Toro TRX-300 Trencher Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Form No. 3458 - 675 Rev A
Abre - valas TRX - 250 e TRX - 300Modelo 22983 —Nº de série 400000000 e superiores
Modelo 22983G —Nº de série 400000000 e superiores
Modelo 22983HD —Nº de série 400000000 e superiores
Modelo 22984 —Nº de série 400000000 e superiores
Modelo 22984HD —Nº de série 400000000 e superiores
Registe o seu produto em www .T oro.com.T radução do original (PT)
*3458 - 675*
Este produto cumpre todas as diretivas europeiasrelevantes. Para mais informações consultar a folhade Declaração de conformidade (DOC) em separado,especíca do produto.
Utilizar ou operar o motor em qualquer terreno comoresta, arbustos ou relva é uma violação da secção4442 ou 4443 do código de recursos públicos daCalifórnia exceto se o motor estiver equipado comuma proteção contra chamas, como denido nasecção 4442, mantido em boas condições ou o motorfor construído equipado e mantido para a prevençãode fogo.
O Manual do proprietário do motor é fornecidopara informações acerca do sistema de emissões,manutenção e garantia da US EnvironmentalProtection Agency (EP A) e regulamento de controlode emissões da Califórnia. A substituição pode sersolicitada através do fabricante do motor .
Importante: Se estiver a utilizar uma máquinacom um motor T oro acima dos 1500 m duranteum período continuado, certique - se de que foiinstalado um kit de altitude elevada para queo motor cumpra as regulações de emissõesCARB/EP A. O kit de altitude elevada aumentao desempenho do motor , evitando a sujidadedas velas de ignição, arranque difícil e aumentode emissões. Assim que tiver instalado o kit,coloque a etiqueta de altitude elevada junto doautocolante de número de série na máquina.Contacte o seu representante de assistênciaautorizado para obter o kit de altitude elevada eetiqueta de altitude elevada adequados para a suamáquina. Para encontrar um representante pertode si, aceda ao nosso website em www .T oro.comou contacte o Departamento de apoio ao clienteda T oro (T oro Customer Care Department) nosnúmeros indicados na nossa declaração degarantia de controlo de emissões.
Retire o kit do motor e volte a colocar o motorna sua conguração de fábrica original quandotrabalhar abaixo dos 1500 m. Não opere um motorque tenha sido convertido para altitude elevadaem altitudes mais baixas, caso contrário podesobreaquecer e danicar o motor .
Se não tiver a certeza se o seu motor foiconvertido ou não para utilização em altitudeelevada, procure a etiqueta seguinte.
decal127 - 9363
A VISO
CALIFÓRNIA
Proposição 65 A viso
É do conhecimento do Estado daCalifórnia que os gases de escape destemotor contêm químicos que podemprovocar cancro, defeitos congénitos ououtros problemas reprodutivos.
Os pólos, terminais e restantes acessóriosda bateria contêm chumbo e derivadosde chumbo; é do conhecimentodo Estado da Califórnia que estesquímicos podem provocar cancroe problemas reprodutivos. Lave asmãos após a utilização.
É do conhecimento do Estado daCalifórnia que a utilização desteproduto pode causar exposiçãoa químicos que podem provocarcancro, defeitos congénitos ou outrosproblemas reprodutivos.
Introdução
Esta máquina foi concebida para abrir valas no solopara enterrar cabos e tubos para várias aplicações.Não deve ser utilizada para cortar madeira ouqualquer material para além de solo. Se a máquinafor utilizada para qualquer outro propósito, poderápôr em perigo o utilizador ou outras pessoas. Nãomodique a máquina nem os acessórios.
Esta máquina deve ser operada, mantida e reparadaapenas por prossionais familiarizados com assuas caraterísticas e informados sobre os devidosprocedimentos de segurança.
Opere esta máquina em temperaturas ambienteentre - 7ºC e 38ºC. Contacte o seu representantede assistência autorizado para obter informaçõessobre as providências necessárias para operar emtemperaturas extremas.
Leia estas informações com atenção para sabercomo operar e realizar a manutenção adequada doproduto, além de evitar lesões e danos ao produto. Autilização correta e segura do produto é da exclusivaresponsabilidade do utilizador .
Aceda a www .T oro.com para obter materiais deformação sobre segurança e operação de produtos,
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contacte - nos em www .T oro.com.Impresso nos EUAT odos os direitos reservados
informações sobre acessórios, ajuda para localizarum representante ou para registar o seu produto.
Sempre que necessitar de assistência, peçasgenuínas T oro ou informações adicionais, entreem contacto com um representante de assistênciaautorizado ou com o serviço de assistência T oro,indicando os números de modelo e de série doproduto. Figura 1 identica a localização dos númerosde série e de modelo do produto. Escreva os númerosno espaço fornecido.
Importante: Com o seu dispositivo móvel, podeler o código QR no autocolante do número desérie (se equipado) para aceder às informaçõesde garantia, peças e outras.
g272571
Figura 1
1. Placa com os números de modelo e de série
Modelo nº
Nº de série
Este manual identica potenciais perigos e contémmensagens de segurança identicadas com o símbolode alerta de segurança ( Figura 2 ), que sinaliza perigosque podem provocar lesões graves ou morte se nãoforem observadas as precauções recomendadas.
g000502
Figura 2
1. Símbolo de alerta de segurança
Neste manual são utilizadas duas palavras paradestacar informações. A palavra Importante chamaa atenção para informações mecânicas especícase a palavra Observação destaca informações geraisque merecem atenção especial.
Índice
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Autocolantes de segurança e deinstruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 11 Instalar a lança e corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 12 V ericação dos níveis de uidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Carregamento da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Descrição geral do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Especicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Engates/acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Antes da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Segurança antes da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Abastecimento de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Realização da manutenção diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Durante a operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Segurança durante o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 18Ligação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Condução da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Desligação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Escavar uma vala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Sugestões de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Depois da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Segurança após o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Fixação da máquina para transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Levantamento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Segurança de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Plano de manutenção recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Procedimentos a efectuar antes damanutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Remoção da placa de cobertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Remoção do resguardo inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Lubricação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Lubricação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Lubricar a caixa do abre - valas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Manutenção do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Segurança do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Identicar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Assistência a um motor Kohler
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Assistência a um motor T oro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Manutenção do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . 36Utilizar a válvula de bloqueio docombustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Esvaziamento do depósito decombustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Mudança do ltro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Manutenção do sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Segurança do sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Substituição dos fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Manutenção do sistema de transmissão . . . . . . . . . . . . . . 41Manutenção das lagartas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Manutenção dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43T este do travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3
Manutenção do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Segurança do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Especicações do uido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44V ericação do nível de uido hidráulico . . . . . . . . . . . . . 44Substituição do ltro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Substituição do uido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Manutenção do abre - valas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Substituir os dentes de escavação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46V ericar e ajustar a corrente de escavação elança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Substituição da roda motora detransmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Remoção de detritos da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Segurança
Segurança geral
PERIGO
Na área de trabalho, pode haver linhasde serviços de fornecimento enterradas.Escavá-las pode causar choque ou explosão.
Na propriedade ou área de trabalho, assinaleas condutas enterradas e não escave nasáreas assinaladas. Contacte os serviçoslocais de sinalização ou a empresa local deserviços de fornecimento para assinalarema propriedade (por exemplo, nos EstadosUnidos, contacte o 81 1 e, na Austrália,contacte o 1 100 para o serviço nacional desinalização).
Este produto pode provocar a amputação de mãose pés. Respeite sempre todas as instruções desegurança, de modo a evitar lesões graves ou mesmoa morte.
Na propriedade ou área de trabalho, assinaleas condutas enterradas e outros objetos e nãoescave nas áreas assinaladas.
Mantenha as mãos e os pés longe de dentes,brocas ou outras peças em movimento.
Mantenha pessoas e animais domésticos longeda máquina.
Leia e entenda o conteúdo deste Manual do
utilizador antes de ligar o motor .
Não permita que crianças ou pessoas nãotreinadas operem a máquina.
Não opere a máquina sem que os resguardose outros dispositivos protetores de segurançaestejam instalados e a funcionar .
Esteja totalmente atento quando utilizar amáquina. Não se envolva em nenhuma atividadeque azo a distrações, caso contrário poderãoocorrer ferimentos ou danos materiais.
Pare a máquina, desligue o motor e retire achave antes de prestar assistência, atestar oudesobstruir a máquina.
O uso e manutenção impróprios desta máquinapodem resultar em ferimentos. Para reduzir o riscode lesões, respeite estas instruções de segurançae preste sempre atenção ao símbolo de alerta desegurança , que indica: Cuidado, A viso ou Perigo instruções de segurança pessoal. O não cumprimentodestas instruções pode resultar em ferimentospessoais ou mesmo em morte.
4
Autocolantes de segurança e de instruções
Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam - se próximodas zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danicados ou em falta.
decalbatterysymbols
Sinalética das baterias
Sinalética existente na bateria.
1. Perigo de explosão 6. Mantenha as pessoasafastadas da bateria.
2. Proibido fumar , fazerlume, ou labaredas
7. Proteja devidamente osolhos; os gases explosivospodem provocar acegueira e outras lesões.
3. Perigo de queimaduras
com substâncias/líquidos
corrosivos
8. A solução corrosiva dasbaterias provoca cegueiraou queimaduras graves.
4. Use proteção para osolhos.
9. Lave imediatamente
os olhos com águae procure assistência
médica imediata.
5. Leia o Manual do
utilizador .
10. Contém chumbo; nãodeite fora
decal93 - 6686
93 - 6686
1. Fluido hidráulico 2. Leia o Manual do
utilizador .
decal93 - 7814
93 - 7814
1. Perigo de emaranhamento, correia afaste - se das peçasmóveis; mantenha todos os resguardos e proteçõesdevidamente montados.
decal93 - 9084
93 - 9084
1. Ponto de elevação/ponto de xação
decal100 - 4650
100 - 4650
1. Risco de esmagamento das mãos – mantenha as pessoasafastadas.
2. Risco de esmagamento dos pés – mantenha as pessoasafastadas.
decal107 - 8495
107 - 8495
1. T ravão de mão
5
O autocolante 131 - 1097 é apenas para máquinascom motor T oro.
decal131 - 1097
131 - 1097
1. Drenagem do óleo
decal133 - 8062
133 - 8062
decal138 - 7107
138 - 7107
1. Para a frente
3. Direito
2. Esquerdo 4. Marcha - atrás
decal138 - 7154
138 - 7154
1. Leia o Manual do
utilizador para obtermais informações sobreos fusíveis.
4. Relé do magneto
2. V entoinha 5. Relé da ventoinha
3. Elétrico 6. Relé da ignição
decal139 - 1271
139 - 1271
1. T ravão de estacionamento
– engatar
2. T ravão de estacionamento
– desengatar
6
O autocolante 137 - 3882 destina - se apenas a modelosTRX - 250.
decal137 - 3882
137 - 3882
1. Leia o Manual do utilizador .
O autocolante 137 - 3882 destina - se apenas a modelosTRX - 250.
decal138 - 7155
138 - 7155
1. Leia o Manual do utilizador .
O autocolante 161 - 7275 destina - se apenas a modelos22983HD e 22984HD.
decal161 - 7275
161 - 7275
1. Combustível
7
decal99 - 9952
99 - 9952
1. Perigo de corte/amputação, broca e corrente – mantenha as pessoas afastadas; mantenha - se longe das peças móveis.
2. Atenção retire a chave antes de proceder à manutenção.
3. Perigo de explosão; perigo de choque elétrico – não operar se puderem existir cabos de eletricidade.
decal138 - 7104
138 - 7104
1. Atenção leia o Manual do utilizador ; não utilize estamáquina a não ser que tenha a formação adequada.
5. Perigo de choque elétrico, perigo de explosão não operarse puderem existir cabos de eletricidade; contacte a empresade fornecimento local.
2. Perigo de corte/amputação da perna, abre - valas mantenhaas pessoas afastadas; não operar a corrente do abre - valasdurante o transporte da máquina.
6. A viso afaste - se das peças em movimento; espere quetodas as peças em movimento parem.
3. Perigo de explosão, atestar – desligue o motor e extingatodas as chamas ao atestar .
7. A viso – baixe a lança, engate o travão de estacionamento,desligue o motor e retire a chave antes de abandonar amáquina.
4. Perigo de capotamento/esmagamento – desça a lançaquando operar em inclinações.
8
O autocolante 138 - 7105 destina - se apenas a modelos TRX - 250.
decal138 - 7105
138 - 7105
1. Motor – desligar
9. Corrente do abre - valas frente
2. Motor – funcionamento
10. Desligar
3. Motor – arranque
1 1. Leia o Manual do utilizador para obter informações sobrecomo operar a máquina – mover a alavanca de controlo doabre - valas para a barra de referência; descer a lança doabre - valas; empurrar o controlo de tração para trás.
4. V elocidade do motor 12. Desbloqueio
5. Ar – ligado 13. Baixar a lança.
6. Ar—desligado 14. Bloqueio
7. Leia o Manual do utilizador para obter informações sobrecomo ligar o motor – mover a alavanca de controlo doabre - valas para a posição Desligar; colocar o controlo detração na posição de ponto morto; mover a alavanca doacelerador para a posição Rápido e abrir a alavanca do ar;rodar a chave para a posição Funcionamento; desengataro travão de estacionamento.
15. Levantar a lança.
8. Corrente do abre - valas marcha - atrás
9
O autocolante 138 - 7106 destina - se apenas a modelos TRX - 300.
decal138 - 7106
138 - 7106
1. Motor – desligar
8. Corrente do abre - valas frente
2. Motor – funcionamento
9. Desligar
3. Motor – arranque
10. Leia o Manual do utilizador para obter informações sobrecomo operar a máquina – mover a alavanca de controlo doabre - valas para a barra de referência; descer a lança doabre - valas; empurrar o controlo de tração para trás.
4. V elocidade do motor 1 1. Desbloqueio
5. Atenção leia o Manual do utilizador antes proceder àmanutenção.
12. Baixar a lança.
6. Leia o Manual do utilizador para obter informações sobrecomo ligar o motor – mover a alavanca de controlo doabre - valas para a posição Desligar; colocar o controlode tração na posição de ponto morto; mover a alavancado acelerador para a posição Rápido; rodar a chavepara a posição Funcionamento; desengatar o travão deestacionamento.
13. Bloqueio
7. Corrente do abre - valas marcha - atrás
14. Levantar a lança.
10
Instalação
Peças soltas
Utilize a tabela abaixo para vericar se todas as peças foram enviadas.
Procedimento Descrição
Quanti-
dade
Utilização
Lança (vendida em separado)
11
Corrente (vendida em separado)
1
Instalar a lança e corrente.
2
Nenhuma peça necessária
V ericação dos níveis de uidos.
3
Nenhuma peça necessária
Carregamento da bateria.
1
Instalar a lança e corrente
Peças necessárias para este passo:
1
Lança (vendida em separado)
1
Corrente (vendida em separado)
Procedimento
Importante: Há disponíveis várias conguraçõesde dimensões de lança e corrente. Consulteo seu representante de assistência autorizadopara obter a lança e corrente adequadas pararesponder aos seus requisitos.
1. Estacione a máquina em superfície plana enivelada, e engate o freio de estacionamento.
2. Desligue o motor e retire a chave.
3. Remova o parafuso, duas anilhas côncavas eporca que prendem a broca de detritos e retire abroca ( Figura 4 ).
Nota: Guarde todos os dispositivos de xaçãopara utilizar futuramente.
g01 1470
Figura 4
1. Broca de detritos
6. Parafuso de ajuste
2. Lança 7. Porca de retenção
3. Parafuso (2)
8. Braço na cabeça datransmissão
4. Anilha dupla 9. Roda motora detransmissão
5. Porca (2)
4. Retire os dois parafusos, porcas e anilhasduplas das laterais da lança ( Figura 4 ).
5. Desaperte o parafuso de ajuste e porca deretenção ( Figura 4 ).
6. Deslize a lança sobre o braço na cabeça datransmissão.
7. Instale os dois parafusos, porcas e anilhasduplas removidos no passo 4através da lança ebraço, mas não os aperte.
8. Se a corrente não estiver ligada, ligue os elospressionando ou martelando o passador deforquilha fornecido com a corrente através doselos.
1 1
Importante: Para evitar dobrar os elos,coloque calços por baixo e entre os elos aomartelar no passador de forquilha.
9. Prenda o passador de forquilha com ocontrapino fornecido com a corrente.
10. Instale a corrente de escavação sobre o veioda transmissão da broca e na roda motora detransmissão, assegurando que os dentes deescavação estão virados para a frente na partesuperior da corrente.
1 1. Coloque a parte superior da corrente no sítio nalança do abre - valas e, em seguida, enrole emvolta do rolo na extremidade da lança.
12. Enrosque o parafuso de ajuste na lança erode - o até que exista uma folga de 3,8 a 6,3 cmna corrente na parte inferior .
13. Enrosque a porca de retenção no parafuso deajuste e aperte - a de forma segura contra alança.
14. Aperte os dois parafusos e porcas prendendo alança com uma força de 183 a 223 N·m.
15. Instale a broca de detritos utilizando o parafuso,duas anilhas côncavas e a porca que removeupreviamente.
16. Aperte o parafuso e porca com uma força de101 N·m.
2
V ericação dos níveis deuidos
Nenhuma peça necessária
Procedimento
Antes de ligar o motor pela primeira vez, verique osníveis de óleo do motor e do uido hidráulico. Paramais informações, consulte as seguintes secções:
V ericação do nível de óleo do motor ( página 32 )
V ericação do nível de uido hidráulico ( página44 )
3
Carregamento da bateria
Nenhuma peça necessária
Procedimento
Carregue a bateria; consulte Carregamento da bateria( página 38 ) para mais informações.
12
Descrição geral doproduto
g251307
Figura 5
1. Painel de controlo 6. Lança
2. Motor
7. Cabeça do abre - valas
3. Proteção da corrente 8. Broca de detritos
4. Corrente
9. Lagarta
5. Dentes de escavação 10. Placa de inversão desegurança
Comandos
Familiarize - se primeiro com todos os comandos(Figura 6 ) antes de ligar o motor e utilizar a máquina.
Painel de controlo
g251305
Figura 6
1. Controlo de tração 6. Contador de horas
2. Alavanca de elevação darampa
7. Alavanca do ar—apenasmotores T oro
3. Bloqueio da alavanca deelevação da lança
8. Alavanca do acelerador
4. Barra de referência
9. Interruptor da chave
5. Alavanca de controlo doabre - valas
10. Luz indicadora de avaria(MIL)—apenas motoresKohler
Luz indicadora de avaria daunidade de controlo eletrónicoApenas máquinas Kohler
A unidade de controlo eletrónico (ECU) monitorizacontinuamente o funcionamento do sistema de IEC.
Se for detetado um problema ou falha no sistema,acende - se a luz indicadora de avaria (MIL) ( Figura 6 ).
A MIL é a luz vermelha localizada no painel daconsola.
Quando a MIL acender , realize as vericações iniciaisde resolução de problemas.
Se estas vericações não resolverem o problema,contacte um representante de assistência autorizadopara o seu motor para obter um diagnóstico eassistência adicional.
Ignição
O interruptor de ignição, utilizado para ligar edesligar o motor , tem três posições: D ESLIGAR ,FUNCIONAMENTO e A RRANQUE . Consulte Ligação domotor ( página 19 ) .
Alavanca do acelerador
Desloque o controlo para a frente para aumentar avelocidade e para trás para a diminuir .
13
Alavanca do arApenas motores T oro
Antes de ligar um motor frio, desloque a alavanca doar para a frente. Após o arranque do motor , regule oar para manter o motor num funcionamento regular .Assim que possível, desloque a alavanca do ar todapara trás.
Nota: Um motor quente necessita de pouco ounenhum ar para funcionar normalmente.
Contador de horas
O contador de horas indica o número de horas defuncionamento que a máquina tem.
Barra de referência
Quando conduzir a máquina, utilize a barra dereferência como manípulo e um ponto de impulsãopara controlar a máquina. Para garantir umfuncionamento suave e controlado, não tire ambasas mãos da barra de referência enquanto estiver autilizar a máquina.
Controlos de traçãoPara avançar , empurre ambos os controlos detração para a frente ( Figura 7 ).
g258529
Figura 7
Para andar para trás, mova ambos os controlosde tração para trás ( Figura 8 ).
Importante: Quando zer marcha - atrás, vejase obstruções e mantenha as mãos na barrade referência.
g258530
Figura 8
Para virar para a direita, mova o controlo de traçãoesquerdo para a frente ( Figura 9 ).
g258532
Figura 9
Para virar para a esquerda, empurre o controlo detração direito para a frente ( Figura 10 ).
g258531
Figura 10
Para parar a máquina, liberte os controlos detração.
Nota: Quanto mais empurrar o controlo de traçãoem qualquer direção, mais rapidamente se desloca amáquina nessa direção.
Alavanca de elevação da lança
Para baixar a lança, mova lentamente a alavancapara a frente ( Figura 1 1 ).
Para levantar a lança, mova lentamente a alavancapara trás ( Figura 1 1 ).
g25881 1
Figura 1 1
1. Levantar a lança 2. Baixar a lança
14
Bloqueio de elevação da lança
O bloqueio de elevação da lança prende a alavancade elevação da lança de forma a que não a possaempurrar para a frente. Isto ajuda a assegurar queninguém desce acidentalmente a lança durante amanutenção. Prenda a lança com o bloqueio sempreque necessite de parar a máquina com a lançaelevada.
Para denir o bloqueio, eleve - o de forma a que passeo furo no painel de controlo e incline para a direita emfrente da alavanca de elevação da lança, empurrandopara baixo para a posição bloqueada ( Figura 12 ).
g251304
Figura 12
1. Alavanca de elevação dalança
2. Bloqueio de elevação dalança
Alavanca de controlo doabre - valas
Para escavar com o abre - valas, rode a alavanca paratrás e empurre para baixo para a barra de referência(Figura 13 , número 1).
Para inverter a cabeça do abre - valas, rode a alavancapara trás e, em seguida, mova - a para a esquerdapara a ranhura superior ( Figura 13 , número 2).
Se libertar a alavanca, regressa automaticamentepara a posição de ponto morto ( Figura 13 , número 3),parando a corrente.
g261593
Figura 13
1. Para a frente
3. Ponto morto
2. Marcha - atrás
Alavanca do travão deestacionamento
Para acionar o travão de estacionamento, puxe aalavanca do travão para cima e para trás ( Figura14 ).
Para desengatar o travão de estacionamento,puxe a alavanca do travão para baixo e para trás(Figura 14 ).
g251303
Figura 14
1. T ravão de estacionamento engatado
2. T ravão de estacionamento desengatado
15
Especicações
Nota: As especicações e o desenho do produtoestão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Largura 86 cm
Comprimento com lançade 70 cm
210 cm
Comprimento com lançade 91,4 cm
235 cm
Comprimento com lançade 122 cm
283 cm
Altura 1 17 cm
Pesopara os modelos22983, 22983G e22983HD
501 kg
Peso do modelo 22984e22984HD
505 kg
* U m a l a n ç a d e 9 1 , 4 c m e c o r r e n t e a d i c i o n a c e r c a d e 2 7 k g a o p e s o i n d i c a d o .
Engates/acessórios
Está disponível uma seleção de engates e acessóriosaprovados pela T oro para utilização com a máquina,para melhorar e expandir as suas capacidades.Contacte o seu representante ou distribuidor deassistência autorizado ou a www .T oro.com paraobter uma lista de todos os engates e acessóriosaprovados.
Para garantir o máximo desempenho e segurançacontínua certicada da máquina, adquira semprepeças sobressalentes e acessórios genuínos da T oro.A utilização de peças sobressalentes e acessóriosproduzidos por outros fabricantes pode ser perigosa epode utilizar um espaço vazio na garantia do produto.
Funcionamento
Nota: Determine os lados direito e esquerdo damáquina a partir da posição normal de utilização.
Importante: Antes de operar a máquina, veriqueo nível de uidos e retire detritos da máquina.Certique - se de que a área não tem pessoas nemdetritos. T ambém deve conhecer e ter assinaladoas localizações de todas condutas de serviços defornecimento.
Antes da operação
Segurança antes daoperação
Segurança geralAssinale as condutas enterradas e outros objetosna propriedade ou área de trabalho e não escavenas áreas assinaladas; anote a localização deobjetos e estruturas não assinaladas, por exemplo,depósitos de armazenamento subterrâneos esistemas sépticos.
V erique a área onde vai utilizar o equipamento.
V erique o estado do terreno para determinarquais os acessórios e equipamento auxiliar deque necessita para executar a tarefa de formaadequada e segura.
– Retire todos os detritos.
Certique - se de que a área não tem pessoasantes de utilizar a máquina.
Desligue a máquina se alguém entrar na área.
Familiarize - se com o funcionamento seguro doequipamento, com os controlos do utilizador ecom os autocolantes de segurança.
A formação de todos os operadores emecânicos é da responsabilidade doproprietário.
– Nunca permita que crianças ou pessoal nãoqualicado utilizem ou procedam à assistênciatécnica da máquina. Os regulamentos locaispodem determinar restrições relativamenteà idade do utilizador ou requerer formaçãocerticada do operador .
Saiba como parar a máquina e desligar omotor rapidamente.
V erique que os controlos de presença doutilizador , os interruptores de segurança eos resguardos estão corretamente montadose a funcionar corretamente. Não utilize amáquina se estes componentes não estiverema funcionar corretamente.
16
– Localize as áreas de pontos de apertoassinaladas na máquina e acessórios emantenha as mãos e pés longe destas áreas.
Pare a máquina, desligue o motor e retire achave da ignição antes de sair da posição deoperação.
Segurança do combustível
T enha muito cuidado quando manusearcombustível. Este combustível é inamável e osseus vapores são explosivos.
Apague todos os cigarros, charutos, cachimbos eoutras fontes de ignição.
Utilize apenas um recipiente para combustívelaprovado.
Não retire o tampão do depósito nem enchao depósito enquanto o motor se encontrar emfuncionamento ou estiver quente.
Nunca adicione nem drene combustível numespaço fechado.
Não guarde a máquina ou o recipiente decombustível onde uma fonte de fogo, faísca ouluz piloto, como junto de uma caldeira ou outroseletrodomésticos.
Em caso de derrame de combustível, não tenteligar o motor; evite criar qualquer fonte de igniçãoaté os vapores do combustível se terem dissipado.
Não encha recipientes no interior de um veículoou camião ou atrelado com um revestimento deplástico. Coloque sempre os recipientes no chão,longe do veículo, antes de os encher .
Retire o equipamento do camião ou do atrelado eadicione combustível enquanto estiver no chão.Se tal não for possível, abasteça a máquina apartir de um recipiente portátil e não do bico deabastecimento normal.
Mantenha o bico de abastecimento sempre emcontacto com o anel exterior do depósito decombustível ou com a abertura do recipiente atéconcluir a operação. Não utilize um dispositivode abertura do bico.
Abastecimento decombustível
Combustível recomendado
Para melhores resultados, utilizar apenas gasolinalimpa, fresca (com menos de 30 dias) e semchumbo com uma classicação de octanas de 87ou superior (método de classicação (R+M)/2).
Etanol : gasolina com até 10% de etanol (gasool)ou 15% de MTBE (éter - metil - tercio - butílico) porvolume é aceitável. Etanol e MTBE não sãoa mesma coisa. Gasolina com 15% de etanol(E15) por volume não é aprovada para utilização.Nunca utilize gasolina que contenha mais de10% de etanol por volume como, por exemplo,E15 (contém 15% etanol), E20 (contém 20%etanol) ou E85 (contém até 85% de etanol). Autilização de gasolina não aprovada pode causarproblemas de desempenho e/ou danos no motor ,que poderão não ser abrangidos pela garantia.
Não utilize gasolina que contenha metanol.
Não guarde combustível nem no depósitodo combustível nem em recipientes decombustível durante o inverno, a não ser queutilize um estabilizador de combustível.
Não adicione petróleo à gasolina.
Utilização do estabilizador/condi-
cionador
Utilize estabilizador/condicionador de combustívelna máquina para manter o combustível frescodurante mais tempo quando utilizado de acordocom as indicações do fabricante do estabilizador docombustível.
Importante: Não utilize aditivos de combustívelque contenham metanol ou etanol.
Adicione a quantidade de estabilizador/condicionador
de combustível a combustível fresco de acordocom as indicações do fabricante do estabilizante docombustível.
Enchimento do depósito decombustível
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada,engate o travão de estacionamento (seequipado) e desça a lança.
2. Desligue o motor , retire a chave da ignição edeixe o motor arrefecer .
3. Limpe a zona em redor do tampão do depósitode combustível e retire - a ( Figura 15 ).
17
g251914
Figura 15
1. T ampão do depósito de combustível
4. Adicione combustível ao depósito até que onível se encontre entre 6 e 13 mm abaixo daextremidade inferior do tubo de enchimento.
Importante: Este espaço no depósito irápermitir que o combustível se expanda.Não encha completamente o depósito decombustível.
5. Coloque o tampão do depósito de combustívelrmemente, rodando - a até ouvir um clique.
6. Remova todo o combustível derramado.
Realização da manutençãodiária
Antes de ligar a máquina diariamente, efetueos procedimentos A cada utilização/diariamenteindicados em Manutenção ( página 22 )
Durante a operação
Segurança durante ofuncionamento
Segurança geralMantenha as mãos e os pés longe de dentes,corrente, brocas ou outras peças em movimento.
Mantenha pessoas e animais domésticos longeda máquina e nunca transporte passageiros.
– Utilize vestuário adequado, incluindo proteçãoocular , calças compridas, calçado resistenteanti - derrapante e proteção para os ouvidos.
Prenda cabelo comprido e não utilize vestuáriosolto ou joias pendentes.
– Pare de escavar se alguém entrar na área.
A máquina move - se em marcha - atrás durante ofuncionamento – esteja atento à área circundantedurante a utilização da máquina.
Utilize a máquina apenas em áreas ondehaja espaço suciente para a manobrar emsegurança.
Esteja atento a obstáculos próximos de si.Não manter a distância adequada de árvores,paredes e outras barreiras pode resultar emlesão, uma vez que a máquina se move paratrás durante o funcionamento, se não estiveratento ao que o rodeia.
Antes de recuar , olhe para trás e parabaixo para assegurar que o caminho estádesimpedido.
Esteja totalmente atento quando utilizar amáquina. Não se envolva em nenhuma atividadeque azo a distrações, caso contrário poderãoocorrer ferimentos ou danos materiais.
Nunca agite os controlos de tração e de elevaçãoda lança, utilize um movimento constante.
O proprietário/utilizador pode evitar e éresponsável por acidentes que possam causarferimentos a pessoas ou danos a propriedades.
Não utilize a máquina se estiver cansado, doenteou sob o efeito de álcool ou droga.
A utilização da máquina deve ser efetuada apenascom boa luz.
Certique - se de que todas as transmissõesestão em ponto morto e engate o travão deestacionamento antes de ligar o motor . Ligue omotor apenas a partir da posição do operador .
T ome todas as precauções necessárias quando seaproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos,árvores ou outros objetos que possam obstruir oseu campo de visão.
Pare a corrente de escavação quando não estivera escavar .
Pare e desligue o motor , retire a chave einspecione a máquina, se atingir algum objeto.Efetue todas as reparações necessárias antes deretomar o funcionamento.
Nunca ligue o motor num espaço fechado.
Nunca deixe a máquina a trabalhar sem vigilância.Antes de sair da posição de funcionamento, façao seguinte:
Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Desça a lança para o chão.
Acione o freio de estacionamento.
Desligue o motor e retire a chave.
V erique a folga superior (ou seja, os elétricos,ramais e entradas de portas) antes de conduzirpor baixo de qualquer objeto e não entre emcontacto com eles.
18
Nunca opere a máquina quando existir apossibilidade de trovoadas.
Utilize unicamente engates e acessóriosaprovados pela T oro.
Segurança em declivesPercorra as inclinações para cima e para baixocom a dianteira da máquina para cima.
Elevar a lança num declive afeta a estabilidade damáquina. Mantenha a lança na posição descidanos declives.
Os declives são um dos principais fatoresque contribuem para a perda de controlo eacidentes de capotamento que podem resultarem ferimentos graves ou morte. Operação damáquina em qualquer declive ou terreno irregularrequer cuidado adicional.
Estabeleça os seus próprios procedimentose regras para operação em declives. Estesprocedimentos têm de incluir vigilância do localpara determinar que declives são seguros para aoperação da máquina. Utilize sempre o bom sensoe o seu julgamento ao realizar esta inspeção.
Abrande e tome todas as precauções quandoutilizar a máquina em inclinações. As condiçõesdo solo podem afetar a estabilidade da máquina.
Evite arrancar , parar ou virar num declive.
Evite mudar de direção quando se encontrar numainclinação. Se tiver de mudar , mude lentamentee mantenha a extremidade pesada da máquinavirada para cima.
T odos os movimentos em declives devem serlentos e graduais. Não faça alterações súbitas navelocidade ou direção.
Se não se sentir seguro ao operar a máquina numdeclive, não o faça.
Esteja atento a buracos, carreiras ou elevações,pois o terreno irregular pode fazer a máquinacapotar . A relva alta pode ocultar obstáculos.
T ome cuidado ao operar em superfícies molhadas.Uma redução da tração poderá provocarderrapagens.
A valie a área para assegurar que o solo estáestável o suciente para suportar a máquina.
T ome cuidado ao conduzir a máquina junto de:
– Depressões
V alas
– Diques
– Massas de água
A máquina poderá capotar repentinamente seuma lagarta resvalar ou se o piso ceder . Mantenhauma distância de segurança entre a máquina equalquer perigo.
Se a máquina começar a inclinar , solte oscomandos e afaste - se da máquina.
Não remova nem adicione acessórios num declive.
Não estacione a máquina num declive ouinclinação.
Ligação do motor1. Mova a alavanca do acelerador para o meioentre a posição L ENTO e a posição R ÁPIDO
(Figura 16 ).
g251917
Figura 16
1. Alavanca do ar (apenasmotores T oro)
3. Chave
2. Alavanca do acelerador
2. Para motores T oro, realize o seguinte:
A. Desloque a alavanca do ar para a posiçãoLIGAR (Figura 16 ).
Nota: Um motor quente pode nãonecessitar da alavanca do ar .
B. Rode a chave para a posição L IGAR (Figura16 ). Quando o motor arrancar solte achave.
C. Gradualmente, desloque a alavanca do arpara a posição D ESLIGAR (Figura 16 ). Se omotor perder velocidade ou se engasgar ,volte a engatar o ar até o motor aquecer .
3. Para motores Kohler , rode a chave para aposição L IGAR (Figura 16 ). Quando o motorarrancar solte a chave.
4. Desloque a alavanca do acelerador para aposição pretendida ( Figura 16 ).
Importante: Colocar o motor a trabalhara elevadas velocidades quando o sistemahidráulico estiver frio (ou seja, quandoa temperatura ambiente estiver quasenegativa) pode danicar o sistemahidráulico. Quando ligar o motor emcondições frias, deixe o motor trabalhar naposição de aceleração média durante 2 a 5minutos antes de mover a aceleração para aposição R ÁPIDO .
Nota: Se a temperatura exterior for negativa,guarde a máquina numa garagem para a manterquente e facilitar o arranque.
19
Condução da máquinaUtilize os controlos de tração para mover a máquina.Quanto mais empurrar os controlos de tração emqualquer direção, mais rapidamente se desloca amáquina nessa direção. Solte os controlos de traçãopara parar a máquina.
CUIDADO
Quando inverter , pode bater em objetosparados ou pessoas e causar ferimentospessoais graves ou morte.
V eja se obstruções ou pessoas e mantenhaas mãos na barra de referência.
A alavanca do acelerador controla a velocidadedo motor medida em rpm (rotações por minuto).Desloque a alavanca do acelerador para a posiçãoRÁPIDO para um melhor desempenho. T odavia,pode utilizar a posição do regulador para trabalhar avelocidades mais lentas.
Desligação do motor1. Estacione a máquina numa superfície nivelada,engate o travão de estacionamento (seaplicável) e desça a lança.
2. Desloque a alavanca do acelerador para aposição L ENTO (Figura 16 ).
3. Se o motor tiver trabalhado muito ou estiverquente, deixe - o ao ralenti durante um minutoantes de colocar a chave na posição D ESLIGAR .
Nota: Isto ajuda a arrefecer o motor antes de odesligar . Numa situação de emergência, podedesligar o motor de imediato.
4. Rode a chave para a posição D ESLIGAR e retirea chave da ignição.
CUIDADO
Uma criança ou uma pessoa nãoqualicada pode tentar operar a máquinae ferir-se.
Retire a chave do interruptor quandodeixar a máquina, mesmo que seja porapenas uns segundos.
Escavar uma vala1. Ligue o motor , suba a lança, mova a alavancado acelerador para a posição R ÁPIDO e desloquea máquina para a área a ser escavada.
Importante: Deixe a máquina aquecerdurante alguns minutos antes de escavar .
2. Empurre a alavanca de controlo do abre - valaspara a barra de referência para engatar oabre - valas.
3. Sem mover os controlos de tração, desçalentamente a lança e corrente para o solo paraa profundidade desejada.
4. Assim que a lança do abre - valas estiver no soloa um ângulo de 45° a 60°, mova lentamente amáquina para trás para estender o abre - valas.
Nota: Enquanto estiver a escavar , a velocidadeda transmissão diminui automaticamente.
5. Quando concluir , eleve a lança para fora da valae, em seguida, pare o abre - valas.
Sugestões de utilizaçãoRemova lixo, ramos e pedras antes de escavarpara evitar danicar a máquina.
Comece sempre a escavar com a velocidademais baixa possível. Aumente a velocidade,se as condições o permitirem. Se a velocidadeda corrente diminuir , reduza a velocidade dedeslocação para manter a corrente em movimentona sua taxa mais rápida. Não rode as lagartasdurante a escavação.
Utilize sempre a aceleração máxima (velocidademáxima do motor) quando escavar .
Escave sempre para trás (ou seja, emmarcha - atrás).
Escave com a corrente a um ângulo de 45° a 60°para melhores resultados.
Pode escavar uma vala mais rapidamentecontrolando a profundidade com ajustesperiódicos da lança.
Se o abre - valas prender no solo, inverta a direçãoda corrente. Assim que a corrente estiver solta,altere as direções da corrente e continue a abrir avala.
Se necessitar que a vala terminada que maislimpa do que o possível com o abre - valas, podeadquirir um esmigalhador no seu representante. Oesmigalhador monta - se na cabeça do abre - valase raspa a vala deixando - a limpa à medida queescava.
Para melhorar a qualidade de valas com menosde 61 cm de profundidade, utilize uma lança de61 cm.
Utilize a corrente correta para as condições dosolo, como indicado na tabela seguinte:
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Toro TRX-300 Trencher Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário