamente.
&
“Salvar e recuperar sons favoritos e congurações
(User Programs)” (p. 14)
Retornar aos sons de acordeão
1.
Pressione o botão [ACCORDION].
O caractere no local mostrado na ilustração desaparece do visor.
O número na extremidade direita da linha superior no visor é o
número do registro do último som de acordeão selecionado.
Indicação desaparece
12
Tocar sons que não são de acordeão
Seleção do som orquestral no teclado de
botões da mão esquerda (leiras de baixo)
Instruções para selecionar um som orquestral para as fileiras de
baixo do teclado de botões da mão esquerda.
1.
Pressione o botão [ORCH BASS].
Um o” é mostrado no visor na posição marcada na ilustração,
indicando que um som orquestral está selecionado para as fileiras
de baixo da mão esquerda.
Número do registro
2.
Pressione o botão de registro da mão esquerda.
[7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]
* Os números mostrados na ilustração acima dos botões de
registro da mão esquerda são apenas para ns de explicação.
Eles não existem no instrumento real.
O som orquestral do botão pressionado é selecionado para as
fileiras de baixo e o número à esquerda da linha superior do visor
muda para o número do botão pressionado.
O som das fileiras de acordes não muda nesse momento.
Som orquestral (leiras de baixo)
1
Baixo acústico XV
(XVAcBass)
5
Baixo com palheta 1
(PickdBs1)
2
Baixo com arco
(Bowed)
6
Baixo sem traste 1
(FrtlsBs1)
3
Baixo tocado com o
dedo 1 (FingrBs1)
7 Mix de tuba
4 JAZZORGAN
OBSERVAÇÃO
Enquanto as leiras de baixo estão selecionadas, não é possível
usar os botões de registro da mão esquerda para selecionar um
som para as leiras de acorde.
Seleção de um som orquestral não atribuído a
um botão de registro
Um som orquestral interno também pode ser selecionado para os
botões de registro da mão esquerda.
1.
Se o botão [ORCH BASS] não estiver aceso, pressione
o botão [ORCH BASS] para acendê-lo.
2.
Pressione o botão de cursor [
K
] várias vezes para
acessar a tela de seleção de som das leiras de baixo.
3.
Use os botões VALUE [-] [+] para trocar os sons
orquestrais.
4.
Quando tiver escolhido um som, pressione o botão
de cursor [
J
] várias vezes para voltar à tela anterior.
É possível também retornar à tela anterior pressionando o botão
[EXIT].
LEMBRETE
É possível usar o procedimento acima para atribuir qualquer
som orquestral ao botão de registro selecionado no momento.
No entanto, essa conguração é perdida ao desligar o
equipamento ou executar outra operação.
É possível salvar suas congurações favoritas e recuperá-las
instantaneamente.
&
“Salvar e recuperar sons favoritos e congurações
(User Programs)” (p. 14)
Retornar aos sons de acordeão
1.
Pressione o botão [ORCH BASS] novamente.
O caractere no local mostrado na ilustração desaparece do visor e
você voltará aos sons de acordeão.
O número à esquerda da linha superior no visor é o número do
registro do último som de acordeão selecionado.
Indicação desaparece
13
Tocar sons que não são de acordeão
Seleção do som orquestral no teclado de
botões da mão esquerda (leiras de acordes)
Instruções para selecionar um som orquestral para as fileiras de
acordes do teclado de botões da mão esquerda.
1.
Pressione o botão [ORCH CHRD/F.BASS].
Um o” é mostrado no visor na posição marcada na ilustração,
indicando que um som orquestral está selecionado para as fileiras
de acorde da mão esquerda.
Número do
registro
2.
Pressione o botão de registro da mão esquerda.
[7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]
* Os números mostrados na ilustração acima dos botões de
registro da mão esquerda são apenas para ns de explicação.
Eles não existem no instrumento real.
O som orquestral do botão pressionado é selecionado para as
fileiras de acordes e o número no centro da linha superior do visor
muda para o número do botão pressionado.
O som das fileiras de baixo não muda nesse momento.
Sons ORCH (leiras de acordes)
1
Violão de nylon
(Nylon Gt)
5 EP puro
2 OVD2ndPR 6
Bassprim tamburica
tremolo (TamBPtrl)
3
Pad de vozes
(PadVoice)
7
Piano natural
(NatrlPno)
4
Cordas velocity
(Velo Str)
OBSERVAÇÃO
Enquanto as leiras de acorde estão selecionadas, não é
possível usar os botões de registro da mão esquerda para
selecionar um som para as leiras de baixo.
Seleção de um som orquestral não atribuído a
um botão de registro
Um som orquestral interno também pode ser selecionado para os
botões de registro da mão esquerda.
1.
Se o botão [ORCH CHRD/F.BASS] não estiver aceso,
pressione o botão [ORCH CHRD/F.BASS] para
acendê-lo.
2.
Pressione o botão de cursor [
K
] várias vezes para
acessar a tela de seleção de som das leiras de
acorde.
3.
Use os botões VALUE [-] [+] para trocar os sons
orquestrais.
4.
Quando tiver escolhido um som, pressione o botão
de cursor [
J
] várias vezes para voltar à tela anterior.
É possível também retornar à tela anterior pressionando o botão
[EXIT].
LEMBRETE
É possível usar o procedimento acima para atribuir qualquer
som orquestral ao botão de registro selecionado no momento.
No entanto, essa conguração é perdida ao desligar o
equipamento ou executar outra operação.
É possível salvar suas congurações favoritas e recuperá-las
instantaneamente.
&
“Salvar e recuperar sons favoritos e congurações
(User Programs)” (p. 14)
Retornar aos sons de acordeão
1.
Pressione o botão [ORCH BASS/F.BASS] novamente.
O caractere no local mostrado na ilustração desaparece do visor e
você voltará aos sons de acordeão.
O número no centro no visor é o número do registro do último som
de acordeão selecionado.
Indicação desaparece
14
Salvar e recuperar sons favoritos e congurações (User Programs)
No FR-4x/FR-4xb é possível salvar seus sons e configurações
favoritos e recuperá-los instantaneamente.
Os dados salvos são chamados de “user program”, o programa do
usuário.
Ele é conveniente quando você deseja trocar rapidamente entre
sons favoritos durante um performance ao vivo.
O FR-4x pode armazenar até 98 programas do usuário.
Você pode armazenar 14 programas do usuário em cada um dos
sete grupos e os botões de registro da mão direita para recuperar
esses 14 programas do usuário.
Ao trocar de grupos, é possível trocar os 14 programas do usuário
que são recuperados pelos botões de registro. No FR-4x, esses
grupos são chamados de “banks”, bancos.
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
A
B
Banco 7
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
A
B
Banco 6
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
A
B
Banco 5
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
A
B
Banco 4
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
A
B
Banco 3
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
A
B
Banco 2
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
A
B
Banco 1
Salvar um programa de usuário
1.
Selecione um som de acordeão ou som orquestral
desejado.
2.
Pressione o botão [MENU/WRITE] por mais tempo.
LEMBRETE
Se a linha inferior do visor não indicar “UPG”, use os botões
VALUE [-] [+] para fazer o visor indicar “UPG”.
3.
Pressione o botão de cursor [
J
].
Use os botões VALUE [-] [+] para selecionar o banco de destino de
gravação.
4.
Pressione o botão de cursor [
J
].
Use os botões VALUE [-] [+] para selecionar o número de destino de
gravação.
5.
Pressione o botão de cursor [
J
] várias vezes.
Use os botões de cursor [
K
] [
J
] e os botões VALUE [-] [+] para inserir
um nome.
6.
Use o botão de cursor [
J
] para mover o cursor para
o canto direito e depois pressione o botão de cursor
[
J
] novamente.
Uma mensagem de confirmação é exibida.
7.
Pressione o botão [ENTER/YES] para salvar o
programa do usuário.
Ao terminar de salvar, o visor indicará “Complete”.
Se decidir cancelar, pressione o botão [EXIT/NO].
LEMBRETE
As congurações inicializadas para o padrão de fábrica são
salvas em vários dos programas de usuário, mas é possível
gravar sobre eles.
Recuperar um programa de usuário
1.
Pressione o botão [USER PROGRAM].
O indicador “USER PROGRAM” abaixo do visor acende.
O visor muda e agora é possível recuperar programas do usuário.
Banco Número
Se nenhum programa
de usuário for
selecionado após ligar
o equipamento, o visor
indicará “Select! UPG”.
2.
Use os botões de cursor [
K
] [
J
] para mudar para
o banco no qual o programa de usuário que você
deseja recuperar está salvo.
3.
Pressione um botão de registro da mão direita para
recuperar um programa do usuário.
Também é possível usar os botões VALUE [–] [+] para trocar entre os
programas do usuário.
LEMBRETE
Para voltar ao estado de recuperar programas do usuário
ao estado normal, pressione o botão [USER PROGRAM]
novamente. O indicador “USER PROGRAM” abaixo do visor
apaga.
Nesse momento, a linha inferior do visor indica “W.A. Ao
selecionar novamente um conjunto de acordeão, ela muda
para o número do conjunto selecionado.
15
Uso do reprodutor de áudio USB
Você pode reproduzir arquivos de áudio de um pen drive USB
(vendido separadamente). Antes disso, use seu computador para
salvar os arquivos de áudio que deseja tocar no pen drive USB.
Ao usar essa função, você pode tocar enquanto reproduz uma
música.
Preparação para usar o FR-4x como
reprodutor de áudio
1.
Usando seu computador, copie a música em seu pen
drive USB (vendido separadamente).
OBSERVAÇÃO
5 Use um pen drive USB disponível comercialmente ou
um pen drive USB vendido pela Roland. No entanto, não
podemos garantir que todos os pen drives USB disponíveis
comercialmente funcionarão com esse equipamento.
5 Nunca desligue ou remova os pen drives USB, ou o cabo
de força, enquanto o indicador de acesso do pen drive USB
estiver piscando.
2.
Conecte seu pen drive USB à porta USB MEMORY
do FR-4x.
O FR-4x pode reproduzir arquivos MP3 files ou WAV.
&
“Reference Manual” (PDF)
Observação sobre a reprodução de arquivos de áudio
Tocar durante a reprodução de dados MP3 coloca uma carga
de processamento no FR-4x e pode causar problemas com o
desempenho do teclado.
Se isso ocorrer, você poderá resolver o problema usando um
arquivo WAV, em vez de dados MP3.
Seleção de uma música do pen drive USB
1.
Conecte seu pen drive USB (vendido
separadamente) à porta USB MEMORY do FR-4x.
2.
Pressione o botão [SONG LIST].
O visor mostra o conteúdo do pen drive USB.
Se a linha inferior do visor mostrar “Fld”, a linha superior mostra o
nome da pasta.
3.
Use os botões VALUE [-] [+] para selecionar a música
que deseja reproduzir.
O nome da música selecionada é mostrada na linha superior do
visor.
LEMBRETE
Se a música que você deseja selecionar estiver dentro de uma
pasta, selecione essa pasta e pressione o botão [ENTER] para
abrir o conteúdo da pasta.
Pressionar o botão [EXIT] leva você de volta ao próximo nível
superior. Se continuar a pressionar o botão [EXIT], você voltará
à tela principal.
Reprodução de uma música do pen drive
USB
1.
Selecione uma música do pen drive USB.
&
“Seleção de uma música do pen drive USB” (p. 15)
2.
Pressione o botão [
r
] para reproduzir a música.
O indicador do botão [
r
] está aceso e a reprodução da música
começa.
LEMBRETE
O volume de reprodução de um arquivo de áudio pode ser
ajustado através do A. FileLv (Audio File Level)”.
&
“Reference Manual” (PDF)
3.
Pressione o botão [
r
] novamente para pausar a
música.
O indicador se apaga.
LEMBRETE
Se a posição de reprodução da música estiver após 1 segundo,
será possível pressionar o botão VALUE [-] para retornar a
posição de reprodução ao início.
16
1
Botão [
L
]
Liga/desliga o equipamento.
2
Botão [VOLUME]
Ajusta o volume geral do FR-4x.
3
Botão [BALANCE]
Ajusta o balanço de volume do teclado da mão direita e do teclado
de botões da mão esquerda.
4
Botão [EXIT/NO]
Volta à tela principal.
Em uma tela do menu, pressione esse botão uma vez para voltar à
tela de um nível superior.
Em uma tela do menu, continuar a pressionar esse botão fará você
voltar diretamente à tela principal.
Em algumas telas, esse botão cancela a função que está em
execução.
5
Botão [ENTER/YES]
Confirma um valor ou executa uma operação.
6
Botão [MENU/WRITE]
Exibe a tela MENU.
Ao continuar a pressionar esse botão, é possível salvar um
programa ou conjunto do usuário, ou várias configurações.
Apêndice
Seção do
teclado
da mão
direita
Seção do
teclado
da mão
esquerda
Fole
Clipe do
fole
Seção do teclado da mão direita
Essa seção é normalmente usada para tocar a melodia.
A seção do teclado da mão direita do FR-4x é sensível à dinâmica.
Seção do teclado da mão esquerda
Essa sessão normalmente toca partes de acompanhamento.
O teclado de botões da mão esquerda tem dois modos.
No modo Bass e Chord, duas ou três fileiras de botões tocam o
baixo e os botões restantes tocam acordes.
No modo Free Bass, duas fileiras de botões tocam o baixo e os
botões restantes tocam a melodia usando a disposição do botão
Free Bass. O teclado de botões da mão esquerda é sensível à
dinâmica.
Fole
O movimento do fole torna possível acrescentar expressão e
dinâmica ao som. Várias técnicas de performance são possíveis,
incluindo “tremida de fole (abrir e fechar rapidamente o fole).
A inércia do fole pode ser ajustada com o regulador de resistência
e botão de ar.
Ao tocar ou carregar o instrumento, tenha cuidado para não
prender os dedos entre a parte móvel e o painel. Em locais onde
há crianças pequenas, certifique-se de que um adulto forneça
supervisão e orientação.
Seção do teclado da mão direita
2 3
4
6
7
8
5
1
11 12 13 14
20
18 19
15 16 17
9 10
Descrições do painel
As seções do seu FR-4x
17
Apêndice
7
Botões de cursor [
K
] [
J
]
Troca entre as telas.
Na tela principal, esses botões trocam para a tela de seleção de som
orquestral ou de órgão.
8
Botões VALUE [-] [+] (botões SET [-] [+])
Troca sons ou valores.
Na tela principal, esses botões trocam conjuntos de acordeão.
Se você mantiver o botão [SHIFT] pressionado e usar os botões [-]
[+], o valor mudará em incrementos de 10.
Se você pressionar um botão [-] [+] enquanto mantém pressionado
outro botão, a mudança será mais rápida.
9
Parte LEFT HAND
Troca os sons da parte tocada pela mão esquerda.
DRUMS, ORCH BASS, ORCH CHRD/F.BASS, F.BASS, BASS & CHRD
Para obter mais informações sobre DRUMS e F.BASS, consulte o
“Reference Manual” (PDF).
10
Parte RIGHT HAND
Troca os sons da parte tocada pela mão direita.
ACCORDION, ORCHESTRA, ORGAN
11
Botão [USER PROGRAM]
Recupera o programa do usuário (p. 14).
12
Botão [SONG LIST]
Mostra músicas salvas em um pen drive USB (p. 15).
Ao pressionar o botão [SONG LIST] por mais tempo, você pode
reproduzir as música de demonstração. Para interromper a música
de demonstração, pressione o botão [SONG LIST] novamente (p. 5).
13
Botão [
r
]
Reproduz uma música ou pausa a música que estiver tocando.
14
Botão [REC]
Grava sua performance.
15
Botão [SHIFT]
Você pode acessar várias funções mantendo o botão [SHIFT]
pressionado e pressionando outro botão.
Botão para
pressionar
simultaneamente
Explicação
Botão [1/8]
OCT-:
Transpõe a tessitura do teclado da mão direita
uma oitava abaixo.
Botão [2/9]
OCT+:
Transpõe a tessitura do teclado da mão direita
uma oitava acima.
Botão [3/10]
SORDINA:
Liga/desliga a função de surdina.
Em um acordeão acústico, isso fecha a
câmera de ressonância de madeira dentro
do instrumento. O FR-4x simula esse efeito
eletronicamente.
Botão [4/11]
BASS TO TREBLE:
Permite tocar a parte do baixo usando o
teclado da mão direita.
Botão para
pressionar
simultaneamente
Explicação
Botão [5/12]
SPEAKER:
Liga/desliga os alto-falantes cada vez que o
botão é pressionado.
“O”: Os alto-falantes estão desligados.
“On”: Os alto-falantes estão ligados. No
entanto, os alto-falantes desligam se você
conectar fones de ouvido.
“On+Phones”: Os alto-falantes internos
permanecem ligados, mesmo se os fones de
ouvido estiverem conectados.
Botão [6/13]
BATTERY:
Exibe a capacidade restante das pilhas.
Botão [7/14]
BELLOWS CURVE:
Mostra uma tela onde é possível especicar a
resposta ao movimento do fole.
Botões de cursor
[
K
] [
J
]
Transpose:
Transpõe a tessitura do teclado da mão direita
em intervalos de semitons.
Para redenir essa conguração como
“0, pressione os botões de cursor [
K
] [
J
]
simultaneamente.
16
Botões de registro da mão direita
Selecione o registro que é tocado pelo teclado da mão direita.
17
Botão [A/B]
Dois bancos de som, A (1–7) e B (8–14) são atribuídos aos botões
de registro da mão direita.
Pressione o botão [A/B] para alterar entre os bancos A (1–7) e B
(8–14).
18
Botão [REVERB]
Ajusta a quantidade de reverberação.
19
Botão [CHORUS]
Ajusta a quantidade de chorus.
20
Porta USB MEMORY
Conecte um pen-drive USB (vendido separadamente) aqui.
18
Apêndice
27 28
29 30 31 32 33
27
Conector DC IN
Conecte o adaptador AC incluso aqui.
Ao instalar pilhas de níquel-hidreto metálico recarregáveis
vendidas separadamente (10 pilhas), é possível usar o instrumento
sem um adaptador AC.
28
Conector MIDI OUT/IN
Esse conector transmite ou recebe dados MIDI. Você pode alterná-lo
entre entrada e saída.
&
“Reference Manual” (PDF)
21
Botões de registro da mão esquerda
Selecione o registro que é tocado pelo teclado da mão esquerda.
22
Teclado de botões da mão esquerda
Esses 120 botões são usados para tocar as notas do baixo e acordes
(eles são sensíveis à dinâmica). Eles permitem também tocar sons
de bateria.
23
Regulador de resistência do fole e botão de ar
O regulador de resistência do fole permite especificar a inércia do
fole (a força necessária para puxá-lo e empurrá-lo).
Ao pressionar o botão de ar, é possível expulsar o ar que ainda
permanece no fole após tocar (p. 6).
Seção do teclado de botões da mão esquerda
21
23 22
Visor
24
25 26
24
Visor
Mostra informações relacionadas às suas operações.
25
Indicador [USER PROGRAM]
Ele acende se um programa do usuário for selecionado.
26
Indicador [A: 1-7/B: 8-14]
Ele fica apagado se um som do banco A for selecionado para os
botões de registro da mão direita e aceso se um som do banco B
for selecionado. Use o botão [A/B] para trocar entre os bancos A e B.
Painel de conexão
19
Apêndice
Especicações principais
Roland FR-4x: V-Accordion
Roland FR-4xb: V-Accordion
Teclados
Tipo piano
Teclados da mão direita: 37 teclas (com velocidade)
Teclados de botões da mão esquerda: 120 botões
(com velocidade)
Tipo botão
Teclados de botões da mão direita: 92 botões
(com velocidade)
Teclados de botões da mão esquerda: 120 botões
(com velocidade)
Fonte de
alimentação
Adaptador AC
Pilhas (dez pilhas AA de níquel-hidreto metálico recarregáveis)
Consumo
de corrente
2000 mA
Dimensões
Tipo piano:
481 (L) x 270 (P) x 430 (A) mm
Tipo botão:
470 (L) x 240 (P) x 390 (A) mm
Peso
(excluindo
correia,
adaptador
AC e pilhas)
Tipo piano: 8,9 kg
Tipo botão: 8,6 kg
Acessórios
Manual do Proprietário, adaptador AC, cabo de força, tampas
de referência para o teclado de botões da mão esquerda,
tampas de referência para o teclado de botões da mão direita
(
FR-4x
b apenas), capa do acordeão, correia, correia de xação
Opcionais
Pen drive USB, estojo macio para acordeão, fones de ouvido,
pedal controlador MIDI (FC-300)
* Este documento explica as especicações do produto no
momento em que o documento foi emitido. Para obter as
informações mais recentes, consulte o website da Roland.
29
Porta USB COMPUTER (
O
)
Essa porta pode ser conectada a uma das portas USB do seu
computador. Use um cabo USB disponível comercialmente.
Para usar o FR-4x com seu computador, será necessário baixar o
driver da URL a seguir e instalá-lo.
Para obter detalhes sobre a instalação, consulte o URL a seguir.
&
http://www.roland.com/support/
30
Conector INPUT
Dispositivos, como um reprodutor de áudio, podem ser conectados
a esse conector através de um miniplugue estéreo.
* Para ajustar o volume, use os controles do dispositivo
conectado (p.ex., reprodutor de áudio).
31
Conector OUTPUT L/MONO (TREBLE)
32
Conector OUTPUT R/MONO (BASS)
Esses conectores podem ser conectados a um amplificador, um
console de mixagem, ou um sistema sem fio. Se usar ambos os
conectores, a saída do FR-4x será em estéreo. Nesse caso, os sinais
da seção do teclado da mão direita são transmitidos ao conector
L/MONO, enquanto o conector R/MONO transmite o sinal do baixo
(e acorde). Se usar apenas um conector (conectado ao conector “L
ou “R”), a saída do FR-4x será em mono.
LEMBRETE
5 No FR-4x, usar esses conectores não silencia os alto-falantes
internos.
5 Ao manter o botão [SHIFT] pressionado e pressionar o botão
[5/12], você pode ligar/desligar os alto-falantes (p. 17).
Desligar os alto-falantes do FR-4x permite economizar pilhas.
33
Conector PHONES
Aqui, você pode conectar os fones de ouvido estéreo.
Conectar um par de fones de ouvido silencia os alto-falantes
internos.
LEMBRETE
Você pode alterar uma conguração para que os alto-falantes
internos produzam som mesmo quando os fones de ouvido
estiverem conectados (p. 17).
Fixação do cabo
Siga as instruções a seguir para garantir que um cabo MIDI (ou um
cabo de áudio) não fique frouxo enquanto estiver tocando.
Seu FR-4x vem com uma correia de fixação que permite fixar cabo
MIDI opcional, além de cabos de áudio à correia direita.
1.
Enrole a correia de xação em torno do cabo e da
correia.
20
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO
AVISO
Com relação à função Auto O (Desligamento
Automático)
Esse equipamento será desligado
automaticamente após um tempo
predeterminado, se não for tocado
ou seus botões ou controles
não forem operados (função Auto O). Se
você não quiser que o equipamento seja
desligado automaticamente, desative a
função Auto O (p. 5).
Use somente o adaptador AC fornecido e a
tensão correta
Certique-se de usar somente o
adaptador AC fornecido com o
equipamento. Além disso, verique
se a tensão de linha na instalação
corresponde à tensão de entrada especicada
no corpo do adaptador AC. Outros
adaptadores AC podem usar uma polaridade
diferente ou terem sido projetados para uma
tensão diferente, portanto, o uso desses
adaptadores pode resultar em danos, defeitos
ou choques elétricos.
AVISO
Use somente o cabo de força fornecido
Use somente o cabo de força
anexo. Além disso, o cabo de força
fornecido não deve ser usado em
outros aparelhos.
CUIDADO
Tome cuidado para não prender os dedos
Ao manusear as seguintes partes
móveis, tome cuidado para não
prender os dedos dos pés e das
mãos. Sempre que uma criança
usar o equipamento, um adulto deve estar
à disposição para fornecer supervisão e
orientação.
Fole (p. 16)
Clipe do fole (p. 16)
CUIDADO
Mantenha as peças pequenas fora do alcance
de crianças
Para evitar ingestão acidental
das peças listadas abaixo, sempre
mantenha as mesmas fora do
alcance de crianças pequenas.
Peças inclusas/peças removíveis
Tampas de referência para o teclado de
botões da mão esquerda
Tampas de referência para o teclado de
botões da mão direita (FR-4xb apenas)
OBSERVÕES IMPORTANTES
Fonte de alimentação: Uso de pilhas
Se utilizar este equipamento com pilhas,
utilize pilhas Ni-MH recarregáveis AA.
Posicionamento
Não deixe objetos sobre o teclado.
Isso pode causar problemas no
funcionamento, como as teclas pararem
de produzir som.
Dependendo do material e da temperatura
da superfície sobre a qual você colocar o
equipamento, os pés de borracha poderão
perder a cor ou marcar a superfície.
Reparos e dados
Antes de despachar o equipamento
para reparos, certique-se de fazer um
backup dos dados nele armazenados,
ou escreva as informações necessárias.
Embora façamos o máximo para
preservar os dados armazenados no
equipamento ao efetuar os reparos, em
alguns casos, como quando a parte da
memória está danicada sicamente, a
restauração do conteúdo armazenado
pode ser impossível. A Roland não assume
nenhuma responsabilidade relativa
à restauração de nenhum conteúdo
armazenado que tenha sido perdido.
Precauções adicionais
Qualquer dado armazenado no
equipamento pode ser perdido como
resultado de falha do equipamento,
operação incorreta, etc. Para proteger-se
contra a perda irrecuperável de dados,
tente tornar um hábito criar backups
regulares dos dados armazenados no
equipamento.
A Roland não assume nenhuma
responsabilidade relativa à restauração de
nenhum conteúdo armazenado que tenha
sido perdido.
Nunca bata ou aplique forte pressão no
visor.
Não use cabos de conexão que
contenham uma resistência embutida.
Não use força excessiva ao operar o fole.
Uso de memórias externas
Observe as seguintes precauções ao lidar
com dispositivos de memória externa:
Além disso, certique-se de observar
todas as precauções que foram fornecidas
com o dispositivo de memória externa.
Não remova o dispositivo durante a
leitura ou gravação.
Para evitar danos resultantes de
eletricidade estática, descarregue toda
a sua eletricidade estática antes de
manipular o dispositivo.
Direito de Propriedade Intelectual
É proibido por lei fazer uma gravação de
áudio, gravação de vídeo, cópia ou revisão
de um trabalho com direitos autorais de
terceiros (trabalho de música, de vídeo,
transmissão, performance ao vivo, ou
outros trabalhos), em todo ou em parte,
e distribuir, vender, arrendar, executar
ou transmiti-lo sem a permissão do
proprietário do direito autoral.
Não use esse produto para ns que possam
infringir direitos autorais de propriedade
de um terceiro. Não assumimos nenhuma
responsabilidade no que diz respeito a
qualquer infração de direitos autorais de
terceiros decorrente do uso desse produto.
Os direitos autorais de propriedade do
conteúdo deste produto (os dados da
forma de onda sonora, dados de estilo,
modelos de acompanhamento, dados
de expressão, loops de áudio e dados
de imagem) são reservados pela Roland
Corporation.
Os compradores deste produto têm a
permissão de utilizar tal conteúdo (exceto
os dados de música, como das músicas
de demonstração) para criação, execução,
gravação e distribuição de trabalhos
musicais originais.
Os compradores deste produto NÃO
têm a permissão de extrair tal conteúdo
na forma original ou modicada com a
nalidade de distribuir a parte gravada de
tal conteúdo ou disponibilizá-lo em uma
rede de computadores.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se
refere a um portfólio de patente referente
à arquitetura de microprocessadores,
desenvolvido pela Technology Properties
Limited (TPL). A Roland licenciou essa
tecnologia da TPL Group.
A tecnologia de compressão de áudio
MPEG Layer-3 é licenciada da Fraunhofer
IIS Corporation e THOMSON Multimedia
Corporation.
Roland e V-Accordion são marcas
registradas ou marcas comerciais da
Roland Corporation nos Estados Unidos e/
ou em outros países.
Os nomes de empresas que aparecem
neste documento são marcas registradas
ou marcas comerciais de seus respectivos
proprietários.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Roland FR-4x Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para