Tweco FABRICATOR252i Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
FABRICATOR
®
252i
Inversora De Solda
Multi Processo 3 EM 1
Manual de
Operação
300
Tweco.com
3163339
English
Canadien Français
Americas Español
Português (Brasil)
Versão: AJ Data: 18 d
e Novembro de 2014
Manual: 0-5155P
NÓS AGRADECEMOS A SUA ESCOLHA!
Parabéns por receber o seu novo produto Tweco. Nós estamos orgulhosos de tê-lo como nosso cliente
e nos esforçaremos para prove-lo com o melhor service e suporte do mercado. Este produto está
apoiado por nossa extensive garantia e na rede de service mundial.
Nós sabemos que você tem orgulho do seu trabalho e nos sentimos privilegiados em fornecer a você
com este produto de alto desempenho que irá ajuda-lo a concluir o seu trabalho.
Por mais de 75 anos a Tweco forneceu produtos de qualidade que você pode confiar, quando sua
reputação está em jogo.
VOCÊ ESTÁ EM ÓTIMA COMPANHIA!
Tweco é uma marca global de produtos de solda elétrica da Victor Technologies Inc. Nós nos
distinguimos de nossos concorrentes pela liderança de mercado em inovação e produtos realmente
confiáveis que resiste ao teste de duração.
Nós nos esforçamos para melhorar o seu desempenho de produtividade, eficiência e solda para que
você possa se destacar em seu trabalho. Temos produtos desenvolvidos pensando nos soldadores,
fornecendo características avançadas, durabilidade, facilidade de uso e conforto ergonômico.
Acima de tudo, estamos comprometidos com um ambiente de trabalho mais seguro na indústria da
soldagem. Sua satisfação com este produto e sua operação segura é a nossa maior preocupação. Por
favor, tome o tempo necessário para ler o manual inteiro, especialmente as precauções de segurança.
Se você tiver dúvidas ou preocupações a respeito de seu novo produto Tweco, por favor entre em
contato com a nossa Equipe de Atendimento ao Cliente em:
1-800-462-2782 (USA) e 1-905-827-4515 (Canada),
Ou visite-nos em www.Tweco.com
!
ALERTAS
Leia e compreenda completamente todo esse manual e as práticas de segurança dos seus
empregados antes de instalar, operar ou fazer manutenção no equipamento.
Apesar da informação contida neste manual representar o nosso melhor julgamento, a Empresa
não assume nenhuma responsabilidade pelo seu uso.
Manual de operação 0-5155P para:
Fonte inversora Tweco Fabricator 252i Código W1004400
Sistema inversor Tweco Fabricator 252i Código W1004401
Sistema inversor Tweco Fabricator 252i
com uma única Carroça de Cilindro Código W1004402
Sistema inversor Tweco Fabricator 252i
com uma Carroça Dupla de Cilindro Código W1004403
Publicado por:
Victor Technologies International, Inc.
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire, USA 03784
(603) 298-5711
www.victortechnologies.com
Copyright 2011, 2012, 2013 by
Victor Technologies International, Inc.
Todos os direitos reservados.
A reprodução deste trabalho, no todo ou em parte, sem a permissão por escrito de
fabricante é proibida.
O publicante não assume e, através desta, nega qualquer obrigação legal para com
quer que seja por qualquer perda ou dano causado por qualquer erro ou omissão neste
manual, onde tais erros resultem na negligência, acidente,ou qualquer outra causa.
Data da publicação: 15 de Novembro de 2011
Data da revisão: 18 de Novembro de 2014
Guarde as seguintes informações para questão de garantia:
Local de compra: ____________________________________
Data de compra: ____________________________________
Número de série do equipamento #: _____________________________
ÍNDICE
SEÇÃO 1:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E AVISOS ......................................................... 1-1
1.01 Riscos da soldagem a arco ............................................................................. 1-1
1.02 Informações geria de segurança dos reguladores CS Victor ........................... 1-5
1.03 Principais normas de segurança ..................................................................... 1-7
1.04 Tabela de simbologia ...................................................................................... 1-8
SEÇÃO 2: INTRODUÇÃO ................................................................................... 2-1
2.01 Como utilizar este manual ............................................................................... 2-1
2.02 Identificação do equipamento ......................................................................... 2-1
2.03 Recebimento do equipamento ........................................................................ 2-1
2.04 Descrição ........................................................................................................ 2-2
2.05 Responsabilidade do usuário .......................................................................... 2-2
2.06 Métodos de transporte .................................................................................... 2-2
2.07 Itens do pacote ............................................................................................... 2-3
2.08 Ciclo de trabalho ............................................................................................. 2-4
2.09 Especificações ................................................................................................ 2-5
SEÇÃO 3: INSTALAÇÃO OPERAÇÃO E AJUSTE ......................................................... 3-1
3.01 Ambiente ........................................................................................................ 3-1
3.02 Localização ..................................................................................................... 3-1
3.03 Ventilação ....................................................................................................... 3-1
3.04 Necessidades de alimentação ......................................................................... 3-1
3.05 Compatibilidade eletromagnética .................................................................... 3-2
3.06 Controle da fonte, Indicadores e Funções ....................................................... 3-4
3.07 Detalhes dos recursos avançados ................................................................. 3-10
3.08 Conectando a tocha MIG de Fusion de Tweco ............................................... 3-15
3.09 Instalando uma bobina de 12,5 lb (8" de diâmetro) ...................................... 3-16
3.10 Instalando uma bobina padrão (12" de diâmetro) ......................................... 3-17
3.11 Inserindo o arame no mecanismo de alimentação ........................................ 3-18
3.12 Ajuste da pressão do rolete .......................................................................... 3-19
3.13 Alinhamento do rolete alimentador ............................................................... 3-19
3.14 Mudando o rolete .......................................................................................... 3-20
3.15 Instalação da guia de entrada e saída do arame ............................................ 3-21
3.16 Freio do carretel ............................................................................................ 3-22
3.17 Instruções de operação do regulador do gás de proteção ............................ 3-22
3.18 Ajuste da solda MIG (GMAW) com arame e gás de solda ............................. 3-26
3.19 Ajuste para solda MIG (FCAW) arame sem gás (auto protegido) .................. 3-27
3.20 Ajuste para a solda LIFT TIG (GTAW) ............................................................ 3-28
3.21 Ajuste para solda com eletrodo (SMAW) ...................................................... 3-30
ÍNDICE
SEÇÃO 4:
GUIA BÁSICO DE SOLDA ............................................................................ 4-1
4.01 Técnicas básicas de solda MIG (GMAW/FCAW) .............................................. 4-1
4.02 Solução de problemas na solda MIG (GMAW/FCAW) ..................................... 4-5
4.03 Técnicas básicas de solda com ELETRODO (SMAW) ...................................... 4-8
4.04 Solução de problemas em solda com ELETRODO (SMAW) .......................... 4-17
4.05 Técnicas básicas de solda TIG (GTAW) ......................................................... 4-19
4.06 Problemas na solda TIG (GTAW) .................................................................. 4-21
SEÇÃO 5: PROBLEMAS NA FONTE E NECESSIDADES DE ROTINA DE MANUTENÇÃO ............ 5-1
5.01 Problemas na fonte ......................................................................................... 5-1
5.02 Rotina de serviço e neessidades de calibração ............................................... 5-2
5.03 Limpando a fonte de solda .............................................................................. 5-5
5.04 Limpando o alimentador ................................................................................. 5-6
SEÇÃO 6: PEÇAS DE REPOSIÇÃO PRINCIPAIS ......................................................... 6-1
6.01 Painéis de reposição da fonte Fabricator 252i ................................................ 6-1
6.02 Injetor de Fusion de Tweco 250 ampère MIG .................................................. 6-4
APÊNDICE 1: OPCIONAIS E ACESSÓRIOS .............................................................. A-1
APÊNDICE 2: DIAGRAMA DA FABRICATOR 252i ....................................................... A-2
TWECO - TERMOS DA GARANTIA LIMITADA ..............................................................6
Página deixada em branco
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA FABRICATOR 252i
Manual 0-5155P 1-1 AVISOS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1.01 Riscos da soldagem a arco
AVISO
CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
Tocar partes eletrificadas pode causar
shoques fatais ou queimaduras severas. O
eletrodo e o circuito elétrico estão ligados
em todo o momento que o equipamento
estiver ligado. Os circuitos de alimentação
e os circuitos internos também estão liga-
dos quando o equipamento estiver ligado.
Em solda semi-automática ou automática,
o arame, os roletes, e caixa de proteção e
todas as partes metálicas estão energiza-
das. A instalação incorreta ou impróprio
aterramento podem colocar o equipamento
em risco.
1. Não toque as partes energizadas.
2. Use luvas secas, sem furos e proteção para o corpo.
3. Isole voce utilizando tapetes de borracha ou outro
isolante.
4. Desconecte a alimentação elétrica antes de instalar
ou dar manutenção neste equipamento. Remova os
fusíveis ou trave a chave principal de alimentação
para que a alimentação não possa ser ligada
acidentalmente.
5. Instale o aterramento apropriado neste equipamento
de acordo com o manual do proprietário, normas
nacionais, estaduais e locais.
6. Desligue todo o equipamento quando não estiver
em uso. Desconecte o cabo de alimentação se o
equipamento for ficar parado ou em manutenção.
7. Utilize o porta eletrodo totalmente isolado. Nunca
mergulhe o porta eletrodo na água para resfriar ou
deixe no chão ou em cima da obra. Não conecte o
cabo obra a dois equipamentos ao mesmo tempo,
ou toque outras pessoas com o porta eletrodo ou
grampo obra.
8. Não utilize cabos danificados, desgastados,
subdimencionados ou com a capa de proteção
danificada.
9. Não enrole os cabos em torno de si mesmo.
10. Aterre a peça a ser soldada a um bom terra.
11. Não toque no eletrodo enquanto estiver em contato
com o circuito de trabalho.
12. Utilize apenas equipamento em bom estado de
operação. Repare ou troque as peças danificadas.
SEÇÃO 1:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E AVISOS
!
AVISOS
PROTEJA-SE E AOS OUTROS CONTRA POSSÍVEIS RISCOS DE ACIDENTE OU MORTE. MANTENHA
AS CRIANÇAS DISTANTES. MANTENHA MARCA-PASSOS DISTANTES ATÉ CONSULTAR UM MÉDICO.
MANTENHA ESTAS INSTRUÇÕES SEMPRE A SEU ALCANCE. LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
INSTALAR E OPERAR ESTE EQUIPAMENTO.
Se as regras de uso e utilização dos produtos e o processo de solda não forem observados, estes podem causar
sérios danos a saúde podendo levar a morte ou mesmo a danos ao equipamento e propriedade, se as devidas
precauções com a segurança não forem tomadas.
As práticas mais seguras foram desenvolvidas através de experiências adquiridas no passado com o uso
e desenvolvimento das técnicas de solda e corte. Estas práticas devem ser aprendidas antes do uso deste
equipamento. Algumas destas práticas exigem a conexão com eletricidade e ou gases. Nenhuma pessoa que não
possuir treinamento extensivo nestas áreas, não deve operar este equipamento.
As práticas de segurança estão descritas na American National Standard Z49.1 entitulada: SAFETY IN WELDING
AND CUTTING. Esta e outras publicações contendo o que voce deve aprender antes de operar este equipamento
estão listados no final desta seção. APENAS PERMITA QUE PESSOAS QUALIFICADAS INSTALEM, OPEREM FAÇAM
REPAROS E TRABALHEM COM ESTE EQUIPAMENTO.
FABRICATOR 252i INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISOS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1-2 Manual 0-5155P
13. Em locais confinados ou em depósito de sucata, não
utilize o equipamento com saída CA a não ser que
o equipamento esteja equipado com um redutor de
tensão. Utilize equipamentos com saída CC.
14. Use os EPI’s adequados em caso de trabalhos em
superfícies acima do solo.
15. Mantenha todos os painéis e tampas fechadas em
seus lugares.
AVISO
ARCO pode queimar os olhos e a pele;
BARULHO pode danificar os ouvidos. O arco
elétrico proveniente do processo de solda
produz calor intenso e emissão forte de raios
ultravioletas que podem queimar os olhos e a
pele. O barulho de alguns processos podem
danificar a audição.
1. Utilize máscara de solda com filtro apropriado (veja
norma ANSI Z49.1 listada nas normas) para proteger
o seu rosto e olhos quando estiver soldando ou
observando o processo.
2. Utilize óculos de segurança aprovados. Óculos com
proteção lateral são recomendados.
3. Utilize cortinas ou barreiras para proteção de
terceiros contra os raios e faíscas. Alerte as pessoas
para não observarem o arco.
4. Utilize roupas de segurança feitas para durar,
resistente a fogo (raspa de couro) e calçado de
proteção.
5. Utilize protetores auriculares aprovados para reduzir
o nível de ruído.
AWS F2.2:2001 (R2010), Adaptado com permissão da American Welding Society (AWS), Miami, Florida
Guia para o número das lentes
Processo
Tamanho do eletrodo
pol. (mm)
Corrente
(Amperes)
Lente
mínima
Lente
sugerida*
(Comforto)
Solda eletrodo
[Shielded Metal Arc Welding]
(SMAW)
Menor que 3/32 (2,4)
3/32-5/32 (2,4-4,0)
5/32-1/4 (4,0-6,4)
maior que 1/4 (6,4)
Menor que
than 60
60-160
160-250
250-550
7
8
10
11
-
10
12
14
Solda MIG/MAG [Gas Metal Arc
Welding] (GMAW) and [Flux
Cored Arc Welding] (FCAW)
 
Menor de 60
60-160
160-250
250-550
7
10
10
10
-
11
12
14
Solda TIG
[Gas Tungsten arc Welding]
(GTAW)
 
Menor de 50
50-150
150-500
8
8
10
10
12
14
Goivagem
[Air Carbon Arc Cutting] (CAC-A)
(Leve)
(Pesado)
Menor de 500
500-1000
10
11
12
14
Plasma Arc Welding (PAW)
 
Menor de 20
20-100
100-400
400-800
6
8
10
11
6 to 8
10
12
14
Plasma Arc Cutting (PAC)
 
Menor que 20
20-40
40-60
60-80
80-300
300-400
400-800
4
5
6
8
8
9
10
4
5
6
8
9
12
14
* Como regra geral, começe com uma lente mais escura para ver a sona de solda. Em seguida, vá para
uma tonalidade que dê visão da área de solda sem ir abaixo do mínimo. Na solda, corte e brazagem a
gás onde o maçarico produz uma luz amarelada, é desejável utilizar uma lente de filtro absorvente a
linha do amarelo ou sódio da luz visível.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA FABRICATOR 252i
Manual 0-5155P 1-3 AVISOS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO
FUMOS E GASES podem ser prejudiciais a
saúde.
A solda produz fumos e gases. A respiração
destes fumos e gases pode causar danos a
saúde.
1. Mantenha a sua cabeça longe dos fumos. Não
respire os fumos.
2. Se a solda for interna, ventile a área e/ou utilize
exaustão no arco para remover os fumos e gases
da solda.
3. Se a ventilação não for adequada, utilize um
respirador apropriado.
4. Leia as especificações dos materiais (MSDS) dos
consumíveis, revestimento e produtos de limipeza.
5. Trabalhe em lugar confinado apenas se estiver bem
ventilado, ou se estiver utilizando um respirador
apropriado. Os gases de proteção utilizados na solda
podem substituir o ar que respiramos, causando
danos ou morte. Certifique-se de estar respirando
ar.
6. Não solde próximo a operações de desengraxe,
limpeza ou spray. O calor e os raios podem reagir
com os vapores e formar gases tóxicos e irritantes.
7. Não solde materiais com proteção, como galvanizado,
chumbo, cádmio, a não ser que a proteção na área
de solda tenha sido removida, a área esteja bem
ventilada, e se necessário, utilize o respirador
apropriado. A proteção e outros metais contidos
nesta proteção podem gerar fumos tóxicos durante
a solda.
AVISO
SOLDA pode causar fogo ou explosão.
Respingos e fagulhas são gerados no
processo de solda. Os respingos são
metais quentes que são projetados a partir
do processo de solda. Peça quente, metal
quente e equipamento quente podem causar
fogo ou queimaduras. O contato acidental
com o eletrodo ou arame de solda em
objetos metálicos podem causar fagulhas
ou fogo.
1. Proteja a sí e aos outros dos respingos de solda.
2. Não solde onde as fagulhas podem atingir material
inflamável.
3. Remova todos os materiais inflamáveis a uma
distância segura de 10,7 m. Se isto não for possível
cubra os materiais com cobertura apropriada.
4. Fique alerta, pequenos respingos podem entrar em
pequenas aberturas em áreas adjacentes.
5. Fique alerta quanto a fogo e mantenha sempre um
extintor de incêndio por perto.
6. Fique alerta, pois solda no teto, chão ou divisórias
podem causar fogo no outro lado.
7. Não solde em lugares fechados como tanque ou
barril.
8. Conecte o cabo obra o mais próximo da área de
solda, evitando que a corrente viaje muito longe,
formando caminhos desconhecidos e causando
choque elétrico.
9. Não utilize a solda para derreter tubulação congelada.
10. Remova o eletrodo do porta eletrodo ou corte
o arame do tubo de contato quando não estiver
utilizando.
AVISO
RESPINGO E METAL QUENTE podem
machucar.
Esmerilhar e rebarbar podem gerar fagulhas
de metal que voam. Conforme a solda esfria,
a escória pode ser removida.
1. Utilize protetor facial aprovado ou óculos de
segurança. Recomenda-se o uso de proteção lateral.
2. Utilize proteção apropriada para o corpo.
AVISO
CILINDROS podem explodir se danificados.
Os cilindros de gás de proteção comtém gás
pressurizado. Se for danificado, o cilindro
pode explodir. Desde que os cilindros são
parte do processo de solda, certifique-se de
manipulá-los corretamente.
1. Proteja o cilindro de gás do calor excessivo, choque
mecânico e arco elétrico.
FABRICATOR 252i INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISOS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1-4 Manual 0-5155P
2. Instale e fixe o cilindro na posição vertical com
pedestal e corrente ou um carro porta cilindro, para
prevenir a sua queda.
3. Mantenha os cilindros fora dos circuitos elétricos
de solda.
4. Nunca permita que um eletrodo de solda toque o
cilindro.
5. Utilize apenas o cilindro de gás de proteção,
reguladores, mangueiras e conexões corretas para
o tipo de gás de proteção; mantenha-os em boas
consições de uso.
6. Não fique na frente da válvula do cilindro quando
for abrir.
7. Mantenha o capacete do cilindro no lugar exceto
quando em uso.
8. Leia e siga as instruções das normas de segurança
dos fabricantes de cilindros, e a publicação P-1 da
CGA.
!
AVISO
Motores podem ser perigosos.
AVISO
FUMAÇA DOS MOTORES pode matar.
Motores produzem gases muito perigosos.
1. Utilize estes equipamentos do lado de fora, am áreas
bem ventiladas.
2. Se for utilizar em área fechada, ventile a saída do
motor para fora do local e distante de qualquer
entrada de ar.
AVISO
COMBUSTÍVEL dos motores pode causar
fogo ou explosão.
O combustível é altamente inflamável.
1. Pare o motor antes de checar ou completar o
combustível.
2. Não adicione combustível enquanto estiver fumando
ou se a unidade estiver perto de fagulhas ou líquidos
inflamáveis.
3. Deixe o motor esfriar antes de adicionar combustível.
Se possível, verifique e adicione combustível com o
motor frio antes de operar.
4. Não encha demais o tanque - deixe espaço para o
combustível expandir.
5. Não derrame o combustível. Se derramar, limpe
antes de ligar o motor.
AVISO
PEÇAS EM MOVIMENTO podem machucar.
Partes em movimento, tais como hélice, rotores e
correias podem machucar os dedos e as mãos e pegar
peças de roupa solta.
1. Mantenha todas as portas, painéis e tampas
fechadas e presas nos lugares.
2. Pare o motor antes de instalar ou conectar a
unidade.
3. Tenha apenas pessoas qualificadas para remover
as proteções para manutenção e diagnóstico se
necessário.
4. Para prevenir a ligação acidental durante o
serviço, desconecte o cabo negativo (-) da
bateria.
5. Mantenha as mãos, cabelo, roupas frouxas e
ferramentas longe de peças móveis.
6. Reinstale os paineis e as proteções e feche as
portas quando tiver terminado o serviço e antes
de ligar o motor.
AVISO
FAGULHAS podem fazer com que os GASES
DA BATERIA possam queimar os olhos e a
pele.
Baterias contém ácido que gera gases explosivos.
1. Sempre utilize um protetor facial quando trabalhar
com a bateria.
2. Pare o motor antes de desconectar ou conectar a
bateria.
3. Não deixe ferramentas que possam causar faíscas
quando estiver trabalhando com a bateria.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA FABRICATOR 252i
Manual 0-5155P 1-5 AVISOS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
4. Não utilize a máquina de solda para carregar baterias
ou ligar motores do carro.
5. Observe a polaridade correta (+ e -) nas baterias.
WARNING
VAPOR E REFRIGERANTE PRESSURIZADO
QUENTE podem causar queimadura do
rosto, olhos e pele.
O refrigerante do radiador pode estar muito
quente e sobre pressão.
1. Não remova a tampa do radiador enquanto o motor
estiver quente. Sempre deixe o motor esfriar.
2. Utilize luvas e utilize um pedaço de pano para
remover a tampa.
3. Permita que a pressão saia antes de remover
completamente a tampa.
AVISO DE CHUMBO
AVISO: Este produto contem substâncias
químicas, incluindo chumbo, conhecido
no estado da Califórnia por causar danos
de nacimento e outros danos reprodutivos.
Lave as mãos após o manuseio.
NOTA
Considerações sobre Soldagem e os efeitos
da baixa frequência e campos magnéticos.
A seguir temos uma citação da Seção de conclusões
gerais do Congresso dos EUA, Escritório de Tecno-
logia, Biological Effects of Power Frequency Electric
& Magnetic Fields - Background Paper, OTA-BP-E-63
(Washington, DC: Governo dos EUA, Maio de 1989):
“... agora há um volume muito grande de descobertas
científicas baseadas em experimentos no nível celular
e de estudos com animais e pessoas que estabele-
cem claramente que os campos magnéticos de baixa
freqüência interagem com, e produz mudanças nos
sistemas biológicos. Enquanto a maior parte deste
trabalho é de qualidade muito alta, os resultados são
complexos. O entendimento científico atual ainda não
nos permite interpretar a evidência de um quadro único
e coerente. Ainda mais frustrante, ele ainda não nos
permitem tirar conclusões definitivas sobre questões
de risco possível ou para oferecer conselhos de base
científica clara sobre as estratégias para minimizar ou
evitar riscos potenciais.”
Para reduzir o campo magnético na obra, utilize os
seguintes procedimentos.
1. Mantenha os cabos juntos, trançando -os ou
amarrando-os.
2. Arrume os cabos em um lado distante do
operador.
3. Nao enrrole ou apoie os cabos ao redor do
corpo.
4. Mantenha a fonte de solda e cabos o mais
distante o possível do corpo como uma prática
diária.
SOBRE MARCA PASSOS:
Os procedimentos acima são normalmente
recomendados para portadores de marca
passos. Consulte seu medico para maiores
informações.
1.02 Informações geria de segurança
dos reguladores CS Victor
A. Prevenção contra incêndio
As operações de solda e corte usam fogo ou combustão
como ferramenta básica. O processo é muito útil quando
controlado de forma adequada. Porém, pode ser extre-
mamente destrutivo se não for executado corretamente
em um ambiente apropriado.
1. O local de trabalho deve ter piso à prova de fogo.
2. As mesas ou bancadas de trabalho usadas
durante as operações de solda e corte devem
ter superfícies à prova de fogo.
3. Use proteções resistentes ao calor ou outros
materiais aprovados para proteger as paredes ao
redor ou as partes do piso desprotegidas contra
faíscas e do metal quente.
4. Mantenha um extintor de incêndio aprovado, do
tipo e tamanho adequado, no local de trabalho.
Inspecione-o regularmente para assegurar que
esteja em perfeitas condições de uso. Aprenda
como usar o extintor de incêndio.
5. Afaste os materiais inflamáveis do local de tra-
balho. Se não puder retirálos, proteja-os com
cobreturas à prova de fogo.
FABRICATOR 252i INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISOS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1-6 Manual 0-5155P
!
AVISO
NUNCA execute operações de solda, aqueci-
mento ou corte em um recipiente que tenha
abrigado líquidos ou vapores inflamáveis ou
tóxicos. NUNCA execute operações de solda,
aquecimento ou corte em uma área contento
vapores combustíveis, líquidos inflamáveis
ou restos explosivos.
B. Armazenagem
!
AVISO
NUNCA permita que graxa, óleo ou outras
substâncias enflamáveis entrem em contato
com o oxigênio. Mesmo que o oxigênio não
incendeio por si próprio, essas substâncias
se tornam extremamente explosivas. Elas
podem se ativar e violentamente pegarem
fogo na presença do oxigênio.
Mantenha TODOS os instrumentos limpos e sem graxa,
óleo ou outras substâncias inflamáveis.
C. Ventilação
!
AVISO
Mantenha o local de trabalho para soldagem,
aquecimento e corte adequadamente ventila-
do para evitar o acúmulo e a concentração de
gases explosivos ou tóxicos. Certas combi-
nações de metais, revestimentos e gases ge-
ram fumaça tóxica. Nessas circunstâncias,
use o equipamento de proteção respiratória.
Quando estiver soldando/revestindo com
cobre, leia e compreenda a página com os
dados de Segurança do material para ligas
de soldagem/revestimento com cobre.
D. Proteção passoal
As chamas de gás produzem radiação infravermelha,
o que pode acarretar em um efeito nocivo para a pele,
especialmente os olhos. Escolha um óculos ou más-
cara com lentes temperadas de tonalidade 4, ou mais
escura, para proteger os olhos e oferecer oa visibilidade
do trabalho.
Use sempre luvas protetoras e macacões resistentes as
chamas para proteger sua pele e a roupa das faíscas e da
escória. Mantenha a gola, as mangas e os bolsos abotoa-
dos. NÃO dobre o punho das mangas ou a bainha da calça.
Quando estiver trabalhando em um ambiente que não
seja de soldagem ou corte, use sempre uma proteção
conformtável para os olhos e para o rosto.
!
AVISO
Pratique as seguintes precauções de se-
gurança e operação SEMPRE que usar
equipamentos de regulagem de pressão. O
não cumprimento das seguintes instruções
de segurança e operação podem resultar em
incêndio, explosão, danos ao equipamento
ou ferimentos ao operador.
E. Cilindros de gás comprimido
O DOT (Departamento de Transporte) aprova o projeto
e a fabricação dos cilindros que contêm gases usados
nas operações de soldagem e corte.
1. Coloque o cilindro (figura1-1) onde ele será
usado. Mantenha o cilindro na posição vertical.
Fixe-o a um carro, parede, bancada de trabalho,
coluna, etc.
Art # A-12127
Figura 1-1: Cilindros de gás
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA FABRICATOR 252i
Manual 0-5155P 1-7 AVISOS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
!
AVISO
Os cilindros são altemente pressurizados.
Manuseie com cuidado. Acidentes graves
podem resultar a partir do manuseio ina-
dequado ou do uso impróprio dos cilindros
de gás comprimido. NÃO deixe o cilindro
cair, sofrer batidas ou ser exposto ao calor
excessivo, chamas ou faíscas. NÃO permita
que ele se choque contra outro cilindro.
Entre em contato com o fornecedor de gás
ou veja a edição “Manuseio Seguro de Gases
Comprimido dos Estados Unidos (Compres-
sed Gas Association - CGA-P-1).
NOTA
A edição da CGA P-1 está disponível me-
diante contato com a Compressed Gas
Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly,VA 20151-2923.
2. Coloque o capacete de proteção da válvula no
cilindro sempre que movimenta-lo, armazená-
-lo ou tirá-lo de uso. Nunca arraste ou role o
cilindro de forma alguma. Use um carrinho de
mão adequado para carregar os cilindros.
3. Guarde os cilindros cheios separados dos cilin-
dros vazios. Assinale “VAZIO” e feche a válvula
do cilindro.
4. NUNCA use cilindros de gás comprimido sem
um regulador de redução de pressão acoplado
à válvula do cilindro.
5. Inspecione a válvula do cilindro em busca de
óleo, graxa e partes danificadas.
!
AVISO
NÃO use o cilindro se encontrar óleo, graxa
ou partes danificadas. Informe o fornecedor
de gás sobre estas condições imediata-
mente.
6. Abra e feche a válvula do cilindro momentanea-
mente (apenas um jato) para expelir algum resto
ou sujeira que possa estar presente na válvula.
CUIDADO
Abra a válvula do ciliindro levemente. Se
abrir a válvula excessivamente, o cilindro
pode virar. Quando for expelir apenas um
jato com a válvula do cilindro, NÃO se
posicione diretamente na frente da válvula
sempre que for expelir um jato, faça-o em
uma área ventilada. Se um cilindro de ace-
tileno soltar uma espécie de névoa ao invés
do jato, deixe-o parado por 15 minutos.
Depois tente soltar o jato novamente. Se o
problema persistir, entre em contato com o
fornecedor de gás.
1.03 Principais normas de segurança
Safety in Welding and Cutting, ANSI Standard Z49.1,
from American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd.,
Miami, FL 33126.
Safety and Health Standards, OSHA 29 CFR 1910,
from Superintendent of Documents, U.S. Government
Printing Office, Washington, D.C. 20402.
Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers That Have Held
Hazardous Substances, American Welding Society
Standard AWS F4.1, from American Welding Society,
550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33126.
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from
National Fire Protection Association, Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA
Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association,
1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington,
VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association,
Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and
Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American
National Standards Institute, 1430 Broadway, New York,
NY 10018.
Cutting and Welding Processes, NFPA Standard 51B,
from National Fire Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269.
FABRICATOR 252i INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISOS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1-8 Manual 0-5155P
1.04 Tabela de simbologia
Note que apenas alguns destes símbolos irão aparecer no seu modelo.
Solda TIG
(GTAW)
Goivagem
(CAC-A)
Corrente constante
Tensão constante ou
Potencial constante
Alta Temperatura
Indicação de falha
Controle do arco
Tig lift (GTAW)
Indutância variável
Tensão de entrada
Monofásico
Trifásico
Conversor frequência
trifásico estático
Transf - retificador
Perigo Tensão
Desliga
Liga
Painel/Local
Solda eletrodo
(SMAW)
Solda MIG/MAG
(GMAW)
Aumenta/Diminui
Disjuntor
CA Auxiliar
Remoto
Ciclo de trabalho
Percentagem
Corrente
Tensão
Hertz (ciclos/seg)
Frequencia
Negativo
Positivo
Corrente Direta (DC)
Terra de proteção
(Terra)
Linha
Conexão de linha
Alimentação Auxiliar
Especificação conector
auxiliar
Art # A-10663P_AB
115V 15A
t
t1
t2
%
X
IPM
MPM
t
V
Fusível
Função alimentador
de arame
Alimenta arame com
tensão de saída
desligada
Tempo pré fluxo
Tempo de pós fluxo
Tempo do ponto de
solda
Modo de solda ponto
Modo contínuo de
solda
Pressione para iniciar o alimenta-
dor e asolda, solte para parar.
Purga de gás
Inches Per Minute
Metros por minuto
Tocha
Burnback Time
Pressione e segure para pré fluxo,
solte para iniciar. Pressione para
parar e segure para pós fluxo.
Operação de
4 toques
Operação de
2 toques
S
Veja Nota
Veja Nota
Solda Pulso
INTRODUÇÃO FABRICATOR 252i
Manual 0-5155P 2-1 INTRODUÇÃO
SEÇÃO 2: INTRODUÇÃO
2.02 Identificação do equipamento
O número de identificação do equipamento (especificação
ou código), modelo e número de série, usualmente
aparecem numa etiqueta de dados, colocada no
equipamento. O equipamento que não tenha a etiqueta
atachada é identificado apenas pela especificação ou
código impresso na caixa onde foi enviado. Registre este
números para referencias posteriore.
2.03 Recebimento do equipamento
Quando voce receber o equipamento, verifique com o pe-
dido para garantir-se de que esteja completo e inspecione
o produto por possíveis danos devido ao transporte. Se
existir algum dano, notifique o transportador imediata-
mente e preencha um registro. Forneça as informações
por completo de acordo com a reclamação ou erro de
envio para o local mais perto de voce listado no final
deste manual.
Inclua toda a identificação do equipamento como descrito
acima junto com uma descrição completa dos erros.
Mova o equipamento para o local de instalação antes de
desembalar a unidade. Tome cuidado para evitar danos
ao equipamento quando utilizar barras, martelo, etc para
abrir a embalagem.
2.01 Como utilizar este manual
Este manual do proprietário aplica-se apenas aos códigos
listados na página i. Para garantir a operação segura, leia
por completo o manual, incluindo o capítulo de seguran-
ça e avisos. Através deste manual as palavras AVISO,
CUIDADO e NOTA, podem aparecer. Preste atenção nas
informações fornecidas nestes pontos. Estas anotações
especiais são facilmente reconhecidas conforme a seguir:
AVISO
Um aviso mostra informação de possíveis
choque elétrico. Os avisos serão mostrados
dentro de caixas como este.
!
AVISO
Um aviso mostra informação de possíveis
danos pessoais. Os avisos serão mostrados
dentro de caixas como este.
CUIDADO
Um cuidado se refere a um possível dano ao
equipamento. Os couidados serão mostrados
conforme este
.
NOTA
Uma nota oferece uma informação que ajuda
um determinado procedimento de operação.
As notas serão mostradas conforme esta e
em itálico.
Cópias adicionais deste manual podem ser adquiridas
entrando em contato com a Tweco no endereço e telefo-
ne listado no final deste manual. Inclua o código deste
manual e o código de identificação do produto.
FABRICATOR 252i INTRODUÇÃ0
INTRODUÇÃO 2-2 Manual 0-5155P
2.04 Descrição
A Fabricator 252i da Tweco é uma fonte de solda multi
processo monofásico em uma única embalagem que é ca-
paz de soldar nos processos MIG (GMAW/FCAW), STICK
(SMAW) e Lift TIG (GTAW). A Fabricator 252i é equipada
com um alimentador de arame integrado, voltimetro e
amperímetro digital, corretor de fator de potência (PFC)
com tecnologia de economia de energia e que contém
outras funcionalidades que satisfazem as necessidades
de operação do soldador.
A Fabricator 252i é totalmente compatível com a norma
IEC 60974.1. A Fabricator 252i proporcional um desem-
penho excelente e soldabilidade em uma ampla gama de
aplicações, quando usado com os consumíveis de sol-
dagem e procedimentos corretos. As instruções a seguir
mostram como fazer corretamente e com segurança o
ajuste da máquina e fornecem orientações para a obtenção
da melhor eficiência e qualidade da fonte. Por favor, leia
essas instruções antes de utilizar a unidade.
2.05 Responsabilidade do usuário
Este equipamento irá realizar, de acordo com a informa-
ção aqui contida quando instalado, operado, mantido e
reparado de acordo com as instruções fornecidas. Este
equipamento deve ser verificado periodicamente. O
equipamento defeituoso (incluindo cabos de solda) não
deve ser utilizado. Peças que estão quebradas, faltando,
desgastadas, distorcidas ou contaminadas, devem ser
substituida imediatamente. Caso tais reparos ou subs-
tituições sejam necessários, recomenda-se que sejam
efetuados por pessoa devidaemnte habilitada e aprovada
pela Tweco. Conselhos a esse respeito podem ser obtidos
entrando em contato com um distribuidor credenciado
da Tweco.
Este equipamento ou qualquer de suas partes não deve ser
alterado a partir da especificação padrão sem a aprovação
prévia por escrito da Tweco. O usuário deste equipamento
se responsabilizará por qualquer avaria que resulta da
utilização indevida ou modificação não autorizada das
especificações, manutenção deficiente, danos ou reparos
mal feitos por qualquer pessoa não qualificada e aprovada
pela Tweco.
2.06 Métodos de transporte
AVISO
CHOQUE ELÉTRICO pode matar. NÃO TOQUE
partes elétricas vivas. Desconecte a entrada de
alimentação antes de mover a fonte de solda.
!
AVISO
EQUIPAMENTO EM QUEDA pode causar sérios
danos pessoais e ao equipamento.
Levante a unidade com as duas mãos segurando a parte
frontal e a traseira da fonte.
Utilize um carro manual ou similar com capacidade
adequada.
Se utilizar uma empilhadeira, posicione a unidade em um
palet antes de transportar.
INTRODUÇÃO FABRICATOR 252i
Manual 0-5155P 2-3 INTRODUÇÃO
2.07 Itens do pacote
Fabricator 252i Código (W1004401)
- Fabricator 252i Fonte
- Tocha MIG com 15 ft Tweco
®
Fusion 250 Amp
- Bicos de contato de Velocity (1 de cada)
• 0,030" (0,8 mm)
• 0,035" (0,9 mm)
• 0,045" (1,2 mm)
- Regolador de Argônio Victor® & 10 ft. (3M) de mangueira
- Porta eletrodo Tweco WeldSkill 200 Amp com 13 ft. (4 M) de cabo
- Cabo obra Tweco WeldSkill 200 Amp com 10 ft. (3 M) de cabo
- Roletes:
• 0,035" / 0,045" (0,9 a 1,2 mm) Chanfro em V inferior & plano superior
• 0,045" (1,2 mm) Arame tubular
- Manual de operação
- Cabo de alimentação com 9 ft. (2,75 M) & conector NEMA 6-50P 230V AC
A-12125
Figura 2-2: Itens do pacote
FABRICATOR 252i INTRODUÇÃ0
INTRODUÇÃO 2-4 Manual 0-5155P
2.08 Ciclo de trabalho
O ciclo de trabalho da uma fonte de solda é uma declaração do tempo que pode ser operado com a sua saída de
corrente nominal sem exceder os limites de temperatura do isolamento dos componentes. Para explicar o período
de ciclo de 10 minutos, temos a seguir o exemplo. Suponha que uma fonte é projetada para operar em um ciclo de
40%, a 250 amperes a 26.5 volts. Isto significa que foi concebida e contruída para proporcionar a corrente de saída
(250A) durante 4 minutos, isto é, o tempo de solda por arco em cada período de 10 minutos (40% de 10 minutos é
4 minutos). Durante os outros 6 minutos do período de 10 a fonte de solda deve estar ociosa e deixar ser resfriada.
Art # A-10666P
Ciclo de trabalho (percentagem)
0
25 50 75
80
100
125 150 225 250
30
50
70
90
40
60
20
10
100
0
Corrente máxima de solda (amps)
ELETRODO (SMAW)
TIG (GTAW)
MIG (GMAW)
175
200
Com tomada e cabo instalado de fabrica
Região
de operação
segura
Figura 2-3: Ciclo de trabalho da Fabricator 252i com o cabo e tomada fornecido
INTRODUÇÃO FABRICATOR 252i
Manual 0-5155P 2-5 INTRODUÇÃO
2.09 Especificações
Descrição
INVERSORA DE SOLDA MULTI
PROCESSO Fabricator 252i
Dimensões da fonte A 17,5" x L 10,25" x P 23,5"
Peso da fonte 65 lbs.
Refrigeração Ventilação forçada com ventilador
Tipo de fonte Fonte Multi Processo
Norma IEC60974.1
Número de fases Monofásico
Alimentação 208/230 VCA ± 15%
Faixa de alimentação 187 - 265 VCA
Frequência nominal 50/60Hz
Tensão de circuito aberto 72 VCC
Faixa de tensão MIG 14-30 VCC
Faixa de velocidade do alimentador de arame 67 - 700 ipm (1,7 - 17,8 M/min.)
Classe de proteção IP23S
Cabo de alimentação 50 Amps (10 AWG)
Faixa de corrente de solda (modo MIG) 20-300 Amps
Faixa de corrente de solda (modo LIFT TIG) 5-300 Amps
Faixa de corrente de solda (modo ELETRODO) 20-230 Amps
Corrente de entrada efetiva (I1eff) 22,4 Amps
Corrente máxima de entrada (I1max) 34,7 Amps
Necessidades do gerador monofásico 10 kVA
Saída de solda MIG (GMAW), 40°C, 10 min. 250A @ 40%,26,5V
200A @ 60%, 24V
150A @ 100%, 21,5V
Saída de solda ELETRODO (SMAW), 40°C, 10 min. 230A @ 40%,29,2V
200A @ 60%, 28V
150A @ 100%, 26V
Sa;ida de solda TIG (GTAW), 40°C, 10 min. 250A @ 40%,20V
200A @ 60%, 18V
150A @ 100%, 16V
Tabela 2-1: Especificações Fabricator 252i
NOTA
Devido as variações que podem ocorrer em produtos manufaturados, o desempenho, tensões, faixas, todas
as capacidades, medidas, dimensões e pesos indicados são apenas aproximados. As capacidades e faixas
de uso e operações dependem da correta instalação, uso, aplicações, manutenção e serviço.
FABRICATOR 252i INTRODUÇÃ0
INTRODUÇÃO 2-6 Manual 0-5155P
Página deixada em branco
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Tweco FABRICATOR252i Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário