Metabo BKS 400 Plus 4,20 DNB Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
www.metabo.com
115 173 9829 / 2619 - 2.3
Origineel gebruikaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Manual de serviço original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
0002_23_2v4IVZ.fm
BKS 400 Plus
BKS 450 Plus
GGH'HXWVFK.21)250,776(5./581*
:LUHUNO¦UHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWOLFKNHLW'LHVH%DXNUHLVV¦JHLGHQWLIL]LHUWGXUFK7\SHXQG
6HULHQQXPPHUHQWVSULFKWDOOHQHLQVFKO¦JLJHQ%HVWLPPXQJHQGHU5LFKWOLQLHQXQG1RUPHQ
3U¾IEHULFKW$XVVWHOOHQGH3U¾IVWHOOH
*HPHVVHQHU*DUDQWLHUWHU6FKDOOHLVWXQJVSHJHO
7HFKQLVFKH8QWHUODJHQEHLVLHKHXQWHQ
HHQ(QJOLVK'(&/$5$7,212)&21)250,7<
:HGHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\7KLV6LWH&LUFXODU6DZLGHQWLILHGE\W\SHDQGVHULDOQXPEHU
FRPSOLHVZLWKDOOUHOHYDQWUHTXLUHPHQWVRIWKHGLUHFWLYHVDQGVWDQGDUGV7HVWUHSRUW
,VVXLQJWHVWERG\
PHDVXUHGJXDUDQWHHGQRLVHVRXQGSRZHUOHYHO7HFKQLFDOILOHDW
VHH
EHORZ
IIU))UDQ©DLV'&/$5$7,21'(&21)250,7
1RXVG«FODURQVVRXVQRWUHVHXOHUHVSRQVDELOLW«&HWWH6FLHFLUFXODLUHGHFKDQWLHULGHQWLIL«HSDUOHW\SH
HWOHQXP«URGHV«ULHHVWFRQIRUPH¢WRXWHVOHVSUHVFULSWLRQVDSSOLFDEOHV
GHVGLUHFWLYHV
HWQRUPHV&RPSWH
UHQGXGHVVDL2UJDQLVPHGHFRQWU¶OH
1LYHDXGHSXLVVDQFHDFRXVWLTXH
PHVXU«JDUDQWL'RFXPHQWVWHFKQLTXHVSRXUYRLUFLGHVVRXV
QQO1HGHUODQGV&&21)250,7(,769(5./$5,1*
:LMYHUNODUHQRSHLJHQHQXLWVOXLWHQGHYHUDQWZRRUGLQJ'H]H%RXZFLUNHO]DDJJH±GHQWLILFHHUGGRRUW\SH
HQ
VHULHQXPPHUYROGRHWDDQDOOHUHOHYDQWHEHSDOLQJHQYDQGHULFKWOLMQHQHQQRUPHQ
7HVWUDSSRUW8LWYRHUHQGHNHXULQJVLQVWDQWLH
*HPHWHQ*HJDUDQGHHUGJHOXLGVQYLYHDX
7HFKQLVFKHGRFXPHQWDWLHELM]LHRQGHU
LLW,WDOLDQR',&+,$5$=,21(',&21)250,7
'LFKLDULDPRVRWWRODQRVWUDFRPSOHWDUHVSRQVDELOLW¢/DSUHVHQWH6HJDFLUFRODUHGDFDQWLHUH
LGHQWLILFDWDGDOPRGHOORHGDOQXPHURGLVHULHªFRQIRUPHDWXWWHOHGLVSRVL]LRQLSHUWLQHQWLGHOOH
GLUHWWLYHHGHOOHQRUPH
5HOD]LRQHGLSURYD&HQWURSURYHVRWWRVFULWWR/LYHOOR
GLSRWHQ]D
VRQRUD
PLVXUDWRJDUDQWLWR'RFXPHQWD]LRQHWHFQLFDSUHVVRYHGLVRWWR
HHV(VSD³RO'(&/$5$&,1'(&21)250,'$'
'HFODUDPRVFRQUHVSRQVDELOLGDGSURSLD(VWD6LHUUDFLUFXODUSDUDREUDVLGHQWLILFDGDSRUWLSR\
Q¼PHURGH
VHULHFRUUHVSRQGHDODVGLVSRVLFLRQHVFRUUHVSRQGLHQWHVGHODVGLUHFWLYDV
\GHODVQRUPDV
,QIRUPHGHODSUXHED2ILFLQDTXHH[SLGHHOFHUWLILFDGR
1LYHOGHSRWHQFLDDF¼VWLFDPHGLGRJDUDQWL]DGR'RFXPHQWDFLµQW«FQLFDFRQYHUDEDMR
SSW3RUWXJX¬V'(&/$5$2'(&21)250,'$'(
'HFODUDPRVVREQRVVDUHVSRQVDELOLGDGH(VWD6HUUDFLUFXODUSDUDFRQVWUX©¥RFLYLOLGHQWLILFDGDSHOR
WLSRHQ¼PHURGHV«ULHHVW£HPFRQIRUPLGDGHFRPWRGDVDVGLVSRVL©·HVDSOLF£YHLVGDV'LUHFWLYDV

H1RUPDV5HODWµULRGHLQVSHF©¥RUJ¥RGHLQVSHF©¥RFRPSHWHQWH
1¯YHOGHSRW¬QFLDDF¼VWLFDPHGLGRJDUDQWLGR'RFXPHQWD©·HVW«FQLFDVMXQWRDRYLGHDEDL[R
VVY6YHQVND&&(9(5(166700(/6(,17<*
9LLQW\JDUDWWYLWDUDQVYDUI¸UDWW%\JJFLUNHOV§JPHGI¸OMDQGHW\SRFKVHULHQXPPHU
XSSI\OOHUNUDYHQLDOODJ¦OODQGHGLUHNWLYRFKVWDQGDUGHU3URYQLQJVXWO§WDQGH
8WI¦UGDQGHSURYQLQJVDQVWDOW
8SSP¦WW*DUDQWHUDGOMXGQLY§
0HGI¸OMDQGHWHNQLVNGRNXPHQWDWLRQVHQHGDQ
IIL6XRPL9$$7,0867(108.$,68869$.88786
9DNXXWDPPH\NVLQRPDLVHOODYDVWXXOODPPH7¦P¦UDNHQQXVVLUNNHOLPHUNLWW\W\\SSLWXQQXNVHOODMD
VDUMDQXPHUROOD
YDVWDDGLUHNWLLYLHQMDQRUPLHQNDLNNLDDVLDDQNXXOXYLDP¦¦U¦\NVL¦
7DUNDVWXVNHUWRPXV9DOWXXWHWWXWDUNDVWXVODLWRV
0LWDWWX7DDWWX¦¦QHQWHKRWDVR
7HNQLVWHQDVLDNLUMRMHQV¦LO\W\VSDLNNDNDWVRDOKDDOOD
QQR11RUVN6$069$56(5./5,1*
9LHUNO¨UHUXQGHUHJHWDQVYDU'HQQH%\JJVLUNHOVDJLGHQWLILVHUWJMHQQRPW\SHRJVHULHQXPPHU
WLOVYDUHUDOOHJMHOGHQGHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHQHRJVWDQGDUGHQH3UºYHUDSSRUW
$QVYDUOLJ
NRQWUROOLQVWDQV0§OW*DUDQWHUWO\GHIIHNWQLY§7HNQLVNHGRNXPHQWHUYHG
VHQHGHQIRU
GGD'DQVN29(5(1667(00(/6(6(5./5,1*
9LHUNO¨UHUXQGHUDOPLQGHOLJWDQVYDU'HQQH%\JQLQJVUXQGVDYLGHQWLILFHUHWYHGDQJLYHOVHDIW\SHRJ
VHULHQXPPHURSI\OGHUDOOHUHOHYDQWHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHUQHRJVWDQGDUGHUQH
.RQWUROUDSSRUW8GVWHGHQGHNRQWURORUJDQ
0§OW*DUDQWHUHWO\GHIIHNWQLYHDX
7HNQLVNGRVVLHUYHGVHQHGHQIRU
SSO3ROVNL''(./$5$&-$=*2'12Ĝ&,
2ĝZLDGF]DP\QDZĄDVQÇRGSRZLHG]LDOQRĝÉ7D%XGRZODQDSLODUNDWDUF]RZDR]QDF]RQDW\SHPL
QXPHUHPVHU\MQ\P
VSHĄQLDZV]\VWNLHRERZLÇ]XMÇFHZ\PRJLG\UHNW\ZLQRUP
6SUDZR]GDQLH]WHVWX8U]ÇGZ\VWDZLDMÇF\VSUDZR]GDQ
LH]WHVWX=PLHU]RQ\
*ZDUDQWRZDQ\
SR]LRPFLĝQLHQLDDNXVW\F]QHJR'RNXPHQWDFMDWHFKQLF]QDSDWU]SRQLľHM
HHO˃˃˨˨ˤ˪˦˧˙˂˂˅ˉ˖ː˅ˎˎˇːˑˍˑ˅ˑʿː
˂ˤ˨˻˪ˬ˲˩ˢ˩ˢ˦ˡ˜˞ˢ˲˥˺˪ˤʿ˲˱˹˱ˬˍ˦˧ˬˡˬ˩˦˧˹ˡ˦˰˧ˬ˭ˮ˜ˬ˪ˬ˭ˬ˲˞˪˞ˠ˪˶ˮ˜ˣˢ˱˞˦˩˚˰˶˱˺˭ˬ˲˧˞˦˞ˮ˦˥˩
ˬ˺
˰ˢ˦ˮ˙˯˞˪˱˞˭ˬ˧ˮ˜˪ˢ˱˞˦˰ˢ˹˨ˢ˯˱˦˯˰˴ˢ˱˦˧˚˯ˡ˦˞˱˙˫ˢ˦˯˱˶˪ˬˡˤˠ˦˻˪˧˞˦˱˶˪˭ˮˬ˱˺˭˶˪

ʸ˧˥ˢ˰ˤ
ˢ˨˚˴ˬ˲˃˧ˡ˜ˡˬ˲˰˞˲˭ˤˮˢ˰˜˞ˢ˨˚ˠ˴ˬ˲ˊˢ˱ˮˤ˥ˢ˜˰˞˃ˠˠ˲ˤ˩˚˪ˤ˰˱˙˥˩ˤ
˞˭˹ˡˬ˰ˤ˯˛˴ˬ˲ˑˢ˴˪˦˧˙˚ˠˠˮ˞˳˞˰˱ˬ˟˨˚˭ˢ˧˞˱˶˱˚ˮ˶
KKX0DJ\DU0(*)(/(/Ē6*,1<,/$7.2=$7
.L]£UµODJRVIHOHOēVV«J¾QNWXGDW£EDQNLMHOHQWM¾N(]D]S¯WēLSDULN¸UIijU«V]ದW¯SXV«VVRUR]DWV]£P
DODSM£QW¸UW«QēD]RQRV¯W£VVDOPHJIHOHOD]LU£Q\HOYHN«V
V]DEY£Q\RN
¸VV]HVYRQDWNR]µUHQGHONH]«V«QHN$MHJ\]ēN¸Q\YHWDNL£OO¯W£VWY«J]ēYL]VJ£OµKHO\HW

0«UW*DUDQW£OW]DMV]LQWDPijV]DNLGRNXPHQW£FLµWO£VGOHQW
VVO6ORYHQVNR,=-$9$26./$'1267,
=L]NOMXÏQRRGJRYRUQRVWMRL]MDYOMDPR7D*UDGEHQDNURŀQDŀDJDR]QDÏHQDVWLSRPLQ
VHULMVNRģWHYLONRXVWUH]DYVHP]DGHYQLPGRORÏEDPVPHUQLFLQSUHGSLVRY
(6WLSVNLSUHL]NXV3ULJODģHQLRUJDQNLMHRSUDYLOSUHL]NXV
,]PHUMHQ]DJRWRYOMHQQLYR]YRÏQHJDWODND7HKQLÏQDGRNXPHQWDFLMDSULJOHMWHVSRGDM

%%.63OXV'1%
%%.63OXV'1%


(8(&(8(*$QQH[9
(1(1,62)SU(1,62*6+2
(1$$(1
(1(1
+2
'*897HVW3U¾IXQG=HUWLIL]LHUXQJVVWHOOH+RO])DFKEHUHLFK+RO]XQG0HWDOOGHU'HXWVFKHQ
*HVHW]OLFKHQ8QIDOOYHUVLFKHUXQJH9'*899ROOPRHOOHUVWUD¡H6WXWWJDUW*HUPDQ\
1RWLILHG%RG\1R
/
:$0
 G%S:/
:$*
 G%S:
0HWDERZHUNH*PE+0HWDER$OOHH1XHUWLQJHQ*HUPDQ\
%HUQG)OHLVFKPDQQ
'LUHNWRU,QQRYDWLRQ)RUVFKXQJXQG(QWZLFNOXQJ
'LUHFWRU,QQRYDWLRQ5HVHDUFKDQG'HYHORSPHQW
NEDERLANDS
5
1. Overzicht van de zaag
1 4
5
6
7
9
10
11
2 3
5
8
1 Tafelverlengstuk
2 Afdekkap
3 Parallelle aanslag
4 Duwstok
5 Kraanoog
6 Dwarse aanslag met wigsnijlade
7 Hoofdschakelaar
met noodstop-schakelaar
8 Handgreep voor duwhout
9 Sleutel voor zaagbladwissel
10 Motoreenheid / Beschermkast
11 Tafeloppervlak
I_0002nl5A.fm 21.6.19 Origineel gebruikaanwijzing
NEDERLANDS
6
1. Overzicht van de zaag.............5
2. Lees deze tekst voor
u begint!.................................... 6
3. Veiligheidsvoorschriften.........6
3.1 Reglementaire toepassing .........6
3.2 Algemene
veiligheidsvoorschriften..............6
3.3 Symbolen op het apparaat .........8
3.4 Veiligheidsvoorzieningen ...........9
4. Bijzondere
productkenmerken ..................9
5. Bedieningselementen ............. 9
6. Opstellen ................................10
6.1 Opstelling................................. 10
6.2 Tafelverlengstukken.................10
6.3 Netaansluiting .......................... 11
6.4 Spaanderafzuiging................... 11
7. Bediening ...............................12
7.1 Zagen met parallelle aanslag ...12
7.2 Zagen met dwarse aanslag ...... 14
7.3 Wiggen snijden ........................14
8. Tips en trucs ..........................14
9. Service en onderhoud...........14
9.1 Zaagblad vervangen ................14
9.2 Spouwmes uitrichten................16
9.3 Machine opbergen...................16
9.4 Onderhoud............................... 16
10. Transport................................16
11. Beschikbare accessoires .....16
12. Reparatie ................................17
13. Milieubescherming ................17
14. Problemen en storingen .......17
15. Technische gegevens ...........18
Deze handleiding is zodanig opgesteld
dat u snel en veilig met de machine kunt
beginnen werken. Hier enkele aanwij
-
zingen voor het gebruik van deze hand-
leiding:
Lees de handleiding volledig door,
voordat u de machine in gebruik
neemt, Volg in het bijzonder de vei-
ligheidsvoorschriften op.
Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld
voor personen die ten minste be-
schikken over basiskennis bij het
werken met apparatuur zoals hier
beschreven. Wanneer u geen erva
-
ring zou hebben met dergelijke ap-
paratuur, doe dan eerst een beroep
op de hulp van ervaren personen.
Bewaar alle bij dit apparaat gelever-
de documenten, zodat u en alle an-
dere gebruikers zich indien nodig
kunt informeren. Bewaar het aan-
koopbewijs voor eventuele garantie-
claims.
Als u de werktafel uitleent of door-
verkoopt, moet u alle bijgeleverde
documentatie meegeven.
De fabrikant wijst alle verantwoorde-
lijkheid af voor schade die ontstaat
door niet-inachtneming van deze
handleiding.
De informatie in deze gebruiksaanwij-
zing wordt als volgt aangegeven:
AGevaar!
Waarschuwing voor lichamelijk letsel of
milieuschade.
BGevaar voor elektrische
schok!
Waarschuwing voor lichamelijke letsels
door elektrische schok.
cIntrekrisico!
Waarschuwing voor lichamelijk letsel
door meetrekken van lichaamsdelen of
kledingstukken.
A Opgelet!
Materiële schade.
3 Opmerking:
Aanvullende informatie.
Cijfers op afbeeldingen (1, 2, 3, ...)
benoemen de verschillende on-
derdelen;
zijn doorlopend;
hebben betrekking op de over-
eenkomstige cijfers tussen haak-
jes (1), (2), (3) ... in de bijbeho-
rende tekst.
Instructies voor handelingen, waarbij
op de volgorde moet worden gelet,
zijn doorgenummerd.
Instructies voor handelingen met wil-
lekeurige volgorde zijn met een punt
gekenmerkt.
Opsommingen zijn gekenmerkt met
een streep.
3.1 Reglementaire toepas-
sing
Dit apparaat is bestemd voor langs-,
dwars- of formaatsneden in massief
hout, spaanplaten, vezelplaten, multi
-
plex en deze materialen met kunststof-
bekleding, kunststofranden of fineer.
Ronde werkstukken mogen niet ge-
zaagd worden, daar deze verdraaid
kunnen worden door het roterende
zaagblad.
Het apparaat mag niet gebruikt worden
voor het maken van groeven. Het is niet
toegestaan om zonder spaankap te
werken.
Het is ten stelligste verboden om het ap-
paraat te gebruiken voor een doel waar-
voor het niet ontworpen werd of waar-
voor het niet geschikt is. De fabrikant
wijst alle verantwoordelijkheid af in het
geval dat de machine niet gebruikt
wordt zoals voorgeschreven of als ze
gebruikt wordt voor een doel waarvoor
ze niet ontworpen werd of waarvoor ze
niet geschikt is.
Een ombouw van het apparaat of het
gebruik van onderdelen die niet gekeurd
en vrijgegeven zijn door de fabrikant
kunnen tijdens het gebruik onvoorzien
-
bare beschadigingen en risico's tot ge-
volg hebben.
3.2 Algemene veiligheids-
voorschriften
Houdt u zich bij gebruik van dit ap-
paraat aan de volgende veiligheids-
voorschriften om gevaar voor perso-
nen of materiële schade te
voorkomen.
Houdt u zich aan de bijzondere vei-
ligheidsvoorschriften in de betreffen-
de hoofdstukken.
Houdt u zich eventueel aan de wet-
telijke richtlijnen of ongevalpreven-
tievoorschriften inzake de omgang
met cirkelzagen.
AAlgemeen gevaar!
Houd uw werkplek in orde – een
wanordelijke werkplek kan ongeval
-
len tot gevolg hebben.
Inhoudsopgave
2. Lees deze tekst voor u
begint!
3. Veiligheidsvoorschriften
NEDERLANDS
7
Wees aandachtig. Let op wat u doet.
Ga verstandig te werk. Gebruik de
werktafel niet als u niet geconcen
-
treerd bent.
Houd rekening met omgevings-
invloeden. Zorg voor goede verlich-
ting.
Zorg voor een goede lichaamshou-
ding. Zorg ervoor dat u op een stevi-
ge ondergrond staat en let vooral op
een goed evenwicht.
Zorg bij het zagen van lange werk-
stukken voor een goede ondersteu-
ning van de werkstukken.
Bij het bewerken van verontreinigde
werkstukken kunnen vonken ont-
staan. Gebruik dit apparaat niet in
de nabijheid van ontvlambare vloei
-
stoffen of gassen of in explosieve
omgevingen.
Dit apparaat mag uitsluitend door
personen in bedrijf worden gezet en
geexploiteerd, die met cirkelzagen
vertrouwd zijn en die zich steeds be
-
wust zijn van de gevaren bij het wer-
ken.
Personen beneden de 18 jaar mo-
gen deze machine alleen bedienen
in het kader van een beroepsoplei-
ding en onder het voortdurend toe-
zicht van een ervaren leraar.
Let erop dat er zich geen onbevoeg-
de personen, voornamelijk kinderen,
in de gevarenzone begeven. Zorg
ervoor dat tijdens het gebruik geen
andere personen het apparaat of het
snoer kunnen aanraken.
Vermijd overbelasting – belast de
werktafel niet zwaarder dan in de
technische gegevens is aangege
-
ven.
BGevaar door elektrische
stroom!
Voorkom zo mogelijk dat dit appa-
raat wordt blootgesteld aan de re-
gen. Vermijd het, dit apparaat in een
vochtige of natte omgeving te ge-
bruiken. Vermijd dat u tijdens werk-
zaamheden met dit apparaat in con-
tact komt met geaarde elementen
zoals radiatoren, buizen, ovens,
koelkasten). Bewaar het apparaat in
een droge omgeving. Reinig het ap
-
paraat niet met een waterstraal.
Gebruik het netsnoer niet voor doel-
einden waarvoor het niet bedoeld is.
AGevaar voor verwondingen en
kneuzingen aan bewegende onder-
delen!
Neem dit apparaat nooit in gebruik
zonder gemonteerde veiligheids
-
voorzieningen.
Houd steeds voldoende afstand van
het zaagblad. Gebruik desnoods ge-
schikte invoerhulpmiddelen. Houd
tijdens het gebruik voldoende af-
stand van aangedreven onderdelen.
Wacht tot het zaagblad stilstaat
vooraleer u kleine werkstukdelen,
houtresten enz. verwijdert uit het
werkbereik.
Rem het uitlopende zaagblad niet af
door er aan de zijkant tegenaan te
drukken.
Controleer of de stroom is uitge-
schakeld alvorens onderhoudswerk-
zaamheden uit te voeren.
Zorg dat er zich bij het inschakelen
(bijvoorbeeld na onderhoudswerk-
zaamheden) geen montagegereed-
schap of losse onderdelen meer in
het toestel bevinden.
Schakel het elektrische toestel uit,
wanneer u het niet gebruikt.
Houd er rekening mee dat de elek-
tromotorrem niet werkt als de stroom
uitvalt en het langer duurt totdat het
zaagblad tot stilstand komt.
AGevaar voor snijwonden ook
bij rechtopstaand snijwerktuig!
Trek veiligheidshandschoenen aan
als u snijwerktuigen moet vervan-
gen.
Bewaar de zaagbladen zo dat nie-
mand zich eraan kan verwonden.
AGevaar voor terugslag van het
werkstuk (een werkstuk kan door
het zaagblad meegesleurd en weg
-
geslingerd worden, waardoor diege-
ne die de zaag bedient, zich kan ver-
wonden):
Werk uitsluitend met een juist inge-
steld spouwmes.
Spouwmes en gebruikt zaagblad
moeten bij elkaar passen: Het
spouwmes mag niet dikker zijn dan
de snijvoegbreedte en niet dunner
dan het stamblad.
Zet het werkstuk nooit op z’n smalle
kant (tijdens het schaven).
Let erop dat het gebruikte zaagblad
geschikt is voor het materiaal van
het werkstuk.
Gebruik voor het zagen van dunne
werkstukken of werkstukken met
dunne wanden uitsluitend zaagbla
-
den met fijne tanding.
Zorg ervoor dat de zaagbladen
steeds scherp zijn.
Controleer werkstukken op de aan-
wezigheid van vreemde voorwer-
pen (bijvoorbeeld spijkers of schroe-
ven).
Zaag alleen werkstukken die groot
genoeg zijn, zodat ze bij het zagen
veilig vastgeklemd kunnen worden.
Zaag nooit verschillende stukken –
ook geen bundels met verschillende
aparte stukken tegelijk. Er is gevaar
voor lichamelijk letsel als aparte
stukken zonder steun door het zaag
-
blad worden gegrepen.
Verwijdert u kleine werkstukdelen,
houtresten enz. uit het werkbereik -
het zaagblad moet hiervoor stil
staan.
cIntrekrisico!
Zorg ervoor dat tijdens het gebruik
geen lichaamsdelen of kledij door
roterende onderdelen gegrepen en
meegetrokken kunnen worden
(
geen dassen, geen handschoe-
nen, geen kledij met brede mou-
wen; personen met lang haar zijn
verplicht een haarnetje te dragen).
Zaag nooit werkstukken waaraan
zich
–touwen
snoeren
–riemen
kabels of
draden bevinden of die dergelij-
ke materialen bevatten.
AGevaar door onvoldoende
persoonlijke veiligheidsuitrusting!
Draag oordoppen.
Draag een veiligheidsbril.
Draag een stofmasker.
NEDERLANDS
8
Draag geschikte werkkleding.
Bij werkzaamheden buiten is schoei-
sel met antislipzool aanbevolen.
AGevaar door zaagsel!
Sommige soorten zaagsel (bijvoor-
beeld van eiken-, beuken- en essen-
hout) kunnen bij inademing kanker-
verwekkend zijn. Werk in gesloten
ruimten alleen met afzuiginstallatie.
Zorg ervoor dat tijdens het werken
zo weinig mogelijk houtstof vrijkomt:
Afzuiginstallatie installeren;
Herstel lekken in de afzuiginstal-
latie;
Zorg voor een goede verluchting.
Het werken zonder afzuiginstallatie is al-
leen toegestaan:
–in openlucht;
bij kortstondig gebruik
(gedurende max. 30 minuten);
met stofmasker.
AGevaar door technische wijzi-
gingen aan de machine of het ge-
bruik van onderdelen die niet door
de fabrikant goedgekeurd zijn, kun
-
nen onvoorspelbaar persoonlijk let-
sel veroorzaken!
Gebruik hiervoor uitsluitend onder-
delen die door de fabrikant vrijgege-
ven werden. Dit betreft in het bijzon-
der:
Zaagbladen (voor de bestelnum-
mers, zie de Technische gege-
vens);
Veiligheidsvoorzieningen (voor
de bestelnummers zie de lijst met
reserveonderdelen).
Breng aan deze onderdelen geen
wijzigingen aan.
AGevaar door gebreken aan
het apparaat!
Zorg dat het toestel evenals het toe-
behoren goed onderhouden wor-
den. Neem hierbij de onderhouds-
voorschriften in acht.
Controleer de machine voor het in-
schakelen telkens op eventuele be-
schadigingen: voor elk gebruik moet
de goede werking van de veilig-
heidsinrichtingen en van licht be-
schadigde onderdelen zorgvuldig
gecontroleerd worden. Controleer of
de scharnierende onderdelen cor
-
rect functioneren en niet klemmen.
Alle onderdelen moeten correct ge-
monteerd zijn en aan alle voorwaar-
den voldoen om een feilloos gebruik
ervan te garanderen.
Storingen en fouten direct melden,
nadat ze zijn geconstateerd.
Laat beschadigde beveiligingen of
onderdelen ervan vakkundig en door
een erkende reparatiewerkplaats
herstellen of vervangen. Laat be
-
schadigde schakelaars in een repa-
ratiedienst vervangen. Gebruik dit
apparaat niet als de schakelaar niet
in- of uitgeschakeld kan worden.
AGevaar door lawaai!
Draag oordoppen.
Let u erop, dat het spouwmes niet is
gebogen. Een gebogen spouwmes
drukt het werkstuk zijdelings tegen
het zaagblad. Dit veroorzaakt la
-
waai.
Gebruik zeer scherpe zaagbladen
om het lawaai te reduceren en ener-
gie te besparen.
AGevaar door blokkerende
werkstukken of werkstukdelen!
Als er een blokkering optreedt:
1. Apparaat uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken.
3. Handschoenen dragen.
4. Blokkering met geschikt gereed-
schap verwijderen.
3.3 Symbolen op het appa-
raat
Gegevens op het typeplaatje
Symbolen op het apparaat
12 Fabrikant
13 Serienummer
14 Apparaatbenaming
15 Motorgegevens (zie ook „Techni-
sche gegevens“)
16 Bouwjaar
17 CE-teken – Deze machine beant-
woordt aan de EU-richtlijnen over-
eenkomstig de conformiteitsverkla-
ring
18 Verwijderingssymbool – Apparaat
kan via de fabrikant worden verwij
-
derd
19 Afmetingen toegelaten zaagbladen
20 Gehoorbescherming gebruiken
21 Oogbescherming gebruiken
22 Handleiding lezen
23 Niet naar het zaagblad grijpen
24 Waarschuwing voor een risico-
punt
25 Gegarandeerd geluidsniveau
13
14
15
16 17
19
12
18
20 21
22 23 24
25
NEDERLANDS
9
3.4 Veiligheidsvoorzieningen
Spouwmes
Het spouwmes (26) moet verhinderen
dat een werkstuk door de achterkant
van het zaagblad omhoog geduwd kan
worden en eventueel tegen de gebrui
-
ker geslingerd wordt.
Het spouwmes is afgestemd op de bij
de technische gegevens aangegeven
zaagbladdiameter en moet tijdens het
gebruik altijd gemonteerd zijn.
Afdekkap
De afdekkap (27) verhindert ongewild
contact met het zaagblad en biedt be-
scherming tegen rondvliegende houts-
paanders en zaagsel.
De afdekkap is afgestemd op de bij de
technische gegevens aangegeven
zaagbladdiameter en moet tijdens het
gebruik altijd gemonteerd zijn.
De spaankap moet zelfstandig naar be-
neden gaan en mag niet in de bovenste
positie worden vastgeklemd.
Duwstok
De duwstok (28) dient als verlengstuk
van de hand en beschermt tegen onvrij-
willig contact met het zaagblad.
De duwstok moet steeds worden ge-
bruikt als de afstand tussen zaagblad
en parallelle aanslag kleiner is dan
120 mm.
De duwstok moet in een hoek van 20°
… 30° t.o.v. het oppervlak van het tafel-
blad gehouden worden.
Als de duwstok beschadigd is, moet
deze vervangen worden.
Handgreep voor duwhout
De greep voor het duwhout (30) wordt
op een passende plank (29) ge-
schroefd. Deze dient om kleinere werk-
stukken veilig te geleiden.
De plaat dient 400 mm lang, tenminste
200
mm breed en 15 – 20 mm hoog te
zijn.
Als de greep voor het duwhout bescha-
digd is, moet deze vervangen worden.
–Dwarse aanslag
instelbare hoek;
met wigsnij-inrichting.
Parallelle aanslag
met twee profielvlakken met ver-
schillende hoogte voor het aan-
passen aan vlak of hoge werk-
stukken.
Aanslagprofiel traploos verstel-
baar in lengterichting voor het
aanpassen aan de werkstukleng-
te.
traploos verstelbaar in dwarsrich-
ting voor het aanpassen aan de
werkstukbreedte.
Alle belangrijke bedieningsfuncties
aan de voorkant.
Tafelverlengstuk meegeleverd.
vastgeschroefd aan het onder-
stel.
Een minimumspanningsrelais moet
verhinderen dat het apparaat auto
-
matisch weer wordt ingeschakeld bij
de terugkeer van de stroom na een
stroomonderbreking.
Stevige constructie uit staalplaat -
hoog belastbaar en bestendig tegen
corrossie beschermd.
Duwstok gebruiksklaar aan parallel-
le aanslag klembaar.
Noodstop-schakelaar (alleen BKS
450 Plus)
Het activeren van de noodstop-
schakelaar
(31) brengt het zaagblad zo
snel mogelijk tot stilstand.
De noodstop-schakelaar mag alleen in
noodsituaties worden gebruikt. Bij ge-
vaar voor personen of materiële schade
drukt u direct op de noodstop-schake
-
laar.
Hoofdschakelaar
Inschakelen = groene schakelaar
(32) indrukken.
Uitschakelen = rode schakelaar (33)
indrukken.
3 Opmerking:
Bij stroomuitval wordt er een onder-
spanningsrelais geactiveerd. Zo wordt
voorkomen dat de zaag vanzelf gaat
draaien als er weer spanning is. Om in
dit laatste geval de machine opnieuw te
starten, moet u opnieuw op de groene
AAN-schakelaar drukken.
Werkstukaanslagpunten
De zaag is uitgerust met twee werkstu-
kaanslagpunten:
26 27
28
4. Bijzondere productken-
merken
29
30
5. Bedieningselementen
31
32
33
NEDERLANDS
10
Dwarse aanslag (voor dwarse sne-
den):
Daarnaast is aan de dwarse aanslag
een wigsnijdinrichting (34) geïnte-
greerd.
De hoek voor versteksneden kan op de
hoekschaal
(35) traploos ingesteld wor-
den tussen 0 tot 45°. De klemhefboom
(36) voor het blokkeren moet bij het za-
gen met dwarse aanslag altijd vast aan-
getrokken zijn.
3 Opmerking:
De afstand tussen het aanslagprofiel
van de dwarse aanslag en het zaagblad
is in de fabriek vooringesteld en kan niet
versteld worden.
Parallelle aanslag (voor langssne-
den):
Het aanslagprofiel (37) moet bij het za-
gen met parallelle aanslag parallel t.o.v.
het zaagblad staan. Bij het zagen met
parallelle aanslag moet deze met de
klemhefboom
(39) geblokkeerd zijn.
Vleugelmoeren (43) voor het beves-
tigen en losmaken van het aanslag-
profiel:
Hoog aanlegvlak (40):
voor het zagen van hoge werkstuk-
ken.
Laag aanlegvlak (41):
voor het zagen van vlakke werkstuk-
ken.
Langsverstelling (42):
Aanpassen van de parallelle aan-
slag aan de lengte van het werkstuk;
Met behulp van de ingestanste tafel-
bladschaal (38) kan u de afstand tussen
de parallelle aanslag en het zaagblad
instellen.
Als u de schuifstok niet nodigt hebt, kan
u deze gebruiksklaar bevestigen aan de
klem (44) aan het profiel van de paral-
lelle aanslag.
AGevaar!
Wijzigingen aan het apparaat of het
gebruik van onderdelen die door de
fabrikant niet uitdrukkelijk getest of
goedgekeurd zijn, zijn verboden, te
-
meer daar deze tot schade aan het
apparaat en/of tot ernstige persoon-
lijke letsels kunnen leiden.
Gebruik uitsluitend de onderde-
len uit de verpakking.
Breng aan deze onderdelen geen
wijzigingen aan.
Als u ook de onderstaande instructies
volgt, heeft u beslist geen problemen
met de opstelling:
Voordat u met een deelmontage be-
gint, moet u eerst alle instructies be-
treffende die montagestap doorle-
zen.
Leg de voor elke stap de vereiste
onderdelen klaar.
6.1 Opstelling
Plaats de machine op een stabiele,
vlakke ondergrond.
Om het tafelblad horizontaal uit te
richten, compenseert u oneffenhe-
den of gladde plekken in de bodem
met geschikte materialen. Contro
-
leer vervolgens de stabiele stand
van het apparaat.
De zone rond de cirkelzaag moet vrij
zijn van hindernissen of struikelblok
-
ken.
Zorg voor voldoende plaats rond de
machine voor het hanteren van gro-
te werkstukken.
Voor een stevige stand kan de machine
aan de bodem vastgeschroefd worden:
1. Plaats de gemonteerde machine op
de gewenste standplaats en mar-
keer de boorgaten.
2. Zet de machine opzij en boor de ga-
ten in de bodem.
3. Richt de machine uit boven de borin-
gen en schroef ze vast aan de bo-
dem.
AGevaar door zaagsel!
Sluit altijd een afzuiginrichting aan
op de zaag als deze in gesloten
ruimten wordt gebruikt.
6.2 Tafelverlengstukken
3 Opmerking:
De steunen van het tafelverlengstuk
moeten vastgeschroefd worden aan de
zaagtafel.
Tafelverlengstuk vastschroeven
1. Steek de afgeschuinde uiteinden
van de steunen in de gleuven van de
dwarsbalken aan de achterkant van
de zaag en schuif deze naar buiten.
2. Schroef de steun telkens met een
zeskantschroef
(46) en een zes-
kantmoer (45) zoals afgebeeld vast
aan de steun.
Schroefverbindingen vasttrekken
Controleer de schroefverbindingen van
het apparaat. Trek de schroefverbindin
-
gen met geschikt gereedschap hand-
vast aan.
34
35
36
37
39
38
40
41
42
43
44
6. Opstellen
45
46
NEDERLANDS
11
Let bij het aantrekken van de schroeven
op de volgende punten:
Het apparaat moet na het vasttrek-
ken van de schroeven veilig en hori-
zontaal staan.
Tafelverlengstuk uitrichten
De oppervlakken van het tafelver-
lengstuk en de zaagtafelplaat moe-
ten één vlak vormen.
Tafelverlengstuk wegklappen
1. Maak de zeskantschroeven (46)
aan beide uiteinden van de steun los
en trek deze eruit. Bewaar de
schroeven en moeren.
2. Schuif de onderste uiteinden van de
steunen naar binnen.
3. Haak de steunen naar boven uit en
klap het tafelverlengstuk zoals afge-
beeld voorzichtig weg. Leg de steu-
nen van het tafelverlengstuk op de
onderste dwarsbalken van de zaag-
tafel.
6.3 Netaansluiting
Netsnoer
Het snoer moet zo gelegd worden
dat de zaagwerkzaamheden niet be
-
moeilijkt worden en dat het snoer
niet kan worden beschadigd.
Het snoer moet beschermd worden
tegen hitte en bijtende scheikundige
vloeistoffen. Zorg dat het snoer niet
beschadigd kan worden door scher
-
pe voorwerpen.
Het apparaat met behulp van een
geschikte stekkerverbinding aanslui-
ten op het stroomnet.
Gebruik als verlengkabel alleen ka-
bels met rubbermantel en voldoende
grote diameter (zie "Technische ge
-
gevens").
Trek de stekker niet aan het snoer
uit het stopcontact.
BElektrische spanning!
Gebruik de zaag alleen in een droge
omgeving.
De zaag mag uitsluitend aangesloten
worden op een stopcontact dat aan
de hierna volgende voorwaarden vol
-
doet (zie ook
"
Technische gege-
vens
"
):
De stopcontacten moeten reglemen-
tair geïnstalleerd zijn en een goed-
gekeurde aarding hebben.
Bij driefasewisselstroom contactdo-
zen met nulleider.
Netspanning en -frequentie moeten
overeenstemmen met de waarden
op het typeplaatje van de machine.
Bescherming tegen stroomslag door
een FI-schakelaar met een
foutstroom van 30 mA.
Bescherming tegen kortsluiting door
netbescherming (kortsluitingsbe
-
scherming) met maximaal 16 A.
De stroomstekker uit het stopcontact
trekken om het apparaat te scheiden
van het stroomnet.
3 Opmerking:
Neem contact op met uw energiebedrijf
of uw elektrotechnicus als u niet zeker
bent of uw huisaansluiting aan deze
voorwaarden voldoet.
3 Opmerking:
Wegens de hoge aanloopstroom van de
motor bij het inschakelen, kunnen er
spanningsschommelingen optreden in
het stroomnet, die bijv. herkenbaar zijn
aan knipperende verlichting. In dit geval
heeft het aansluitpunt een hogere ne
-
timpedantie dan de aanbevolen maxi-
mumwaarde (zie Technische gege-
vens).
Wendt u zich in dit geval tot uw energie-
bedrijf of uw elektrotechnicus om het
aansluitpunt te laten controleren.
A Draairichtingswissel! (alleen
mogelijk bij uitvoering met
draaistroommotor)
Afhankelijk van de aansluiting van
de fasen kan het gebeuren dat de
motor in de verkeerde richting
draait. Dit kan tot gevolg hebben dat
een stuk hout bij een poging tot za
-
gen wordt weggeslingerd. Derhalve
voor elke nieuwe aansluiting de
draairichting controleren.
Draairichting controleren
1. Apparaat bedrijfsklaar opstellen en
aansluiten aan het stroomnet.
2. Apparaat even in- en meteen weer
uitschakelen.
3 Opmerking:
De bromtoon na het uitschakelen ont-
staat bij het aanspreken van de elektri-
sche motorrem. Dit is geen defect aan
het apparaat!
3. Controleer aan de linkerzijde de
draairichting van het zaagblad. Het
zaagblad moet in de richting van
de wijzers van de klok draaien
.
Als het zaagblad tegen de klok in draait:
Draairichting omkeren:
4. Trek het netsnoer van de aansluiting
op het apparaat.
5. Druk met het lemmet van de schroe-
vendraaier de faseomkeerschake-
laar in de stekker van het toestel en
draai deze 180°.
A Attentie!
De faseomkeerschakelaar niet direct
aan de aansluitpennen draaien!
6.4 Spaanderafzuiging
AGevaar!
De machine genereert houtstof tij-
dens de verwerking, daarom met
een spaanderafzuiginstallatie wor-
den aangesloten.
Sommige soorten houtstof (bijv. van
beuken-, eiken- en essenhout) kun
-
NEDERLANDS
12
nen bij inademing kankerverwek-
kend zijn.
Werkzaamheden in gesloten ruim-
ten mogen alleen met een geschikte
spaanderafzuiginstallatie uitge-
voerd worden.
Gebruik bovendien een stofmasker
omdat niet al het zaagstof opgevan-
gen c.q. afgezuigd wordt.
Het werken zonder geschikt af-
zuigsysteem is alleen buiten toege-
staan.
De spaanderafzuiginstallatie moet vol-
doen aan de volgende eisen:
Passend bij de diameter van het af-
zuigstuk (zie hoofdstuk leverbare
accessoires). Diameter 100
mm;
–Luchtdebiet 460 m
3
/h;
Onderdruk aan het afzuigstuk van
de zaag 530 Pa;
Luchtsnelheid aan het afzuigstuk
van de zaag
20 m/s.
Voor het aansluiten van de bouwcirkel-
zaag aan de spaanderafzuiginstallatie
heeft u een geschikt spaanderafzuig-
stuk nodig (zie hoofdstuk leverbare ac-
cessoires).
De spaanderafzuiginstallatie inschake-
len, voordat u begint met zagen.
Lees ook de handleiding voor de bedie-
ning van de spaanderafzuiginstallatie!
AGevaar voor ongevallen!
De zaagmachine mag slechts door
één persoon tegelijk bediend wor
-
den. Andere personen mogen uit-
sluitend werkstukken aanreiken of
afnemen en moeten op een afstand
van de zaagmachine blijven staan.
Controleer of alles goed functioneert
alvorens met de werkzaamheden te
beginnen:
netsnoer en netstekker;
hoofdschakelaar;
spouwmes;
afdekkap;
hulpstukken (duwstok, greep voor
duwhout).
Zorg ervoor dat u zichzelf ook be-
schermt:
draag een stofmasker;
draag oordoppen;
draag een veiligheidsbril.
Let steeds op een juiste houding en
plaats tijdens het zagen:
neem plaats aan de voorkant;
tegenover het zaagblad;
links naast het draaivlak van het
zaagblad;
bij het werken met twee personen
moet de tweede persoon op vol-
doende afstand van de zaag staan.
Naargelang het soort werk dat u ver-
richt, gebruikt u:
toegelaten werkstuksteunen - als
werkstukken na het afzagen van de
zaagtafel zouden vallen;
spaanafzuiginrichting (accessoire).
Vermijd typische bedieningsfouten:
Probeer nooit het zaagblad af te
remmen door er van de zijkant te
-
genaan te drukken. Er bestaat terug-
slaggevaar.
Druk het werkstuk tijdens het zagen
steeds op de tafel en plaats het
nooit op zijn smalle kant. Er bestaat
terugslaggevaar.
Zaag nooit verschillende stukken –
ook geen bundels met verschillende
aparte stukken tegelijk. Er is gevaar
voor lichamelijk letsel als aparte
stukken zonder steun door het zaag
-
blad worden gegrepen.
cIntrekrisico!
Zaag nooit werkstukken die aan tou-
wen, snoeren, riemen of draden han-
gen of dergelijke materialen bevat-
ten.
AGevaar voor ongevallen!
Probeer nooit spanen van de tafel te
verwijderen terwijl het zaagblad
draait. Het zaagblad moet zich voor
deze werkzaamheden altijd in rust
-
stand bevinden.
3 Opmerking:
Let er tijdens het zagen op dat de afdek-
kap het zaagblad bedekt en met de
voorkant op het werkstuk ligt.
7.1 Zagen met parallelle aan-
slag
Het aanslagprofiel van de parallelle aan-
slag moet aangepast worden aan het te
zagen werkstuk.
Parallelle aanslag aanpassen aan de
werkstukhoogte
1. Vleugelmoeren (50) losmaken en
aanslagprofiel verwijderen.
2. Afhankelijk van de werkstukhoogte
het hoge
(47) of lage aanlegvlak
(48) monteren.
3. Aanslagprofiel met vleugelmoeren
(50) blokkeren.
4. Parallelle aanslag met de klemhen-
del (51) fixeren.
Parallelle aanslag aanpassen aan de
werkstuklengte
1. Vleugelmoeren (50) losmaken en
aanslagprofiel verwijderen.
2. Aanslagprofiel in lengterichting (49)
aanpassen aan de lengte van het
werkstuk.
3. Aanslagprofiel met vleugelmoeren
(50) blokkeren.
4. Parallelaanslag met de klemhendel
(51) fixeren.
Zagen met parallelle aanslag
1. Parallelle aanslag (54) langs de bo-
venkant op het geleidingsprofiel
(56) aan de voorkant van de zaag
plaatsen.
2. Met behulp van de ingestanste tafel-
bladschaal (53) de afstand tussen
de parallelle aanslag en het zaag-
blad instellen.
7. Bediening
47
48
49
50
52
51
NEDERLANDS
13
3. Parallelaanslag met de klemhendel
(55) fixeren.
AGevaar!
De duwstok moet altijd gebruikt wor-
den als de afstand tussen het zaag-
blad en een parallelle aanslag klei-
ner is dan 120 mm.
3 Opmerking:
Als u de duwstok niet nodig hebt, kan u
deze aan de klem (52) aan het aanslag-
profiel bevestigen.
4. Schakel de motor in.
5. Duw het werkstuk langs de parallelle
aanslag langzaam naar het zaag-
blad en zaag het in één keer door.
6. Schakel de machine uit als u niet on-
middellijk verderwerkt.
3 Opmerking:
Als u de parallelle aanslag niet nodig
hebt, kan u deze gebruiksklaar met de
uitsparing (57) in de ophangschroef
(58) aan de tafelpoot rechts vooraan
hangen.
Parallelle aanslag instellen voor het
zagen van massief hout in de lengte
1. Stel het achterste uiteinde van de
parallelle aanslag
(59) in op de
hoogte van het middelpunt (61) tus-
sen zaagbladas (60) en zaagblad-
begin (62).
A Attentie!
Duw na elke zaagprocedure het
werkstuk tussen zaagblad en paral
-
lelle aanslag voorzichtig met de
duwstok naar het achterste deel van
de zaagtafel en neem het daar van
de tafel.
Parallelle aanslag instellen voor het
zagen van platen
1. Stel het achterste uiteinde van de
parallelle aanslag
(63) in op de
maximaal mogelijke lengte, maar
minstens op de hoogte van de zaag-
bladas (64).
A Attentie!
Duw na elke zaagprocedure het
werkstuk tussen zaagblad en paral
-
lelle aanslag voorzichtig met de
duwstok naar het achterste deel van
de zaagtafel en neem het daar van
de tafel.
Parallelle aanslag instellen als
lengte-aanslag voor dwarssneden
Voor het zagen van smalle werkstukken
kan u de parallelle aanslag gebruiken
als lengte-aanslag.
1. Klap de dwarse aanslag (67) op de
tafel.
2. Stel het achterste uiteinde van de
parallelle aanslag
(65) in op de
hoogte van het begin van het zaag-
blad (66).
AGevaar!
Als het werkstuk klem komt te zitten,
kan het ongecontroleerd weggeslin
-
gerd worden. Stel de parallelle aan-
slag zo in dat de uiteinden van het
werkstuk niet tegelijkertijd contact
kunnen hebben met het zaagblad en
de parallelle aanslag.
54
55
56
53
58
57
606162
59
60
59
62
61
64
63
63
64
NEDERLANDS
14
A Attentie!
Duw na elke zaagprocedure het
werkstuk tussen zaagblad en paral
-
lelle aanslag voorzichtig met de
duwstok naar het achterste deel van
de zaagtafel en neem het daar van
de tafel.
7.2 Zagen met dwarse aan-
slag
1. Klap de dwarse aanslag op de tafel.
2. Stel de gewenste aanslaghoek in en
blokkeer deze met de klemhefboom
(68). De dwarse aanslag kan voor
versteksneden maximaal 45° ver-
steld worden.
3. Schakel de motor in.
4. Duw het werkstuk met de dwarse
aanslag langzaam naar het zaag
-
blad en zaag het in één keer door.
5. Schakel de machine uit als u niet on-
middellijk verderwerkt.
3 Opmerking:
Als u de dwarse aanslag niet nodig
hebt, klapt u deze omlaag.
7.3 Wiggen snijden
1. Zaag het vierkante of rechthoekige
kanthout op de gewenste wiglengte
(zie "Zagen met dwarse aanslag" en
"Zagen met parallelle aanslag").
2. Pers het werkstuk vast in de wigsnij-
inrichting
(69).
3. Start de machine.
AGevaar!
Bij het snijden van wiggen bestaat
een hoger letselgevaar, daar dicht
bij het zaagblad wordt gewerkt. Voer
de volgende stap alleen met behulp
van de duwstok uit.
4. Duw de dwarse aanslag met werk-
stuk langzaam naar het zaagblad en
zaag het in één keer door.
5. Stop de machine en laat het zaag-
blad uitlopen.
6. Trek de dwarse aanslag terug en
verwijder de wig.
Voer enkele proefsneden uit op
stukken afvalhout, alvorens met de
zaagwerkzaamheden te beginnen.
Plaats het werkstuk steeds zo op het
tafelblad dat het niet kan omvallen of
wiebelen (bijv. bij een gebogen
plank met de naar buiten gebogen
zijde omhoog).
Gebruik bij lange werkstukken ge-
schikte werkstuksteunen, bijv. rol-
lenstaander of extra tafel (zie "Be-
schikbare accessoires").
Houd het tafeloppervlak schoon –
verwijder vooral de harsresten met
behulp van een hiervoor geschikte
reinigings- en onderhoudsspray (ac
-
cessoires).
AGevaar!
Voor alle onderhouds- en reinigings-
werkzaamheden moet u het netsnoer
uittrekken.
Service en/of onderhoudswerk-
zaamheden die niet in dit hoofdstuk
beschreven staan mogen uitslui
-
tend door vaklui uitgevoerd worden.
Beschadigde delen, in het bijzonder
veiligheidsinrichtingen, alleen ver
-
vangen door originele onderdelen.
Delen die niet door de fabrikant ge-
controleerd en vrijgegeven zijn, kun-
nen onverwachte beschadigingen
veroorzaken.
Nadat u klaar bent met de service
en/of onderhoudsbeurt, moet eerst
de goede werking van alle veilig
-
heidsvoorzieningen gecontroleerd
worden.
9.1 Zaagblad vervangen
AGevaar!
Onmiddellijk na het zagen kan het
zaagblad erg heet zijn Pas op voor
brandwonden! Laat een heet zaag
-
blad eerst voldoende afkoelen.
Ook het schoonmaken van het zaag-
blad met een licht ontvlambaar pro-
duct is dan gevaarlijk.
Ook bij een stilstaand zaagblad be-
staat er nog gevaar voor snijwon-
den. Bij het vervangen van een zaag-
blad moet u
veiligheidshandschoenen dragen.
Let bij de montage absoluut op de
draairichting van het zaagblad!
1. Veiligheidsdeksel (71) op de spaan-
kast verwijderen. Daarvoor:
66
65
66
65
67
68
8. Tips en trucs
69
9. Service en onderhoud
NEDERLANDS
15
Maak de zeskantschroeven (70)
van het beschermend deksel
(71) los.
Veiligheidsdeksel verwijderen,
langs de onderkant wegnemen
en bewaren.
AGevaar!
Het werktuig voor het losmaken
van het zaagblad mag niet ver-
lengd worden.
Sla niet op het werktuig om de
spanschroef los te maken.
2. Maak de spanschroef (72) van de
zaagbladbevestiging los met een
schroefsleutel (linker schroefdraad!).
Voor het tegenhouden de steeksleu
-
tel aan de buitenste zaagbladflens
(74) aanzetten.
3. Neem de buitenste zaagbladflens
(74) voorzichtig van de zaagbladas.
Houd daarbij het zaagblad vast.
4. Neem het zaagblad van de zaagbla-
das.
5. Reinig het zaagblad, de binnenste
zaagbladflens
(73) en de buitenste
zaagbladflens (74).
AGevaar!
Gebruik geen reinigingsmiddelen
(bijv. om harsresten te verwijderen)
die de lichtmetalen delen kunnen
aantasten; anders kan de stabiliteit
van deze delen worden beïnvloed.
6. Monteer een nieuw zaagblad (let op
de draairichting van de zaagtan
-
den!).
AGevaar!
Gebruik alleen geschikte zaagbla-
den die conform EN 847-1 zijn (zie
"Technische gegevens") – bij onge
-
schikte, beschadigde of vervormde
zaagbladen kunnen onder invloed
van de middelpuntvliedende kracht
delen weggeslingerd worden.
Het is verboden om:
zaagbladen waarvan het aange-
geven maximumtoerental lager is
dan het toerental van de zaagas
(zie „Technische gegevens“);
zaagbladen uit hooggelegeerd
sneldraaistaal (HSS of HS);
zaagbladen met zichtbare be-
schadigingen of deformaties;
slijpschijven te monteren.
AGevaar!
Monteer het zaagblad alleen met
originele onderdelen.
Gebruik nooit losse reductierin-
gen; anders kan het zaagblad
losraken.
De zaagbladen moeten uitgeba-
lanceerd zijn. Ze mogen niet tril-
len, anders kunnen ze tijdens het
werken vanzelf loskomen.
7. Breng de buitenste zaagbladflens
(74) aan.
BKS 450 Plus 5,5 DNB:
De twee meeneemnokken aan de
buitenste zaagbladflens moeten
in de beide uitsparingen van de
zaagbladas grijpen.
BKS 400 Plus 4,2 DNB:
De twee meeneemnokken aan de
binnenste zaagbladflens moeten
in de beide uitsparingen aan de
buitenste zaagbladflens grijpen.
AGevaar!
U mag de steel van de sleutel
niet verlengen om het zaagblad
steviger vast te kunnen zetten.
Sla ook niet op de steel van de
sleutel om de klemschroef beter
vast te zetten.
8. Draai de klemschroef (72) van de
zaagbladbevestiging in de
zaagbladas (linkse schroefdraad) en
trek deze vast. Houd met de rings
-
leutel de buitenste zaagbladflens
(74) vast.
9. Monteer het veiligheidsdeksel (76)
op de spaankast. Daarvoor:
Veiligheidsdeksel aanbrengen.
Schroef de zeskantmoeren (75)
aan het veiligheidsdeksel (76).
71
70
72
73
74
76
75
NEDERLANDS
16
9.2 Spouwmes uitrichten
3 Opmerking: BKS (gemonteerd)
Het spouwmes is in de fabriek uitgericht
op het zaagblad. Toch moet de afstand
tussen spouwmes en zaagblad regel
-
matig gecontroleerd en indien nodig ge-
corrigeerd worden.
Voor het uitrichten van het spouwmes
eerst:
Veiligheidsdeksel (78) op de
spanenkast verwijderen. Daarvoor:
–Draai de zeskantmoeren (77) aan
het veiligheidsdeksel los en be-
waar deze.
Verwijder het het veiligheidsdek-
sel, neem het langs de onderkant
weg en bewaar het.
Afstand tussen spouwmes en zaag-
blad instellen
De afstand tussen de zaagbladomtrek
en het spouwmes moet 3 tot 8 mm be
-
dragen.
Het spouwmes moet minstens even ver
boven de zaagtafel uitsteken als het
zaagblad.
1. Draai de moer (79) aan de
spouwmeshouder één omwenteling
los.
2. Breng het spouwmes op de juiste af-
stand van de zaagbladomtrek.
3. Pas de hoogte van het spouwmes
aan het zaagblad aan.
3 Opmerking:
Let er bij het aantrekken van de moer op
dat de beide nokken (80) aan het te-
genstuk van de spouwmeshouder in de
rail van de spouwmeshouder lopen.
4. Zet de moer vast.
Na het uitrichten moet het veiligheids-
deksel weer op de spaankast worden
gemonteerd.
9.3 Machine opbergen
AGevaar!
Berg de zaagmachine steeds op
waar onbevoegden ze niet kun-
nen inschakelen en
waar niemand zich eraan kan be-
zeren ook al is ze uitgeschakeld.
A Attentie!
De machine mag niet in openlucht of in
een vochtige ruimte opgeborgen wor
-
den.
9.4 Onderhoud
Vóór het inschakelen
Visuele controle of de afstand tus-
sen zaagblad en spouwmes 3 tot
8
mm bedraagt.
Visuele controle of zaagblad en
spouwmes precies tegenover el-
kaar liggen.
Controleren of de stroomkabel en
stekker onbeschadigd zijn. Defecte
onderdelen door een elektricien la
-
ten vervangen.
Bij elke uitschakeling
Controleren of de naloop van het zaag-
blad langer dan 10 seconden duurt. Als
de naloop langer duurt, wendt u zich tot
een erkend vakbedrijf!
Dagelijks (alleen BKS 450 Plus)
Controleren of de noodstop-schake-
laar (81) naar behoren werkt. Ge-
bruik geen apparaat met defecte
noodstop-schakelaar. Laat een de-
fecte noodstop-schakelaar repare-
ren door een elektricien.
1x per maand (bij dagelijks gebruik)
Zaagsel met een stofzuiger of een
kwast verwijderen.
Geleiding van de dwarse aanslag
smeren.
Na elke periode van 300 bedrijfsuren
Controleer alle schroefverbindingen en
schroef ze eventueel vast.
Verwijder of borg de aangebouwde
delen (langsaanslag en parallelle
aanslag, duwslede, tafelverleng
-
stuk).
Gebruik bij verzending de originele
verpakking indien mogelijk.
Kraantransport
Gebruik voor het kraantransport de uit-
klapbare kraanogen aan de zaagtafel.
AGevaar!
Bij het kraantransport kunnen bewe-
gende delen zoals parallelle aan-
slag, ringsleutels, o.i.d. losraken en
van het apparaat vallen.
Verwijder of borg alle bewegende en
losse onderdelen voor het transport.
Voor bijzondere werkzaamheden zijn de
volgende accessoires verkrijgbaar in de
vakhandel – de tekeningen vindt u op de
omslagzijde achteraan:
77
78
79
80
10. Transport
11. Beschikbare accessoi-
res
81
NEDERLANDS
17
A Rollenstaander RS 420
B Spaanafzuigaansluiting
diameter 100 mm, voor aansluiting
van de bouwcirkelzaag op een
spaanafzuiginstallatie.
C Onderhouds- en conserveringsspray
om harsrestanten te verwijderen en
metalen oppervlakken te conserve-
ren.
D Zaagblad CV 400 × 2 × 30
56 wolfstand voor ruwe, snelle
langs- en dwarssneden in zacht
hout.
E Zaagblad HM 400 × 3,5 × 30
28 platte tand afgeschuind voor
ruwe gebruiksomgevingen, bouw-
hout, bekistingsplanken, betonres-
ten, gasbeton, spaanplaten.
F Zaagblad HM 400 × 3,5 × 30
60 wisseltand voor massief hout,
langs- en dwarssneden.
G Zaagblad HM 450 × 3,8 × 30
66 wisseltand voor massief hout,
langs- en dwarssneden.
H Zaagblad HM 450 × 3,5 × 30
32 platte tand afgeschuind voor
ruwe gebruiksomgevingen, bouw-
hout, bekistingsplanken, betonres-
ten, gasbeton, spaanplaten.
AGevaar!
Laat het elektrisch gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vak
-
kundig personeel en alleen met origine-
le reserveonderdelen. Hierdoor wordt
gewaarborgd, dat de veiligheid van het
elektrisch gereedschap behouden blijft.
Neem voor elektrische gereedschap
van Metabo dat gerepareerd dient te
worden contact op met uw Metabo-ver
-
tegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
Lijsten met reserveonderdelen kunt u
via www.metabo.com downloaden.
Het verpakkingsmateriaal van het appa-
raat kan voor 100% worden gerecy-
cleerd.
Afgedankte elektronische apparatuur en
accessoires bevatten grote hoeveelhe
-
den waardevolle grond- en kunststoffen,
die ook gerecycleerd moeten worden.
Deze handleiding werd gedrukt op
chloorvrij gebleekt papier.
AGevaar!
Alvorens een storing te verhelpen,
moet u:
1. de machine uitschakelen,
2. de stekker uit het stopcontact
trekken,
3. wachten tot het zaagblad hele-
maal stilstaat.
Nadat de storing verholpen is, moet
u eerst de goede werking van alle
veiligheidsvoorzieningen controle
-
ren.
De motor draait niet
Het onderspanningsrelais is geacti-
veerd door een tijdelijke stroomonder-
breking.
Opnieuw inschakelen.
Er is geen spanning.
Controleer het snoer, de stekker, en
de zekering.
Motor oververhit, bijv. door stomp zaag-
blad of spaanophoping in de behuizing:
Verwijder de oorzaak van de over-
verhitting. Laat het apparaat enige
minuten afkoelen en zet het dan op
-
nieuw aan.
De netspanning is te laag:
Kortere toevoerleiding of toevoerlei-
ding met grotere doorsnede gebrui-
ken
( 2,5 mm
2
).
Laat uw installatie door een elektro-
monteur controleren.
Zaagvermogen vermindert
Zaagblad stomp (zaagblad of werkstuk
heeft evt. brandvlekken op de opper
-
vlakte):
Zaagblad vervangen (zie hoofdstuk
"Service en onderhoud").
Spaanophoping
Geen resp. te zwakke afzuiginstallatie
aangesloten:
–Spaanafzuigstomp (zie "Leverbare
accessoires") en afzuiginstallatie
aansluiten of
afzuigvermogen van de afzuiginstal-
latie verhogen.
12. Reparatie
13. Milieubescherming
14. Problemen en storingen
NEDERLANDS
18
15. Technische gegevens
BKS 400 Plus
4,2 DNB
BKS 450 Plus
5,5 DNB
Spanning V 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz)
Nominale stroom A 7,2 7,5
Afzekering min. A 16 16
Veiligheidsklasse IP 54 IP 54
Toerental Motor min
-1
2750 2800
Motorvermogen
Opgenomen vermogen P
1
Afgegeven vermogen P
2
Maximale netimpedantie
kW
kW
Ohm
4,2 kW S6 40%
3,25 kW S6 40%
-
5,5 kW S6 40%
3,2 kW S1 100%
0,25
Snijsnelheid zaagblad ca. m/s 58 66
Dikte van het spouwmes mm 3,0 3,0
Zaagblad
zaagbladdiameter (buiten)
zaagbladboring (binnen)
Zaagbreedte
Max. basiselementdikte van het zaagblad
mm
mm
mm
mm
400
30
> 3,2
2,8
400
30
> 3,2
2,8
Snijhoogte mm 127 140
Afmetingen
Lengte tafelblad
Breedte tafelblad
Lengte tafelverlengstuk
Breedte tafelverlengstuk
Hoogte (tafelblad)
Hoogte (boven alles)
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1030
660
800
500
850
1020
1030
660
800
500
850
1020
Totaalgewicht ca. kg 88 94
Gegarandeerd geluidsniveau volgens
DIN EN ISO 19085-10* (L
WA(G)
)
Geluidsdrukniveau volgens
DIN EN ISO 19085-10*
Meetmethode: onder last
Drukniveau aan het oor van de bediener
Onzekerheid K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
109
88
4
109
88
4
Omgevingstemperatuur bereik °C –10 … +40 –10 … +40
* De vermelde waarden zijn emissiewaarden en zijn zodoende niet tevens ook veilige werkplaatswaarden. Ofschoon er een corre-
latie tussen emissie- en immissiewaarden bestaat, kan hieruit niet betrouwbaar worden afgeleid of bijkomende voorzorgsmaatre-
gelen noodzakelijk zijn of niet. Factoren die het actuele immissiepeil op de werkplek beïnvloeden, omvatten de aard van de wer-
kruimte en andere geluidsbronnen, bijv. het aantal machines en andere naburige werkprocessen. De toegelaten werkplekwaarden
kunnen ook van land tot land verschillen. Deze informatie dient echter de gebruiker in staat te stellen, een betere inschatting van
bedreiging en risico uit te voeren.
ESPAÑOL
19
1. Descripción de la sierra
1 4
5
6
7
9
10
11
2 3
5
8
1 Prolongación de la mesa
2 Tapa recogedora de virutas
3 Tope paralelo:
4 Dispositivo de arrastre
5 Ojal para grúa
6 Tope transversal con caja para
corte de cuñas
7 Interruptor de conexión/desco-
nexión con interruptor de parada
de emergencia
8 Empuñadura para taco de empuje
9 Llave para cambio de hoja de sie-
rra
10 Unidad de motor / Bandeja reco-
lectora de virutas
11 Tablero de la mesa
I_0002es5A.fm 21.6.19 Manual de instrucciones orig
i
-
nal
ESPAÑOL
20
1. Descripción de la sierra........19
2. ¡Lea este manual en primer
lugar!.......................................20
3. Instrucciones de seguridad..20
3.1 Uso según su finalidad.............20
3.2 Recomendaciones generales
de seguridad ............................ 20
3.3 Símbolos en la máquina........... 22
3.4 Dispositivos de seguridad........23
4. Características especiales
del producto...........................23
5. Elementos de mando ............23
6. Instalación..............................24
6.1 Montaje.................................... 24
6.2 Prolongación de la mesa..........24
6.3 Conexión a la red .....................25
6.4 Sistema de aspiración
de viruta ...................................26
7. Manejo ....................................26
7.1 Corte con tope paralelo............ 26
7.2 Corte con tope transversal ....... 28
7.3 Cortar cuñas ............................ 28
8. Consejos y trucos..................28
9. Mantenimiento
y conservación.......................29
9.1 Cambio de la hoja de la sierra.. 29
9.2 Alineación de la cuña
de separación .......................... 30
9.3 Conservación de la máquina.... 30
9.4 Mantenimiento ......................... 30
10. Transporte..............................31
11. Accesorios disponibles ........31
12. Reparación.............................31
13. Protección del medio
ambiente.................................31
14. Problemas y averías..............31
15. Especificaciones técnicas ....32
Este manual de instrucciones se ha rea-
lizado de forma que usted pueda empe-
zar a trabajar rápidamente y con total
seguridad con su equipo. A continua
-
ción le indicamos algunas pautas sobre
la utilización del manual de instruccio
-
nes:
Antes de poner en servicio el equi-
po, lea todo el manual de instruccio-
nes. Observe especialmente las ins-
trucciones de seguridad.
Este manual de instrucciones está
dirigido a personal con conocimien-
tos técnicos sobre máquinas como
la que aquí se describe. En caso de
no poseer ningún tipo de experien
-
cia con este tipo de máquinas, de-
bería solicitar en primer lugar la ayu-
da de personal cualificado.
Guarde todos los documentos en-
tregados con este aparato para que
se puedan consultar en cualquier
momento. Asimismo, guarde el
comprobante de compra para un po
-
sible caso de garantía.
Si prestara o vendiera la máquina,
adjunte toda la documentación de la
misma.
En caso de que se produzca algún
daño derivado de la no observación
de este manual de instrucciones, el
fabricante no asumirá ninguna res
-
ponsabilidad.
La información de este manual de ins-
trucciones se indica según sigue:
A¡Peligro!
Advertencia de daños personales o
medioambientales.
B¡Peligro de descarga eléctri-
ca!
Advertencia de daños personales debi-
dos a la electricidad.
c¡Peligro de arrastre!
Advertencia sobre posibles daños per-
sonales al engancharse partes del cuer-
po o ropa.
A ¡Atención!
Advertencia de daños materiales.
3 Nota:
Información adicional.
Números en las ilustraciones (1, 2,
3, ...)
corresponden a piezas individua-
les;
están numerados correlativamen-
te;
se refieren a los respectivos nú-
meros entre paréntesis (1), (2),
(3)... que aparecen en el texto
adyacente.
Las instrucciones de uso en las que
se debe tener en cuenta el orden
están numeradas.
Las instrucciones de uso con una
secuencia arbitral se indican con un
punto.
Los listados se han marcado con un
guión.
3.1 Uso según su finalidad
Este aparato está destinado para cortar
longitudinal y transversalmente y forma
-
tos de madera maciza, planchas de
conglomerado, planchas de fibras, ma-
dera contrachapada, así como también
esos materiales revestidos de plástico o
con cantos de plástico o dotados de
chapeado de madera.
No deben aserrarse piezas de trabajo
redondas, ya que con ello podría girar
éstas con la rotación de la hoja de la
sierra.
Este aparato no debe usarse para tra-
bajos de ranurado. La tapa recogedora
de virutas debe permanecer montada
durante el funcionamiento.
¡Cualquier otra aplicación está en des-
acuerdo a su finalidad y queda por tanto
prohibida! El fabricante rechazará toda
responsabilidad por daños derivados de
una utilización de la máquina que no es
-
tuviera de acuerdo a la finalidad men-
cionada.
Las modificaciones en este aparato o el
uso de piezas no controladas y aproba
-
das por el fabricante pueden inducir a
peligros imprevisibles durante el traba
-
jo.
3.2 Recomendaciones gene-
rales de seguridad
Al utilizar esta máquina deberá ob-
servar las siguientes instrucciones
de seguridad para evitar el riesgo de
daños personales o materiales.
Observe las instrucciones especia-
les de seguridad en cada uno de los
capítulos.
Dado el caso, tenga en cuenta la
normativa legal o bien las prescrip
-
ciones para la prevención de acci-
Indice del contenido
2. ¡Lea este manual en pri-
mer lugar!
3. Instrucciones de seguri-
dad
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Metabo BKS 400 Plus 4,20 DNB Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação