ESAB CUTMASTER® 60i Plasma Cutting System Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
60
208-
480V
esab.com
SL60QD
SAÍDA MÁX SAÍDA
TENSÃO
ENTRADA LIGAÇÕES
ENTRADA LIGAÇÕES
3
FÁSICA FÁSICA
Art # A-13285P_AB
Versão: AB Data: April 3, 2017 Manual: 0-5436BR
Manual de
Operação
CUTMASTER
®
60i
SISTEMA DE CORTE PLASMA
NÓS VALORIZAMOS SEU NEGÓCIO!
Parabéns pelo seu novo produto Thermal Dynamics. Estamos orgulhosos de tê-lo como nosso cliente e nos esforçamos para lhe
fornecer o melhor serviço e conança da indústria. Este produto é apoiado por nossa ampla garantia e rede de serviços em todo o
mundo. Para localizar o seu distribuidor ou agência de serviço mais próximos, ligue para 800-426-1888 ou visite o nosso site em
www.esab.com.
Este manual de operação foi projetado para instruir no uso e na operação corretos de seu produto Thermal Dynamics. Sua satisfação
com este produto e sua operação segura é a nossa maior preocupação. Então, por favor leve o tempo necessário para ler o manual
inteiro, especialmente as Precauções de Segurança. Elas o ajudarão a evitar perigos potênciais que podem existir ao trabalhar com
este produto.
VOCÊ ESTÁ EM BOA COMPANHIA!
A marca de escolha para fornecedores e fabricantes no mundo todo.
A Thermal Dynamics é uma marca global de produtos de corte plasma manual e mecanizado para ESAB.
Nós nos distinguimos de nossos concorrentes produtos lideres no mercado e realmente conáveis que resistirão às provas do tempo.
Temos orgulho de apresentar inovação técnica, preços competitivos, excelente entrega, um atendimento ao cliente e assistência
técnica superiores, junto com excelência em vendas e experiência em marketing.
Acima de tudo, estamos comprometidos com o desenvolvimento de produtos tecnologicamente avançados para alcançar um
ambiente de trabalho mais seguro dentro da indústria de soldagem.
Alimentação de Corte Plasma
Cutmaster® 60i
SL60QD™ 1Torch™
Manual de operação Número 0-5436BR
Publicado por:
ESAB Grupo incorporada
2800 Airport Rd.
Denton, Texas 76207
www.esab.com
© Copyright 2016 by
Thermal Dynamics um ESAB marca.
Todos os direitos reservados.
A reprodução deste trabalho, no todo ou em parte, sem permissão por escrito do editor é
proibida.
O editor não assume e renuncia qualquer responsabilidade perante qualquer parte por
qualquer perda ou dano causado por qualquer erro ou omissão neste Manual, onde tais
erros resultem de negligência, acidente ou qualquer outra causa.
Material para Imprimir especicações, consulte o documento 47x1909
Original Data de publicação: December 12, 2016
Data de revisão: April 3, 2017
Anote as seguintes informações por questões de garantia:
Local de compra:_______________________________ __________________
Data de compra:__________________________________ ________________
Número de série da fonte #:___________________________ ______________
Número de série da tocha #:___________________________________ _____
i
!
ALERTA
Leia e compreenda todo este manual e as práticas de segurança dos seus funcionários antes
de instalar, operar ou realizar a manutenção do equipamento.
Embora as informações contidas neste manual representem o melhor julgamento do fabrican-
te, O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade pelo seu uso.
CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM
AO OPERADOR.
VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR.
ATENÇÃO
Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja
familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança de solda elétrica
e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, "Formulário
52-529 de Precauções e Práticas de Segurança de Solda Elétrica, Corte e Goivagem".
NÃO permita que pessoas sem treinamento façam a instalação, operação ou a
manutenção deste equipamento. NÃO tente instalar ou operar este equipamento
até que tenha lido e compreendido completamente as instruções. Caso não as
compreenda, contate seu fornecedor para maiores informações. Certique-se de
ter lido as Precauções de Segurança antes de instalar ou operar este equipamento.
RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO
Este equipamento funcionará de acordo com a descrição contida neste manual e nas etiquetas e/
ou folhetos se for instalado, operado, mantido e reparado de acordo com as instruções fornecidas. O
equipamento que não estiver operando de acordo com as características contidas neste manual ou sofrer
manutenção inadequada não deve ser utilizado. As partes que estiverem quebradas, ausentes, gastas,
alteradas ou contaminadas devem ser substituídas imediatamente. Para reparos e substituição, recomenda-
se que se faça um pedido por telefone ou por escrito para o Distribuidor Autorizado do qual foi comprado o
produto.
Este equipamento ou qualquer uma de suas partes não deve ser alterado sem a autorização do fabri-
cante. O usuário deste equipamento se responsabilizará por qualquer mau funcionamento que resulte de uso
impróprio, manutenção incorreta, dano ou alteração que seja feita por qualquer outro que não seja o fabricante
ou um serviço designado pelo fabricante.
!
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU
OPERAR A MÁQUINA.
PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO!
ÍNDICE
SEÇÃO 1: INFORMAÇÕES GERAIS ....................................................................... 1-1
1.01 Observações, advertências e avisos ................................................................ 1-1
1.02 Precauções Importantes de Segurança ........................................................... 1-1
1.03 Publicações .................................................................................................... 1-3
1.07 DECLARAÇÃO DE GARANTIA ......................................................................... 1-4
SEÇÃO 2 SISTEMA: INTRODUÇÃO ....................................................................... 2-1
2.01 Como usar este manual .................................................................................. 2-1
2.02 Identificação do equipamento ......................................................................... 2-1
2.03 Recebimento do equipamento ........................................................................ 2-2
2.04 Especificações da fonte de alimentação .......................................................... 2-2
2.05 Especificações da fiação de entrada ................................................................ 2-4
2.06 Características da fonte de alimentação .......................................................... 2-5
SEÇÃO 2 TOCHA: INTRODUÇÃO ........................................................................ 2T-1
2T.01 Escopo do manual .........................................................................................2T-1
2T.02 Descrição geral ..............................................................................................2T-1
2T.03 Especificações ..............................................................................................2T-1
2T.04 Ligação rápida maçarico ...............................................................................2T-2
2T.05 Opções e acessórios ......................................................................................2T-2
2T.06 Introdução ao plasma ....................................................................................2T-2
SEÇÃO 3 SISTEMA: INSTALAÇÃO ....................................................................... 3-1
3.01 Desembalando ................................................................................................ 3-1
3.02 Opções de elevação ........................................................................................ 3-1
3.03 Abrir a tampa do interruptor principal ............................................................. 3-2
3.04 Conexões da alimentação de entrada principal, Monofásica ........................... 3-2
3.05 Conexões da alimentação de entrada principal, Trifásica ................................ 3-3
3.06 Conexões de gás ............................................................................................. 3-4
3.07 Conexões de obras de chumbo ....................................................................... 3-7
SEÇÃO 3 TOCHA: INSTALAÇÃO ..........................................................................3T-1
3T.01 Conexões da tocha .........................................................................................3T-1
3T.02 Configurando a tocha mecânica .....................................................................3T-1
SEÇÃO 4 SISTEMA: OPERAÇÃO .......................................................................... 4-1
4.01 Recursos / Controles do painel dianteiro ........................................................ 4-1
4.02 Preparações para operação ............................................................................ 4-4
SEÇÃO 4 TOCHA: OPERAÇÃO ............................................................................4T-1
4T.01 Seleção das peças da tocha ...........................................................................4T-1
4T.02 Qualidade do corte .........................................................................................4T-1
4T.03 Informações gerais sobre o corte ..................................................................4T-2
4T.04 Operação da tocha manual ............................................................................4T-3
4T.05 Goivagem .......................................................................................................4T-6
4T.06 Operação da tocha mecanizada ......................................................................4T-7
4T.07 Seleção de peças para corte de tocha manual e mecanizado .........................4T-8
4T.08 Velocidades de corte recomendadas com ponta exposta ...............................4T-9
4T.09 Velocidades de corte recomendadas com ponta protegida ..........................4T-12
ÍNDICE
INFORMAÇÕES SOBRE PATENTES .................................................................... 4T-15
SECÇÃO 5 SISTEMA: ASSISTÊNCIA ...................................................................... 5-1
5.01 Manutenção geral ........................................................................................... 5-1
5.02 Agenda de manutenção .................................................................................. 5-2
5.03 Falhas comuns ................................................................................................ 5-3
5.04 Indicador de FALHA ........................................................................................ 5-4
5.05 Guia de resolução de problemas básicos ........................................................ 5-5
5.06 Substituição das peças básicas da fonte de alimentação ................................ 5-8
SEÇÃO 5 TOCHA: MANUTENÇÃO ........................................................................5T-1
5T.01 Manutenção geral ..........................................................................................5T-1
5T.02 Inspeção e substituição das pelas consumíveis da tocha ..............................5T-2
SEÇÃO 6: LISTAS DE PEÇAS .............................................................................. 6-1
6.01 INTRODUÇÃO ................................................................................................. 6-1
6.02 Informações do pedido ................................................................................... 6-1
6.03 Substituição da fonte de alimentação ............................................................. 6-1
6.04 Peças da fonte de alimentação de substituição ............................................... 6-2
6.05 Opções e acessórios ....................................................................................... 6-2
6.06 Peças de reposição externa (plástico) ........................................................... 6-3
6.07 Peças de substituição para tocha manual ...................................................... 6-4
6.08 Peças consumíveis da tocha (SL60) ............................................................... 6-5
6.09 Peças consumíveis da tocha (SL100) ............................................................. 6-6
APÊNDICE 1: INFORMAÇÕES DA ETIQUETA DE DADOS .............................................. A-1
APÊNDICE 2: PINO DA TOCHA - DIAGRAMAS .......................................................... A-2
APÊNDICE 3: DIAGRAMAS DE CONEXÃO DA TOCHA .................................................. A-3
APÊNDICE 4: ESQUEMA DO SISTEMA, MONOFÁSICA 208/460V UNIDADES ...................... A-4
APÊNDICE 5: ESQUEMA DO SISTEMA, TRIFÁSICO 208/460V UNIDADES .......................... A-6
APÊNDICE 6: HISTÓRICO DE PUBLICAÇÕES ........................................................... A-8
CUTMASTER 60i
0-5436BR INFORMAÇÕES GERAIS
1-1
SEÇÃO 1: INFORMAÇÕES
GERAIS
1.01 Observações, advertências e avisos
Por todo este manual, notas, cuidados e avisos são usados
para destacar informações importantes. Esses Destaques
são categorizados como segue:
OBSERVAÇÃO!
Uma operação, procedimento, ou informação de
fundo que requer ênfase adicional ou pode ser útil
no funcionamento ecaz do sistema.
!
ATENÇÃO
Um procedimento que, se não for seguido adequada-
mente, pode causar danos ao equipamento.
!
ALERTA
Um procedimento que, se não for devidamente
realizado, pode provocar ferimentos no operador ou
outros que se encontrem na área de operação.
ALERTA
Fornece informações sobre eventuais ferimentos por
choque eléctrico. Os alertas estarão em uma caixa
como esta.
1.02 Precauções Importantes de Segurança
!
ALERTA
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DE EQUIPAMENTO DE ARCO
DE PLASMA PODE SER PERIGOSO E PERIGOSAS PARA A
SUA SAÚDE.
Arco de plasma de corte produz intensa elétrica e magnética
emissões que podem interferir com o funcionamento ade-
quado de pacemakers, auditivos ou outros equipamentos
de saúde electrónicos. As pessoas que trabalham perto de
arco de plasma de aplicações de corte devem consultar seu
médico prossional de saúde e o fabricante do equipamen-
to de saúde para determinar se existe um risco..
Para evitar possíveis ferimentos, ler, compreender e siga
todos os avisos e precauções de segurança e as instruções
antes de utilizar o equipamento. Chamada 1-603-298-
5711 ou o seu distribuidor local se você tiver quaisquer
perguntas.
FUMOS, VAPORES E GASES
FUMOS, VAPORES E GASES produzidos durante o processo
de corte de plasma pode ser perigoso e perigosas para a
sua saúde.
Mantenha fumaças, vapores e gases afastados da área
de respiração. Mantenha a cabeça fora da soldadura
hottes plume.
Se a ventilação for fraca, utilize um respirador com
suprimento de ar aprovado.
Os tipos de fumos e gases provenientes do arco de
plasma dependem do tipo de metal que está sendo
usado, revestimentos metálicos e os diferentes proces-
sos. Você deve ter muito cuidado ao cortar ou soldar
qualquer metais que pode conter um ou mais dos
seguintes:
Antimónio Crómio Mercúrio
Arsénio Cobalto Níquel
Bário Cobre Selênio
Berílio Chumbo Prata
Cádmio Manganês Vanádio
Leia sempre as Folhas de Dados de Segurança de
Materiais (SDS/GHS) que deve ser fornecida com o
material que você está usando. Estes SDS/GHSs forne-
cerá a você informações sobre o tipo e a quantidade de
fumos e gases que podem ser perigosos para a saúde.
Para obter informações sobre como testar a fumos e
gases no seu local de trabalho, consulte o item 1 em
"1.03 Publicações" na página 1-2 neste manual.
Utilizar equipamento especial, tais como água ou para
baixo projecto mesas de corte, para capturar os fumos
e gases.
Não use o maçarico de plasma em uma área onde ma-
teriais combustíveis ou gases explosivos ou materiais
estão localizados.
O fosgeno, um gás tóxico, é gerado a partir de vapores
de solventes clorados e enteroclisma. Remova todas
as fontes de esses vapores.
ALERTA: Este produto contém substâncias químicas,
incluindo chumbo, conhecido no Estado da Califórnia
por causar nascimentos defeituosos e outros proble-
mas reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
CHOQUES ELÉCTRICOS
CHOQUE ELÉTRICO pode matar. O arco de plasma de pro-
cesso utiliza e produz energia elétrica de alta tensão. Esta
energia elétrica pode causar choques graves ou fatais do
operador ou de outras pessoas no local de trabalho.
CUTMASTER 60i
INFORMAÇÕES GERAIS 0-5436BR
1-2
Nunca toque em quaisquer peças que são eletricamen-
te "live" ou "quente".
Use luvas e vestuário seco. Isolar a si mesmo a partir
da peça de trabalho ou outras partes do circuito de
soldagem.
Repare ou substitua todas as peças gastas ou dani-
cadas.
Cuidado extra deve ser tomado quando o trabalho
está úmido ou úmido.
Instalar e manter os equipamentos de acordo com a
norma NEC código, consulte o item 9 na Seção "1.03
Publicações" na página 1-2.
Desconecte a fonte de energia antes de realizar qual-
quer operação de assistência ou reparação.
Leia e siga todas as instruções do Manual de Operação.
FOGO E EXPLOSÃO
Incêndio e explosão pode ser causado por escórias quentes,
faíscas ou o arco de plasma.
Certique-se de que não há materiais combustíveis
ou inamáveis no local de trabalho. Qualquer material
que não pode ser removido deve ser protegido.
Ventilar todos os vapores inamáveis ou explosivos do
trabalho.
Não corte ou solda em recipientes que podem ter
realizado materiais combustíveis.
Fornecer uma vigilância contra incêndio durante o
trabalho em uma área onde podem existir riscos de
incêndio.
Gás de hidrogénio pode ser formado e aprisionado
sob as peças de alumínio quando eles são cortados
ou debaixo de água enquanto estiver usando uma
tabela. Não corte subaquático de ligas de alumínio ou
em uma tabela de água a menos que o gás hidrogênio
podem ser eliminados ou dissipado. Preso de gás de
hidrogénio que é incendiado causará uma explosão.
RUÍDO
Ruído excessivo pode danicar a audição. Arco de plasma
de processos pode causar os níveis de ruído para exceder os
limites de segurança. Você deve proteger os seus ouvidos de
barulho para evitar perda permanente da audição.
Para proteger a sua audição de ruído alto, use prote-
ção para os tampões de ouvido e/ou protectores para
ouvidos. Proteger outras pessoas no local de trabalho.
Os níveis de ruído deve ser medido para se certicar
de que os decibéis (som) não excede os níveis de se-
gurança.
Para informações sobre como testar a ruído, consulte
o item 1 na Seção "1.03 Publicações" neste manual.
RAIOS DO ARCO PLASMA
Arco de plasma raios podem ferir os olhos e queimar a pele.
O processo de arco de plasma produz muito brilhante ultra
violeta e luz de infravermelhos. Esses raios de arco irá danicar
os olhos e queimar a sua pele se você não são adequada-
mente protegidos.
Para proteger os olhos, sempre use um capacete de
soldagem ou blindagem. Também sempre use óculos
de segurança com proteções laterais, óculos ou outros
proteção para os olhos.
Use luvas de solda e vestuário adequado para proteger
a sua pele dos raios do arco e fagulhas.
Mantenha o capacete e óculos de segurança em boas
condições. Substituir lentes quando rachada, lascados
ou sujo.
Proteger outras pessoas na área de trabalho do arco
do tórax. Use equipamento de proteção e cabines de
proteções ou telas.
Use a sombra de lente como sugerido nas seguintes
por ANSI Z49.1/ASC:
Mínimo Protetor Sugestão*
Corrente do arco Sombreado No. Sombreado No.
Menor que 300* 8 9
300 - 400* 9 12
400 - 800* 10 14
* Estes valores aplicar onde o arco real é clara-
mente visto. A experiência tem mostrado que os
ltros mais leves podem ser utilizados quando o
arco está oculto por peça.
!
ALERTA
ALERTA: Este produto contém substâncias químicas, incluin-
do chumbo, conhecido no Estado da Califórnia por causar
nascimentos defeituosos e outros problemas reprodutivos.
Lave as mãos após o manuseio.
CUTMASTER 60i
0-5436BR INFORMAÇÕES GERAIS
1-3
1.03 Publicações
Consulte as seguintes normas ou as revisões mais recentes
para mais informações:
1. OSHA, normas de saúde e segurança, 29CFR 1910, obtido
a partir do superintendente de documentos, a impressão
do Governo dos Estados Unidos, Washington, D.C. 20402
2. Padrão ANSI Z49.1, Segurança em soldadura e corte, pode
ser obtida junto da American Welding Society, 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami, FL 33126
3. NIOSH, A SEGURANÇA E A SAÚDE NO LOCAL de solda a
arco gás e soldadura e corte, obtido a partir do superin-
tendente de documentos, a impressão do Governo dos
Estados Unidos, Washington, D.C. 20402
4. Práticas de Segurança para Proteção Ocupacional e
Educacional dos Olhos e Rosto, Padrão ANSI Z87.1, da
American National Standards Institute, 1430 Broadway,
New York, NY 10018.
5. Padrão ANSI Z 41,1, STANDARD PARA OS HOMENS com
biqueira de segurança do calçado, obtido a partir do
American National Standards Institute, 1430 Broadway,
New York, NY 10018
6. Padrão ANSI Z49.2, prevenção de incêndio no uso de
processos de corte e solda, obtidas a partir de American
National Standards Institute, 1430 Broadway, New York,
NY 10018
7. Norma AWS A6.0, soldadura e corte os recipientes que
tenham realizado materiais combustíveis, obtido a partir
da Sociedade Americana de Soldadura, 550 N.W. LeJeune
Rd, Miami, FL 33126
8. Norma NFPA 51, oxigênio-sistemas de gás combustível
para solda, corte e processos ans, obtidos a partir de
Associação de Proteção Contra Incêndios, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
9. Norma NFPA 70, Código Elétrico Nacional, obtidos a partir
de Associação de Proteção Contra Incêndios, Batterymar-
ch Park, Quincy, MA 02269
10. Norma NFPA 51B, processos de corte e solda, obtidos
a partir de Associação de Proteção Contra Incêndios,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
11. CGA Pamphlet P-1, manuseamento seguro de gases com-
primidos em cilindros, obtidas a partir da Associação de
gás comprimido, 1235 Jeerson Davis da Auto-estrada,
Suite 501, Arlington VA 22202
12. Norma CSA W117.2, o CÓDIGO PARA A SEGURANÇA NA
SOLDADURA E CORTE, obtidas a partir da Associação
Canadiana de Normas, normas de vendas, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canadá M9W 1R3
13. Folheto de segurança de soldadura, NWSA BIBLIOGRAFIA
pode ser obtida junto da Associação Nacional de Alimen-
tação de soldadura, 1900 Rua Cava, Filadéla, PA 19103
14. A Sociedade Americana de Soldadura AWSF4.1 padrão
recomendado práticas seguras DE PREPARAÇÃO PARA
SOLDADURA E CORTE DE RECIPIENTES E TUBAGENS que
procederam a substâncias perigosas, pode ser obtida
junto da American Welding Society, 550 N.W. LeJeune
Rd, Miami, FL 33126
15. Padrão ANSI Z88.2, prática para protecção respiratória,
obtidas a partir de American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018
CUTMASTER 60i
INFORMAÇÕES GERAIS 0-5436BR
1-4
1.07 DECLARAÇÃO DE GARANTIA
GARANTIA LIMITADA: Sujeito aos termos e condições estabelecidos abaixo, ESAB garante ao comprador original de retalho que
nova Thermal Dynamics Cutmaster® sistemas de corte de plasma vendidos após a data efectiva desta garantia estão livres de
defeitos no material e de fabricação. Em caso de qualquer falta de conformidade com esta garantia aparecem dentro do prazo
aplicável indicado abaixo, ESAB será, mediante noticação e comprovam que o produto tenha sido armazenado operado e mantido
em conformidade com as especicações térmicas Dynamics", instruções, recomendações e práticas da indústria reconhecidas,
corrigir tais defeitos por mecanismos adequados de reparação ou substituição.
Esta garantia é exclusiva e substitui todas as outras garantias, exressas ou implícitas, incluindo qualquer garantia de
comercialização ou adequação a um determinado m.
ESAB irá reparar ou substituir, à sua discrição, quaisquer peças garantidas ou componentes que falham devido a defeitos de
material ou manufatura dentro dos períodos de tempo denidos abaixo. ESAB deve ser noticada no prazo de trinta dias de
qualquer falha, no momento em que o ESAB fornecerá instruções sobre os procedimentos de garantia para ser implementado.
ESAB honrará as reclamações ao abrigo da garantia apresentadas dentro dos períodos de garantia listados abaixo. Todos os
períodos de garantia começa na data da venda do produto para o cliente de varejo original ou 1 ano após a venda a um distribuidor
autorizado Thermal Dynamics.
LIMITED WARRANTY PERIOD
Produto
Componentes da fonte de alimentação
(Peças e mão de obra)
Tocha e as guias
(Peças e mão de obra)
EUA Fora dos EUA
Cutmaster® 60i 4 anos 3 anos 1 ano
Esta garantia não se aplica a:
1. Peças consumíveis, tais como Pontas, Eletrodos, Copo protetors, anéis de vedação, Cartucho de arranques, Distribuidor de
gás, fusíveis, ltros.
2. Equipamento que tenha sido modicado por uma parte não autorizada, incorrectamente instalado operadas incorretamente
ou indevidamente utilizados com base em padrões do setor.
No caso de uma reclamação ao abrigo desta garantia, os recursos serão, a critério da ESAB:
1. Reparação do produto defeituoso.
2. Substituição do produto defeituoso.
3. Reembolso de despesas razoáveis de reparo quando autorizados previamente pela dinâmica térmica.
4. Pagamento do crédito até o preço de compra menos depreciação razoável com base no uso real.
Estas soluções podem ser autorizados pelo Thermal Dynamics e são FOB West Líbano, NH ou uma estação de serviço autorizado
ESAB. Produto devolvido para este serviço é a expensas do proprietário e nenhum reembolso de deslocamento ou transporte
está autorizado.
LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE: A ESAB não será, em nenhuma circunstância, responsável por danos especiais ou consequentes,
tais como, mas não limitados a, danos ou perda de bens adquiridos ou de reposição, ou por reclamações de clientes de distribuidores
(doravante denominada "Compradora") quanto à interrupção de serviços. As reparações do Comprador aqui estabelecidas são exclusivas
e a responsabilidade da ESAB em relação a qualquer contrato, ou a qualquer coisa feita em conexão a ele, tal como o desempenho ou
interrupção deste, ou a partir da fabricação, venda, entrega, revenda ou uso de quaisquer bens cobertos ou fornecidos pela ESAB que
tenham sido gerados pelo contrato, negligência, quebras estritas, ou sob qualquer garantia, ou de outra forma, não deverá, exceto quando
expresso neste documento, exceder o preço dos bens sobre os quais tal responsabilidade é baseada.
Esta garantia ca sem efeito se forem usadas peças de reposição ou acessórios que possam afetar a segurança ou o desempenho
de qualquer produto da Thermal Dynamics.
Esta garantia se torna inválida se o produto for vendido por pessoas não autorizadas.
Ecaz de Dezembro 12, 2016
CUTMASTER 60i
0-5436BR INTRODUÇÃO
2-1
SEÇÃO 2 SISTEMA: INTRODUÇÃO
2.01 Como usar este manual
Este Manual do proprietário se aplica apenas a produto(s) listados na página i.
Para garantir uma operação segura, leia todo o manual, incluindo o capítulo de segurança e alertas.
Ao longo deste manual, as palavras AVISO, CUIDADO e OBSERVAÇÃO podem aparecer. Preste especial atenção às informa-
ções fornecidas nestes pontos. Estas anotações especiais são facilmente reconhecidos conforme a seguir:
OBSERVAÇÃO!
Uma operação, procedimento, ou informação de fundo que requer ênfase adicional ou pode
ser útil no funcionamento ecaz do sistema.
!
ATENÇÃO
Um procedimento que, se não for seguido adequadamente, pode causar danos ao equipa-
mento.
!
ALERTA
Um procedimento que, se não for devidamente realizado, pode provocar ferimentos no
operador ou outros que se encontrem na área de operação.
ALERTA
Fornece informações sobre eventuais ferimentos por choque eléctrico. Os alertas estarão
em uma caixa como esta.
Cópias adicionais deste manual pode ser adquirido contactando Thermal Dynamics no endereço e número de telefone
em sua área listados na contracapa deste manual. Incluir o Manual de Operação do equipamento e o número de números
de identicação.
As cópias eletrônicas deste manual também podem ser baixadas gratuitamente no formato Acrobat PDF através do site da
ESAB listado abaixo Produto e clicando em "Suporte" / "ESAB Documentação": / "Download" biblioteca e depois navegue
para "Plasma Equipamento" e depois em "Manual".
http://www.esab.com
2.02 Identicação do equipamento
O número de identicação da unidade (especicação ou número de peça), modelo e número de série geralmente apa-
recem em uma tag de dados anexado à parte inferior. O Equipamento que não tiver uma etiqueta de dados tais como os
conjuntos da tocha e do cabo são identicados somente pela especicação ou número de peça impresso no cartão que
estão levemente axado ou no contêiner de envio. Registre esses números na parte inferior da página i para futura referência.
CUTMASTER 60i
INTRODUÇÃO 0-5436BR
2-2
2.03 Recebimento do equipamento
Ao receber o equipamento, verique a fatura para certicar-se de que ele está completo e inspecione os equipamentos
para checar se há possíveis danos devido ao transporte. Se houver algum dano, informe imediatamente a transportadora
para registrar uma reclamação. Fornecer informações completas sobre reclamações de danos ou erros de envio para o local
em sua área listados na contracapa deste manual.
Incluir todos os números de identicação de equipamento como descrito acima, juntamente com uma descrição completa
das peças em erro.
Art# A-13290
Itens incluídos:
60i Fonte de alimentação
SL60QD™ guias e tocha
cabo-obra e Trabalho com Braçadeira
Kit de peças sobressalentes (2 Eletrodos, 2 Pontas, 1 Copo
protetor)
Manual de operção
Chave de Filtro
Leve o produto para o local de instalação antes de descarregar a unidade. Tenha cuidado para não danicar o equipamento
utilizando barras, martelos, etc, para abrir a unidade.
2.04 Especicações da fonte de alimentação
Fase 1
Fase 1 60i Especicações da fonte de alimentação
Alimentação de entrada 208 - 480 VAC (187 - 528 VAC), Monofásica, 50/60 Hz
Fase 1 Cabo de Potência de Entrada
Fonte de alimentação inclui 9' única fase 8 AWG 3/C cabo de entrada com
NEMA 6-50P bujão.
Corrente de saída 10 - 60 Amps, ajustável continuamente
Capacidade de ltrar o gás da fonte
de alimentação
Partículas de 5 Micron
Pressão máxima de entrada 125 PSI (8.6 bar)
60i Fonte de alimentação Ciclo de trabalho *
Temperatura do ar ambiente
Índices de ciclos de trabalho @ 40° C (104° F)
Intervalo de funcionamento 0° - 50° C
Índice
Todas as unidades
Ciclo de trabalho 50% 60% 100%
Corrente
60 Amps 50 Amps 40 Amps
Tensão CC
126 122 119
* OBSERVAÇÃO: O ciclo de trabalho será reduzido se a alimentação de entrada principal (CA) é baixa ou se a tensão
de saída (CC) for maior do que a mostrada neste gráco.
CUTMASTER 60i
0-5436BR INTRODUÇÃO
2-3
Fase 3
Fase 3 60i Especicações da fonte de alimentação
Alimentação de entrada 208 - 480 VAC (187 - 528 VAC), Trifásica, 50/60 Hz
Fase 3 Cabo de Potência de Entrada
Fonte de alimentação inclui 9 pé única fase 12AWG 4/C cabo de entrada sem
cha.
Corrente de saída 10 - 60 Amps, ajustável continuamente
Capacidade de ltrar o gás da fonte
de alimentação
Partículas de 5 Micron
Pressão máxima de entrada 125 PSI (8.6 bar)
60i Fonte de alimentação Ciclo de trabalho *
Temperatura do ar ambiente
Índices de ciclos de trabalho @ 40° C (104° F)
Intervalo de funcionamento 0° - 50° C
Índice
Todas as unidades
Ciclo de trabalho 50% 60% 100%
Corrente
60 Amps 50 Amps 40 Amps
Tensão CC
126 122 119
* OBSERVAÇÃO: O ciclo de trabalho será reduzido se a alimentação de entrada principal (CA) é baixa ou se a tensão
de saída (CC) for maior do que a mostrada neste gráco.
60i Capacidade de corte
Recomendado Furo Máxima
5/8" 5/8" 1 1/4"
Recomendações gerador
Quando utilizar geradores de energia para o sistema de corte de plasma 60i, as seguintes classicações são um mínimo e
estão a ser utilizado juntamente com as classicações listados acima.
60i Especicações gerador
Potência de saída do gerador 60i Corrente de saída Característica do arco
15 kW 60A Cheio
12 kW
60A Limitado
45A Cheio
10 kW
45A Limitado
30A Cheio
OBSERVAÇÃO!
Devido aos circuitos, idade e condição dois geradores com as mesmas classicações podem
produzir resultados diferentes. Ajuste da Amperagem em conformidade.
CUTMASTER 60i
INTRODUÇÃO 0-5436BR
2-4
536.47 mm
(21.121")
15.875 kg / 35 lb
199.3 mm
(7.847”)
359.3 mm
(14.146")
Art # A-13252P
381 mm
(15")
150 mm
(6")
381 mm
(15")
150 mm
(6")
Art # A-13247P
Peso e dimensões da fonte de alimentação Requisitos de folga para ventilação
2.05 Especicações da ação de entrada
ALERTA
Cada CutMaster 60i é um sistema dedicado de 1 fase ou fase 3 do sistema e
não pode ser recongurado para o outro. Podem ocorrer ferimentos pessoais
se alterando a fase é tentada.
Fase 1
1 Fase CutMaster 60i Cabo de entrada de alimentação requisitos de cablagem
Tensão de entrada Freq Entrada de alimentação Tamanhos sugeridos
Volts Hz kVA I max I
1
e Fusível (amps) Cabo exível (Mín. AWG)
1 fase
208 50/60 8.9 43 30.5 50 8 AWG (10mm
2
)
230 50/60 8.9 38.9 27.6 50 10 AWG (10mm
2
)
380 50/60 8.9 23.5 16.7 30 12 AWG (2.5mm
2
)
400 50/60 8.9 22.4 15.9 30 14 AWG (2.5mm
2
)
415 50/60 8.9 21.6 15.3 30 14 AWG (2.5mm
2
)
480 50/60 8.9 18.6 13.2 30 14 AWG (2.5mm
2
)
As tensões de linha com a proteção de circuito e tamanhos de o sugeridos baseados no Código elétrico internacional e no Código elétrico canadense
Monofásica
CUTMASTER 60i
0-5436BR INTRODUÇÃO
2-5
Fase 3
3 Fase CutMaster 60i Cabo de entrada de alimentação requisitos de cablagem
Tensão de entrada Freq Entrada de alimentação Tamanhos sugeridos
Volts Hz kVA I max I
1
e Fusível (amps) Cabo exível (Mín. AWG)
3 fase
208 50/60 9.1 26 18.5 40 12 AWG (2.5mm
2
)
230 50/60 9.1 23.3 16.5 30 12 AWG (2.5mm
2
)
380 50/60 8.9 13.8 9.8 20 14 AWG (2.5mm
2
)
400 50/60 8.9 13.2 9.4 20 14 AWG (2.5mm
2
)
415 50/60 9.1 12.8 9.1 20 16 AWG (1.5mm
2
)
480 50/60 9.2 11.3 8.0 15 16 AWG (1.5mm
2
)
As tensões de linha com a proteção de circuito e tamanhos de o sugeridos baseados no Código elétrico internacional e no Código elétrico canadense
Trifásica
OBSERVAÇÃO!
Consulte os códigos locais e nacionais ou a autoridade local competente em relação aos
requisitos de cablagem adequada.
A dimensão do cabo é classicado com base no ciclo de funcionamento do equipamento.
2.06 Características da fonte de alimentação
Pega e cabo obra de cintagem
Conector do cabo
da tocha
Painel de Controle
Conector do
cabo obra
Art # A-13258P
Cabo de alimentação
Porta para Cabo de Interface
de Automação Opcional
Entrada de gás
Conjunto do filtro
Alimentação de entrada interruptor ON/OFF
Art # A-13275P
CUTMASTER 60i
INTRODUÇÃO 0-5436BR
2-6
Página deixada em branco intencionalmente
CUTMASTER 60i
0-5436BR INTRODUÇÃO
2T-1
SEÇÃO 2 TOCHA: INTRODUÇÃO
2T.01 Escopo do manual
Este manual contém as descrições, as instruções de operação
e os procedimentos de manutenção para os modelos de
tocha SL60, SL60QD™/Manual e tochas de corte com plasma
mecanizadas SL100. A manutenção para estes equipamen-
tos só pode ser feita por pessoal treinado; recomenda-se
fortemente que o pessoal não treinado não tente fazer
reparos ou ajustes não tratados neste manual, com o risco
de anulação da Garantia.
Leia cuidadosamente este manual. Uma compreensão to-
tal das características e capacidades destes equipamentos
garantirão uma operação conável relativa à nalidade para
a qual os equipamentos foram projetados.
2T.02 Descrição geral
As tochas de plasma são similares em design à vela de igni-
ção automotiva. Elas consistem de seções negativas e posi-
tivas separados por um isolador central. Dentro da tocha, o
arco piloto é iniciado no espaço entre o eletrodo carregado
negativamente e o bico carregado positivamente. Quando
o arco piloto ioniza o gás do plasma, a coluna superaquecida
de gás ui através do pequeno orifício no bico da tocha, que
é direcionado sobre o metal a ser cortado.
Uma única guia da tocha fornece gás de uma única fonte
para ser usado como plasma e como gás secundário. O uxo
de ar é dividido dentro da cabeça da tocha. A operação de
gás individual proporciona uma tocha de menor tamanho
e uma operação sem custos altos.
!
ATENÇÃO
Torch leva são exíveis mas os internos podem
ser quebradas. 2" radius é a curvatura mínimo
recomendado para estes torch leva. Evitar a
repetição de curvas apertadas quando possível.
OBSERVAÇÃO!
Consulte a Secção «2T.05 Introdução ao plasma»
para obter uma descrição mais pormenorizada do
funcionamento do maçarico a plasma.
Consulte as páginas do anexo para obter especi-
cações adicionais sobre a fonte de alimentação
utilizada.
2T.03 Especicações
A. Congurações da tocha
1. Tocha manual, Modelo SL60QD™
A cabeça da tocha manual está a 75° em relação ao
cabo da tocha. As tochas manuais incluem um cabo
da tocha e um conjunto do gatilho da tocha.
257 mm (10.125")
95 mm
(3.75"
)
29 mm (1.17")
Art # A-13246P
2. Tocha mecanizada, Modelo
A tocha mecanizada padrão possui um tubo de
posicionamento com um conjunto de rack e um
bloco de aperto
Art # A-02998P
44,5 mm /
1,75"
35 mm / 1,375"
403 mm / 15,875"
16 mm /
0,625"
126 mm / 4,95"
30 mm / 1,175"
236 mm / 9,285"
B. Comprimentos das guias da tocha
As tochas manuais estão disponíveis conforme a
seguir:
6,1 m / 20 pés, com conectores ATC
15,2 m / 50 pés, com conectores ATC
As tochas de máquina estão disponíveis conforme
a seguir:
1,5 m / 5 pés, com conectores ATC
3,05 m / 10 pés, com conectores ATC
7,6 m / 25 pés, com conectores ATC
15,2 m / 50 pés, com conectores ATC
CUTMASTER 60i
INTRODUÇÃO 0-5436BR
2T-2
C. Peças da tocha
Cartucho de arranque, eletrodo, bico, escudo.
D. Peças preparadas (PIP)
O maçarico tem um interruptor incorporado.
Taxa de circuito 15 VDC
E. Tipo de arrefecimento
Combinação de ar ambiente e uxo de gás através da
tocha.
F. Classicações da tocha
Classicações da tocha manual
Temperatura Ambiente
104° F
40° C
Ciclo de trabalho 100 % @ 60 Amps @ 400 scfh
Corrente máxima 60 Amps
Tensão (V
pico)
500V
Tensão da ruptura do arco 500V
Classicações da tocha mecanizada
Temperatura Ambiente
104° F
40° C
Ciclo de trabalho 100 % @ 100 Amps @ 400 scfh
Corrente máxima 120 Amps
Tensão (V
pico)
500V
Tensão da ruptura do arco 500V
G. Requisitos para o gás
Especicações de gás da tocha manual e mecanizada
Gás (plasma e secundário) Ar comprimido
Pressão de funcionamento
Consulte a OBSERVAÇÃO
90 - 120 psi
6.2 - 8.3 bar
Pressão máxima de entrada 125 psi / 8,6 bar
Fluxo de gás (corte e entalhe)
5 - 8.3 SCFM
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
!
ALERTA
Este maçarico não é para ser utilizado com oxigénio
(O2).
O SL60QD maçarico não devem ser usados em um
sistema de IC.
OBSERVAÇÃO!
A pressão de funcionamento varia com o modelo
do maçarico, a amperagem de funcionamento e o
comprimento dos cabos do maçarico. Consulte as
tabelas com as denições da pressão de gás para
cada modelo.
H. Perigo de contato direto
Para o bico do distanciador o distanciador recomendado
é de 4,7 mm / 3/16 polegadas.
2T.04 Ligação rápida maçarico
O novo SL60QD™ (Desconexão Rápida) torch permite uma
rápida mudança do conjunto de alavanca de maçarico de
derivações. Para alterar o conjunto de alavanca de maçarico
faça o seguinte.
1. Remova o conjunto da alavanca tocha segurando a
tocha pega em uma mão e a porca do acoplador e
leva no outro.
2. Gire a porca um mínimo de uma volta completa para
a esquerda (sentido anti-horário) e puxe o conjunto
do manípulo do maçarico de cabos em uma linha
reta.
3. Para voltar, segure ambos como antes e alinhe cui-
dadosamente as peças de conexão interno.
4. Pressione cuidadosamente os dois juntos em uma
linha reta.
5. Alinhar a marca da porca do acoplador com que
na parte superior da tocha a alavanca e gire para a
direita (sentido horário) desenho os dois juntos e
de estar as ligações no interior. Não use ferramentas
para apertar.
2T.05 Opções e acessórios
Para opções e acessórios, consulte a seção 6.
2T.06 Introdução ao plasma
A. Fluxo de gás do plasma
O plasma é um gás que foi aquecido a uma temperatura
extremamente alta e ionizado para tornar-se eletrica-
mente condutivo. Os processos de corte e entalhe com
arco de plasma usam esse plasma para transferir um
arco elétrico para a peça de trabalho. O metal a ser cor-
tado ou removido pelo calor do arco é, então, soprado.
Enquanto o objetivo do corte com arco de plasma é a
separação do material, o entalhe com arco de plasma
é usado para remover metais até uma profundidade e
largura controlados.
CUTMASTER 60i
0-5436BR INTRODUÇÃO
2T-3
Em uma tocha de corte com plasma um gás frio entra
na Zona B, onde um arco piloto entre o eletrodo e o bico
da tocha aquece e ioniza o gás. Em seguida, o arco do
corte principal é transferido para a peça de trabalho
através da coluna de gás de plasma na Zona C.
A-00002P
Obra
Fonte
+
_
C
B
A
Detalhe comum da cabeça da tocha
Forçando o gás do plasma e o arco elétrico através de
um pequeno orifício, a tocha distribui uma alta concen-
tração de calor em uma área pequena. O arco do plasma
rígido e contraído é mostrado na Zona C. A polaridade
linear da corrente contínua (CC) é usada para o corte
com plasma, conforme mostrado na ilustração.
A Zona A canaliza um gás secundário que resfria a
tocha. Esse gás também ajuda o gás de plasma de alta
velocidade a soprar o metal derretido para fora do corte
permitindo um corte rápido e sem escória.
B. Distribuição do gás
O gás individual é dividido internamente em gás de
plasma e secundário.
O gás do plasma ui para dentro da tocha através da
guia negativa, através do cartucho de arranque, em
torno do eletrodo e para fora através do orifício do bico.
O gás secundário ui para baixo em torno da parte
externa do cartucho de arranque da tocha e externa-
mente em torno do bico e do escudo em volta do arco
do plasma.
C. Arco piloto
Quando a tocha é ligada um arco piloto é estabelecido
entre o eletrodo e o bico de corte o bico de entalhes.
Esse arco piloto cria um caminho para o arco principal
ser transferido para a área de trabalho.
D. Arco do corte principal
Uma alimentação de CC também é usada para o arco do
corte principal. A saída negativa é conectada ao eletro-
do da tocha através da guia da tocha. A saída positiva
é conectada à peça de trabalho através do cabo obra e
à tocha através de um o piloto.
E. Peças preparadas (PIP)
A tocha inclui um circuito de "peças preparadas" (PIP).
Quando o escudo é instalado adequadamente, ele fecha
um disjuntor. A tocha não irá operar se este disjuntor
estiver aberto.
A-02997P
Chave Início
Chave PIP
Bocal
Para cabo
de controle
Chave da Tocha
Diagrama do circuito de peças preparadas para a tocha manual
CUTMASTER 60i
INTRODUÇÃO 0-5436BR
2T-4
Página deixada em branco intencionalmente
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

ESAB CUTMASTER® 60i Plasma Cutting System Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário