ESAB MEH 20 Yard feeder Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
469 079--002 96.04
Valid from Machine no 626--XXX--XXX
MEH 20
YARD-FEEDER
Elektrodmatarenhet
Tdfremføringsboks
Elektrodematerenhet
Langansyöttöyksikkö
W ire feed unit
Drahtvorschubeinheit
Coffret dévidoir
Draadaanvereenheid
Unidad de alimentación de hilo
Alimentatore di filo
Unidade de alimentação de electrodos
ÌïíÜäá ôñïöïäüôçóçò çëåêôñïäßïõ
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manual d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Oäçãßåò ÷ñÞóåùò
SVENSKA 3.............................................
DANSK 7...............................................
NORSK 11...............................................
SUOMI 15................................................
ENGLISH 19.............................................
DEUTSCH 23............................................
FRANÇAIS 28............................................
NEDERLANDS 33........................................
ESPAÑOL 38.............................................
ITALIANO 43.............................................
PORTUGUÊS 48.........................................
ËHNIKA 53............................................
Schema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram -- Schaltplan --
Schéma -- Esquema -- ÄéÜôáîåéò óýíäåóçò 58........
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse --
Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare parts list --
Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées --
Reserveonderdelenlijst -- L ista de repuestos -- Esercizio --
Lista de peças de reposição -- Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí 59
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôïõ ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
1
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
elektrodmatarenhet MEH 20 med serienummer 626 är i överensstämmelse med
villkoren i direktiv 89/392/EEG, med tillägg 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at
elektrodefremføringsenhed MEH 20 med serienummer 626 er i overensstemmelse
med betingelserne i direktiv 89/392/EEC, med tillægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
elektrodematerenhet MEH 20 med serienummer 626 er i overensstemmelse med
bestemmelsene i dir ektiv 89/392/EØF, med tillegg 93/68/EØF.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että langansyöttöyksikkö MEH 20 sarjanumero 626 vaatimukset direktiivin
89/392/EEC, ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, of 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guaran-
tee that Wire feed unit MEH 20 having serial number 626 is in accordance with the
requirements of directive 89/392/EEA, and addendum 93/68/EEA.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Drahtelektrodenvorschubgerät MEH 20 mit Serien--Nr. 626
gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG, mit der Ergänzung
93/68/EWG in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa-
bilité que la dévidoir MEH 20 portant le numéro de serié 626 conformément aux
directives 89/392/EEC, avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat draadaanvoereenheid MEH 20 met serienummer 626 volgens richtlijn
89/392/EEG, met toevoeging 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda re-
sponsabilidad, que unidad alimentadora de electrodo MEH 20 con el número de
serie 626 según los requisitos de la directiva 89/392/EEC, con el suplemento
93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che il alimentatore di filo MEH 20 numero di serie 626 ai sensi dei requisiti
previsti dalla direttiva 89/392/CEE, e successive integrazioni nella direttiva
93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria re-
sponsabilidade que, a unidade de alim entação de fio MEH 20 númer o de série 626
está fabricada em conformidade com os requisitos constantes na directiva
89/392/EEC, e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Åëëçíéêá
Ç Åsab Welding Equipment ÁÂ, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç ðçãÞ ôñïöïäïôéêü MEH 20 ìå áñéèìü óåéñÜò 626 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò
ôçò ïäçãßáò 89/392/ÅÅC, êáé ôçí ðñïóèÞêç 93/68/ÅÅC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 95--04--20
PORTUGUÊS
-- 4 8 --
bm07d19p
PORTUGUÊS
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS
PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ES-
PECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEX-
TOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas.
S Não toque em partes conductoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprote-
gidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S Isole --se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da sua e das outras
áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e vista roupas de pro-
tecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faiscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais inflamáveis das imediações
do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os s eus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção auditiva.
S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO -- Dirija--se a um técnico especializado.
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
ATENÇÃO
AVISO
Este produto é concebido para uso industrial. Utilizado num ambiente doméstico,
pode este produto causar interferência s no rádio. E da total responsabilidade do
utilizador, tomar as devidas precauções.
AVISO!
As peças em rotação constituem risco
de ficar entalado, seja por isso extrema-
mente cuidadoso.
ATENÇÃO!
A fim de impedir que a bobina de eléctrodo escorregue para
fora do cubo de travão: Colocar o cubo de travão na posição
de bloqueamento com a ajuda do botão vermelho, que se -
gundo as instruções está localizado junto ao cubo de travão.
PORTUGUÊS
-- 4 9 --bm07d19p
INTRODUÇÃO
O A10 -- MEH 20 é uma unidade de alimentação de fio para soldadura MIG/MAG
que utiliza o sistema de avanço de fios ESAB:s A10.
O MEH 20 aceita bobines de fios até 20 cm de diâmetro.
Daí utilizar--se a designação 20.
O motor é controlado electronicamente e tem a designação E.
A letra M representa a unidade de alimentação de fioealetraHindicaaprodução.
O MEH 20 comporta interruptores para uma acção de disparo de 2/4 passos e para
arranque normal/gradual. Estes controlos estão situados no painel divisório por trás
da tampa.
A tomada para ligação de um dispositivo de controlo remoto está situada no painel
dianteiro.
DESCRIÇÃO TÉCNICA
Caixa
A unidade de alimentação de fio tem uma caixa de alumínio que se divide
verticalmente em duas secções. A primeira, coberta por uma tampa aparafusada,
contém a placa de circuitos, potenciómetro e válvula de solenóide.
A segunda secção é coberta de lado por uma tampa. A tampa tem uma dobradiça
na parte inferior e tem, igualmente, um trinco de acção rápida para abrir rapidamen-
te. Esta secção contém o mecanismo de alimentação do fio, o conjunto de acciona-
mento e terminais de ligação para o tubo flexível de soldadura.
Os interruptores para uma acção de disparo de 2/4 passos e para arranque normal/
gradual, estão montados no painel divisório, por trás do mecanismo de alimentação.
O potenciómetro que regula o tempo da retro--queima pode ser alcançado através
de um orifício no painel divisório. No painel traseiro um olhal através do qual o
cabo de soldadura passa, oriundo da fonte de energia.
PORTUGUÊS
-- 5 0 --
bm07d19p
Mecanismo de alimentação de fio
MEH 20
O mecanismo de alimentação de fio é accionado por um motor electromagnético
permanente.
O motor está unido a uma caixa de engrenagem de sem--fim com um rolo de ali -
mentação no veio de saída. As engrenagens no veio de alimentação accionam um
rolo de impulso. O fio é feito avançar pelos rolos e a energia é recebida de dois ro-
los de comando.
É aplicada pressão ao fio através de uma mola de lâmina ligada ao suporte do rolo
de impulso. A mola de lâmina tem a forma de uma alavanca e permite que o r olo de
impulso possa ser afastado quando se muda o fio ou quando se limpa o bocal de
saída. Quando se liberta o rolo de impulso, é aplicada ao fio a mesma pressão ante-
rior. Esta pressão pode ser ajustada utilizando o manípulo.
A placa de ligação na unidade de alimentação do fio é utilizada para ligar a corr ente
de soldadura, a corrente de controlo, o gás de protecçãoeofio,todos numa única
ligação. O bocal de saída do fio está unido à placa de ligação através de uma cavi-
lha de segurança. Não são necessárias ferramentas para substituir o bocal. Na pla -
ca de ligação está um relé de potência que se fecha quando a corrente passa no
circuito de soldadura.
Orolodealimentaçãoeorolodeimpulsotêmtrêsranhuras para diferentes dimen-
sões de fio. Os rolos não precisam de ser mudados quando se muda para um fio
mais grosso ou mais fino, basta deslocá--los para os lados. A posição do rolo de ali -
mentação no veio é ajustada utilizando um ou dois calços. O rolo de impulso ajusta--
se automaticamente na posição correcta, em relação ao rolo de alimentação.
O mecanismo de alimentação está isolado da caixa.
Equipamento regulador
Os componentes electrónicos estão numa placa de circuitos montada no painel divi-
sório. Os cabos internos estão ligados à p laca através de conectores multipinos. O
cabo de controlo está ligado a um terminal aparafusado.
PORTUGUÊS
-- 5 1 --bm07d19p
INSTALAÇÃO
Pressão sonora contínua
medida A 58 dB
CxPxA mm 460x190x350
Peso 11 kg
Ligações
Voltagem
Potência de entrada
42 V 50--60 Hz
60 W durante soldadura contínua
51 W durante soldadura intermitente
Corrente de soldadura Terminal do cabo de soldar ligado à placa do termi -
nal utilizando um parafuso M 10.
Ligações de controlo Cabo para o LiYY 8x1,5 mm
2
com uma ficha de 23
pinos ligada à placa de circuitos num terminal apa-
rafusado.
Comprimento 2 m.
Controlo remoto Na frente está uma tomada de 12 pinos para li-
gação a um dispositivo de controlo remoto. Assim
que for ligado um dispositivo de controlo remoto,
este tomará o controlo.
Ligações de gás Bico do tubo, diâmetro 6 mm
Pistola de soldar Ligação combinada para corrente de soldadura,
voltagem de controlo, gás de protecção e eléctro -
do.
Unidade accio n adora
Motor magnético Cc combinado com uma caixa de engrenagem de sem--fim
Voltagem
Saída r/min
Binário max. permitido
MEH 20, 24 V
94 r.p.m com uma carga de 150 Ncm
450 Ncm
Válvula de gás de protecção
válvula de solenóide de acção directa de 2 vias
Operação
Rosca
Ligação eléctrica
Pressão do gás
Fechada caso não haja corrente para a bobine
R1/8”
Conector de
Max 1 MPa (10 kp/cm
2
)
PORTUGUÊS
-- 5 2 --
bm07d19p
Cubo do travão
Concebido para os seguintes tamanhos de bobines de fio:
Diâmetro exterior
Orifício do cubo
Comprimento do cubo
Æ 200 mm
Æ 51,5 mm
55 mm
Fios
Diâmetro
Aço
Tipo Al. 1813 ou mais rijo
Inoxidável
Fiodenúcleo
0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,6
1,0, 1,2, 1,6
0,6, 0,8, 1,0, 1,2
1,2, 1,4, 1,6
Rolos de alimentação
Estão disponíveis duas versões de rolos dentados
Rolos de alimentação 1 para fios 0,6--1,2 Fe. Al. e inoxidável
Rolos de alimentação 3 para fios de núcleo 1,2--1,6
Bocais
Estão disponíveis bocais para as seguintes dimensões de fio
Bocais de entrada
Com diâmetro de orifício 2 para 0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,6
Bocais de saída
Com diâmetro de orifício 2 para 0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,6
Velocidad e d e alimentação do fio
1,5--25 m/min, totalmente ajustável
Exactidão da regulação
Menos de 4% de desvio do valor fixo com um aumento de binário de 100--150
Ncm, para o MEH 20.
Isto aplica--se com uma flutuação de rede de alimentação de +6--10%
MANUTENÇÃO
A manutenção a intervalos regulares é importante para um funcionamento fiável e
seguro.
S Sopre o guia do fio e limpe o bocal de gás.
S Deve--se limpar e substituir as partes gastas do mecanismo de alimentação a
intervalos regulares, afim de se obter uma alimentação de fio sem interrupções.
Note que uma pré--tensão demasiado forte poderá acarretar em desgaste anor-
mal do rolete de pressão, rolete alimentador e guia do fio.
Encomenda de peças d e reposição
Ao se fazer uma encomenda, indica--se o tipo e o número da m áquina bem como o
número e a denominação da peça, conforme a lista de peças de reposição.
Esta prática facilita a expedição e assegura uma entrega correcta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

ESAB MEH 20 Yard feeder Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário